[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 24 15:15:05 UTC 2012


commit e7f30a6849c07069060dc64932105d85f7e5c408
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 24 15:15:05 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt/gettor.po |   19 +++++++++++++++++--
 1 files changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pt/gettor.po b/pt/gettor.po
index 6aa01ae..f724868 100644
--- a/pt/gettor.po
+++ b/pt/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 14:58+0000\n"
 "Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -76,6 +76,8 @@ msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
 msgstr ""
+"Por favor responda a este mail e escreva um nome do pacote algures no corpo "
+"do seu email."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:59
 msgid ""
@@ -248,6 +250,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 msgstr ""
+"A saída deverá parecer-se com:\n"
+"\n"
+"    gpg: Boa assinatura de 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:147
 msgid ""
@@ -288,6 +293,8 @@ msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
 msgstr ""
+"É também possível buscar as pontes com um browser web no seguinte endereço: "
+"https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:170
 msgid ""
@@ -395,24 +402,32 @@ msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
 msgstr ""
+"linux-i386:\n"
+"O pacote do Browser Tor para Linux, versões de 32 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:229
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
 msgstr ""
+"Note que este pacote é bastante grande e requer que o seu fornecedor de "
+"email aceite anexos de cerca de 30MB de tamanho."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:232
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
 msgstr ""
+"linux-x86_64:\n"
+"O pacote do Browser Tor para Linux, versões de 64 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
 msgstr ""
+"código fonte:\n"
+"O código fonte do Tor, para utilizadores avançados. A maioria dos utilizadores não precisa deste pacote."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
@@ -445,7 +460,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:255
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o pacote do Browser Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:257
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list