[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 24 07:15:21 UTC 2012


commit 286c6f166ebd96fca3b1193b4be040a36cb00add
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 24 07:15:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 pt/config.po |   34 +++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 29 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/pt/config.po b/pt/config.po
index 477e4ca..c75b13e 100644
--- a/pt/config.po
+++ b/pt/config.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-24 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-24 07:11+0000\n"
 "Last-Translator: Zeca Gatilho <paulo.mosh at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -103,6 +103,14 @@ msgid ""
 "you can also enter the <i>Username</i> and <i>Password</i> you use to "
 "connect to your proxy.  Otherwise, you can leave those fields blank."
 msgstr ""
+"<b>Eu uso um proxy para aceder à Internet</b>: Se a sua ligação à Internet "
+"precisa um proxy HTTP, pode configurar o Tor para enviar todos os seus "
+"pedidos de diretório e conexões do retransmissor Tor através do seu proxy. "
+"Deve especificar pelo menos o nome de anfitrião ou endereço do seu proxy, e "
+"o porto no qual o seu proxy está esperando pelas conexões. Se o seu proxy "
+"requer autenticação, pode também inserir o <i>Nome de utilizador</i> e <i"
+">Palavra-passe</i> que usa para se ligar ao seu proxy. Caso contrário, pode "
+"deixar estes campos em branco. "
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:62
@@ -114,6 +122,12 @@ msgid ""
 "list of ports permitted by your firewall or proxy, separated by commas. "
 "(<i>Example: 80,443,8080</i>)"
 msgstr ""
+"<b>A minha firewall apenas me deixa ligar a certos portos</b>: Se está atrás"
+" de uma firewall restritiva ou proxy que limita quais os portos a que se "
+"pode ligar, pode configurar o Tor para ligar diretamente apenas a "
+"retransmissores que esperam ligação em portos permitidos pela sua firewall "
+"ou proxy. Simplesmente, insira a lista de portos permitidos pela sua "
+"firewall ou proxy, separada por vírgulas. (<i>Exemplo: 80,443,8080</i>)"
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:69
@@ -125,6 +139,12 @@ msgid ""
 "or newer only). You can add bridge relays by specifying either their address"
 " and port number, or their address, port number, and fingerprint."
 msgstr ""
+"<b>O meu ISP bloqueia conexões à rede Tor</b>: Se o seu ISP (Fornecedor de "
+"Serviçoes de Internet) bloqueia conexões à rede Tor, o Tor pode tentar "
+"evitar ser filtrado encriptando as suas conexões de diretório e ligar-se à "
+"rede Tor através de retransmissores chamados <i>pontes<i> (Tor 0.2.0.3-alpha"
+" ou mais recentes apenas). Pode adicionar pontes especificando o seu "
+"endereço e porto, ou o seu endereço, porto e \"impressão digital\"."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:77
@@ -158,12 +178,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:100
 msgid "<a name=\"relay\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"relay\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:101
 msgid "Relay Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Retransmissão"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:103
@@ -171,11 +191,13 @@ msgid ""
 "<i> See <a href=\"server.html\">this help topic</a> for detailed information"
 " about setting up and managing a Tor relay.  </i>"
 msgstr ""
+"<i> Ver <a href=\"server.html\">este tópico de ajuda</a> para informação "
+"detalhada acerca de configurar e gerir um retransmissor Tor. </i>"
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/config.html:109
 msgid "<a name=\"appearance\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"appearance\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:110
@@ -306,7 +328,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/config.html:190
 msgid "Hidden Service Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurações de Serviço Escondido"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/config.html:192
@@ -314,5 +336,7 @@ msgid ""
 "Hidden services allow you to provide any kind of TCP-based service, e.g.  an"
 " HTTP service, to others without revealing your IP address."
 msgstr ""
+"Serviços escondidos permitem-lhe fornecer qualquer tipo de serviço baseado "
+"em TCP, e.x. um serviço HTTP, ou outros sem revelar o seu endereço IP."
 
 



More information about the tor-commits mailing list