[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Jan 8 15:15:22 UTC 2012


commit 8d2c4ff5cc2471ffdb3a42250064ba6673c5f36f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Jan 8 15:15:22 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el_GR/bridges.po |   15 ++++++++++++++-
 1 files changed, 14 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/el_GR/bridges.po b/el_GR/bridges.po
index e57b18a..817b938 100644
--- a/el_GR/bridges.po
+++ b/el_GR/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-07 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 15:12+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -107,6 +107,16 @@ msgid ""
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε διευθύνσεις δημόσιων γεφυρών στον ιστότοπο "
+"<b>https://bridges.torproject.org</b>. Οι απαντήσεις που θα παρετε από αυτή "
+"τη σελίδα θα αλλάζουν κάθε λίγες ημέρες, γι' αυτό να ελέγχετε την σελίδα "
+"αυτή περιοδικά αν χρειάζεστε περισσότερες διευθύνσεις γεφυρών. Ένας άλλος "
+"τρόπος για να βρείτε διευθύνσεις δημόσιων γεφυρών είναι με την αποστολή "
+"ηλεκτρονικού μηνύματος αλληλογραφίας στην διεύθυνση "
+"<b>bridges at torproject.org</b> με την ένδειξη <b>get bridges</b> στο σώμα του"
+" μηνύματος. Εντούτοις, και για να δυσκολεύονται οι επιτιθέμενοι να μάθουν "
+"πολλές διευθύνσεις γεφυρών, πρέπει να στείλετε το αίτημα αυτό μέσα από έναν "
+"λογαριασμό Gmail."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
@@ -114,5 +124,8 @@ msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
 msgstr ""
+"Ρυθμίζοντας περισσότερες της μιας διευθύνσεις γεφυρών η σύνδεσή σας στο "
+"δίκτυο Tor θα είναι σταθερότερη σε περίπτωση που κάποια από τις γέφυρες δεν "
+"είναι προσβάσιμη."
 
 



More information about the tor-commits mailing list