[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Jan 10 18:15:16 UTC 2012


commit dbb636f0777a1d248d5ce5663548eddca439531b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Jan 10 18:15:16 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 ca/vidalia_ca.po |  193 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 90 deletions(-)

diff --git a/ca/vidalia_ca.po b/ca/vidalia_ca.po
index a2f3cbe..0f97df3 100755
--- a/ca/vidalia_ca.po
+++ b/ca/vidalia_ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-10 18:12+0000\n"
 "Last-Translator: Gerard Farràs Ballabriga <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Error sending control command. [%1]"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la tramesa de la comanda de control. [%1]"
 
 msgctxt "ControlSocket"
 msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
@@ -466,31 +466,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afganistan"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Antigua & Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua i Barbuda"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armènia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Austràlia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Azerbaijan"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Bèlgica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Belize"
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolívia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bosnia & Herzegovina"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brunei Darussalam"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgària"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burkina Faso"
@@ -562,11 +562,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camerun"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadà"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cape Verde"
@@ -582,15 +582,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Xile"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Xina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colòmbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Comoros"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cote d’Ivoire"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croàcia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cuba"
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
-msgstr ""
+msgstr "Executables (*.exe)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Select Path to Tor"
@@ -1323,31 +1323,31 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "You must specify the name of your Tor executable."
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar el nom de l'executable del Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start Vidalia when my system starts"
-msgstr ""
+msgstr "Executa Vidalia quan el sistema arranqui"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Navega"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start the Tor software when Vidalia starts"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el Tor quan arranqui Vidalia"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicació de proxy (opcional)"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Start a proxy application when Tor starts"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca l'aplicació de proxy quan arranqui el Tor"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Proxy Application Arguments:"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitzacions de programari"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Check for new software updates automatically"
@@ -1395,43 +1395,43 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
-msgstr ""
+msgstr "La recerca ha arribat al final del document"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached start of document"
-msgstr ""
+msgstr "La recerca ha arribat a l'inici del document"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Text not found in document"
-msgstr ""
+msgstr "El text no ha estat trobat en el document"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found %1 results"
-msgstr ""
+msgstr "S'han trobat %1 resultats"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda de Vidalia"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Back"
-msgstr ""
+msgstr "Enrera"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to previous page (Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a la pàgina prèvia (Backspace)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Backspace"
-msgstr ""
+msgstr "Retrocés"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Avança"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a la pàgina següent (Shift+Backspace)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Shift+Backspace"
@@ -1439,87 +1439,87 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a la pàgina d'inici (Ctrl+H)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+H"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+H"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca per una paraula o frase en la pàgina actual (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+F"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Close Vidalia Help"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca l'ajuda de Vidalia"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Esc"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find:"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca anterior"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca següent"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Distingeix majúscules i minúscules"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Només paraules senceres"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Temes d'ajuda"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Continguts"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recerca"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Recerca per:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents trobats"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre carregava els continguts d'ajuda"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "S'està obrint un enllaç extern"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
@@ -1527,36 +1527,42 @@ msgid ""
 "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 "anonymous."
 msgstr ""
+"Vidalia pot obrir l'enllaç que heu seleccionat en el seu navegador per "
+"defecte. Si el vostre navegador no està actualment configurat per a "
+"utilitzar el Tor, llavors la petició no podrà ser anònima"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Desitgeu que Vidalia obri l'enllaç en el seu navegador web ?"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaç d'obrir l'enllaç"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 "still copy the URL and paste it into your browser."
 msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'obrir l'enllaç que heu seleccionat en el seu "
+"navegador Web. De totes maneres, encara podeu copiar la URL i enganxar-la en"
+" el vostre navegador web."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'obria el fitxer d'ajuda:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informació de la llicència"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Llicència"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Crèdits"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Debug"
@@ -1564,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Informació"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Notice"
@@ -1572,15 +1578,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avís"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
@@ -1608,15 +1614,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Arranca el Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit"
-msgstr ""
+msgstr "Surt"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bandwidth Graph"
-msgstr ""
+msgstr "Gràfica de l'amplada de banda"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Message Log"
@@ -1808,89 +1814,96 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "S'està arrancant el programari Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està arrancant el Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'arrancava el Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 "name and location of your Tor executable is specified."
 msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'arrancar el Tor. Reviseu les vostres preferències"
+" per a assegurar-vos que el nom és correcte i la ubicació de l'executable "
+"del Tor està especificada."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està connectant al Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en la connexió"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "El relaying està habilitat"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre es tancava"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'aturar el Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error imprevist"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "S'està autenticant el Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Es requereix l'autenticació amb galetes"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 "cookie, but Vidalia was unable to find one."
 msgstr ""
+"El programari Tor requereix Vidalia per a trametre els continguts d'una "
+"galeta d'autenticació, però Vidalia ha estat incapaç de trobar-ne cap."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Desitgeu navegar pel fitxer 'control_auth_cookie' vós mateix?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Carpeta de dades"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Control de galetes (control_auth_cookie)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Error mentre s'enregistraven els esdeveniments"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
 "may be unavailable."
 msgstr ""
+"Vidalia ha estat incapaç d'entregistrar diversos esdeveniments. Moltes de "
+"les característiques de Vidalia podrien no estar disponibles."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'autenticació"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia ha estat incapaç d'autenticar-se amb el programari Tor. (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please check your control port authentication settings."



More information about the tor-commits mailing list