[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 22 11:45:06 UTC 2012


commit 1e28718a2297724510d12abd20db04c461b5cc84
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 22 11:45:04 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pl/gettor.po |   20 ++++++++++++++++++--
 1 files changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/pl/gettor.po b/pl/gettor.po
index b697173..503f188 100644
--- a/pl/gettor.po
+++ b/pl/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-14 04:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-22 11:25+0000\n"
 "Last-Translator: bogdrozd <bog.d at gazeta.pl>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
 msgstr ""
+"Jeśli masz pytania lub to nie działa, możesz skontaktować się z\n"
+"człowiekiem pod tym adresem pomocy: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -554,7 +556,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 msgstr ""
-"Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomić na swoim komputerze i który pomaga w zachowaniu bezpieczeństwa w Internecie. Tor chroni Cię, przekazując Twój ruch sieciowy poprzez rozproszoną sieć przekaźników uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: zapobiega podglądaniu Twojego łącza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, i zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które odwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany siecią Tora. Możesz dowiedzieć się więcej o tym, jak działa Tor tutaj:\n"
+"Oprogramowanie Tor to program, który możesz uruchomić na swoim komputerze \n"
+"i który pomaga w zachowaniu bezpieczeństwa w Internecie. Tor chroni Cię, \n"
+"przekazując Twój ruch sieciowy poprzez rozproszoną sieć przekaźników \n"
+"uruchamianych przez wolontariuszy na całym świecie: zapobiega podglądaniu \n"
+"Twojego łącza internetowego w celu poznania listy stron, które odwiedzasz, \n"
+"i zapobiega poznaniu Twojej fizycznej lokalizacji przez strony, które \n"
+"odwiedzasz. Ten zestaw przekaźników jest nazywany siecią Tora. Możesz \n"
+"dowiedzieć się więcej o tym, jak działa Tor tutaj:\n"
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
@@ -610,5 +619,12 @@ msgid ""
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
 msgstr ""
+"Przykro nam, ale żądana paczka (%s) jest zbyt duża, a Twój dostawca \n"
+"przyjął ją jako załącznik. Wypróbuj innego dostawcę, który zezwala na \n"
+"większe załączniki do poczty. Albo wypróbuj jeden z poniższych mirrorów:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
 
 



More information about the tor-commits mailing list