[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jan 11 18:15:19 UTC 2012


commit 9d1c66683a80d4f63fd92907a13c112b056cea02
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jan 11 18:15:17 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ca/vidalia_ca.po |  213 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 101 deletions(-)

diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po
index 54150bf..168460d 100755
--- a/ca/vidalia_ca.po
+++ b/ca/vidalia_ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:58+0000\n"
 "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -963,155 +963,155 @@ msgstr "Rússia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Ruanda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Kitts & Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Santa Llúcia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent i les Grenadines"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Sant Marino"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sao Tome & Principe"
-msgstr ""
+msgstr "São Tomé i Príncipe "
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Aràbia Saudita"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Serbia"
-msgstr ""
+msgstr "Sèrbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychelles"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leona"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapur"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovàquia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Eslovènia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Illes Salomó"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somàlia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Àfrica del Sud"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Espanya"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Suriname"
-msgstr ""
+msgstr "Surinam"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Suazilàndia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Suècia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Suïssa"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Syria"
-msgstr ""
+msgstr "Síria"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tatgiquistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tanzania"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzània"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Tailàndia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Timor-Leste (East Timor)"
-msgstr ""
+msgstr "Timor Oriental"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Trinidad & Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinitat i Tobago "
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tuníssia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turquia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turcmenistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ukraine"
@@ -1294,6 +1294,8 @@ msgid ""
 "We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
 "manually."
 msgstr ""
+"Hem estat incapaços de reiniciar Vidalia de manera automàtica. Si us plau, "
+"reinicieu Vidalia manualment."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
@@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
@@ -1611,15 +1613,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avís"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
@@ -2105,6 +2107,9 @@ msgid ""
 "application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
 "if possible."
 msgstr ""
+"Tot el que s'envïi per aquesta connexió serà monitoritzat. Si us plau, "
+"reviseu la configuració de la vostra aplicació i utilitzeu només protocols "
+"xifrats, com SSL."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "failed (%1)"
@@ -2405,15 +2410,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Bàsic"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Tor Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estat del Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançat"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
@@ -2444,6 +2449,8 @@ msgid ""
 "Messages that appear frequently \n"
 "during normal Tor operation."
 msgstr ""
+"Missatges que apareixen sovient\n"
+"durant l'operació normal del Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2696,31 +2703,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "You must select the proxy type."
-msgstr ""
+msgstr "Heu de seleccionar el tipus de proxy."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 4"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 4"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
@@ -2736,11 +2743,11 @@ msgstr "En línia"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Fora de línia:"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Location:"
@@ -2772,7 +2779,7 @@ msgstr "Copia"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant:"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
@@ -2840,7 +2847,7 @@ msgstr "Fora de línia"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "S'està hibernant"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
@@ -3104,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha ús recent"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -3118,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Història del pont"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3132,11 +3139,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "La resposta retornada ha estat: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ajudeu als usuaris censurats d'accedir a la xarxa del Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
@@ -3144,11 +3151,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Què és això?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Distribueix de manera automàtica l'adreça del meu pont"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3246,19 +3253,19 @@ msgstr "Creat pel Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copia al porta-retalls"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "S'està executant el Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Esteu executant la versió \"%1\" del Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "El Tor no s'està executant"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3266,6 +3273,9 @@ msgid ""
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
 msgstr ""
+"Feu clic a \"Inicia el Tor\" en el panell de control de Vidalia per a "
+"reiniciar el programari. En el cas que el Tor aborti de manera inesperada, "
+"seleccioneu \"Avançat\" per a conéixer més detalls sobre els errors"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3540,6 +3550,7 @@ msgstr "Incapaç d'iniciar el servei del Tor."
 msgctxt "TorSettings"
 msgid "Failed to hash the control password."
 msgstr ""
+"La generació d'una funció resum per a la contrasenya de control ha fallit."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Editing torrc"
@@ -3609,7 +3620,7 @@ msgstr "Èxit"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No UPnP-enabled devices found"
-msgstr ""
+msgstr "No s'han trobat dispositius UPnP habilitats"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
@@ -3617,7 +3628,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "WSAStartup failed"
-msgstr ""
+msgstr "WSAStartup ha fallat"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Failed to add a port mapping"
@@ -3633,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconegut"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
@@ -3649,7 +3660,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Test completed successfully!"
-msgstr ""
+msgstr "El test ha estat completat correctament!"
 
 msgctxt "UPNPTestDialog"
 msgid "Testing UPnP Support"
@@ -3673,31 +3684,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està verificant actualitzacions disponibles..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Oculta"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "S'estan descarregant actualitzacions..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant el programari..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Fet! El seu programari està actualitzat."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for updates..."
@@ -3705,11 +3716,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari disponibles"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Remind Me Later"
@@ -3717,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instal·la"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
@@ -3725,35 +3736,35 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquet"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versió"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancel·la"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Sí"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintenta"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Show Log"
@@ -3761,51 +3772,51 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Show Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra les preferències"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Continua"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Argument invàlid"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Vidalia is already running"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ja s'està executant"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Displays this usage message and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Mostra el missatge d'ús i surt."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicialitza TOTES les preferències de Vidalia emmagatzemades."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix la carpeta que Vidalia utilitza per als fitxers de dades."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del pidfile de Vidalia"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nom i la ubicació del fitxer de registre de Vidalia."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
-msgstr ""
+msgstr "Estableix el nivell de detall del fitxer de registre de Vidalia."
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Sets Vidalia's interface style."



More information about the tor-commits mailing list