[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 24 08:15:19 UTC 2012


commit 6364612b1cb267c8485f92343b73bbc167ec86f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 24 08:15:18 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pt/config.po |   24 +++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 23 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/pt/config.po b/pt/config.po
index 7f0ee3b..b84288c 100644
--- a/pt/config.po
+++ b/pt/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 08:03+0000\n"
 "Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -273,6 +273,11 @@ msgid ""
 "have a conflict with another service on your machine, or if you are using "
 "Vidalia to control and monitor a Tor process running on another machine."
 msgstr ""
+"<b>Endereço e Porto de Controlo</b>: O <i>Porto de Controlo</i> é o porto "
+"que o Vidalia usa para comunicar com o Tor. Este não necessita de ser "
+"modificado exceto se tiver um conflito com outro serviço no seu computador, "
+"ou se usar o Vidalia para controlar e monitorizar um processo do Tor "
+"correndo noutro computador. "
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:144
@@ -281,6 +286,10 @@ msgid ""
 "limit the applications on your machine that can connect to and reconfigure "
 "your Tor installation. The available authentication methods are:"
 msgstr ""
+"<b>Autenticação do Porto de Controlo</b>: A Autenticação do Porto de "
+"Controlo é usada para limitar as aplicações no seu computador que podem "
+"ligar e reconfigurar a instalação do Tor. Os métodos de autenticação "
+"disponíveis são:"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:150
@@ -289,6 +298,9 @@ msgid ""
 "<b>strongly</b> discouraged. Any application or user on your computer can "
 "reconfigure your Tor installation."
 msgstr ""
+"<b>Nenhum</b> -- Nenhuma autenticação é necessária. O uso desta opção é "
+"<b>fortemente</b> desencorajada. Qualquer aplicação ou utilizador no seu "
+"computador pode reconfigurar a instalação do Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:155
@@ -299,6 +311,11 @@ msgid ""
 "Vidalia randomly generate a new password each time it starts Tor by checking"
 " the <i>Randomly Generate</i> checkbox."
 msgstr ""
+"<b>Password</b> <i>(Por defeito)</i> -- Se este método for selecionado, pode"
+" especificar uma password que o Tor pedirá cada vez que um utilizador ou "
+"alicação se ligar ao Porto de Controlo do Tor. Se for o Vidalia a iniciar o "
+"Tor, pode ter o Vidalia a gerar aleatoriamente uma password nova cada vez "
+"que iniciar o Tor selecionando a opção <i>Gerar aleatoriamente</i>. "
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li><ul><li>
 #: en/config.html:162
@@ -308,6 +325,11 @@ msgid ""
 "starts. Any user or application that tries to connect to Tor's control port "
 "must be able to provide the contents of this cookie."
 msgstr ""
+"<b>Cookie</b> -- Se a autenticação por cookie for selecionada, o Tor "
+"escreverá um ficheiro (ou, <i>cookie</i>) contendo bytes aleatórios para o "
+"seu diretório de dados quando iniciar. Qualquer utilizador ou aplicação que "
+"tente ligar-se ao Porto de Controlo do Tor deverá ser capaz de fornecer o "
+"conteúdo deste cookie."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:170



More information about the tor-commits mailing list