[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Jan 7 16:45:15 UTC 2012


commit 4e821bf314201e8cf507fff910d0c8fe667fd81e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Jan 7 16:45:13 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 sk/vidalia_sk.po |  105 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 59 insertions(+), 46 deletions(-)

diff --git a/sk/vidalia_sk.po b/sk/vidalia_sk.po
index 647fc72..ff66e12 100644
--- a/sk/vidalia_sk.po
+++ b/sk/vidalia_sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-05 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-07 16:37+0000\n"
 "Last-Translator: brahma <brahma at zoznam.sk>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť %1 [%2]"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
-msgstr "Zvolte zložku použitú pre Tor data"
+msgstr "Zvolte zložku pre dáta Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Unable to remove Tor Service"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Zložka Data"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
-msgstr "Ukladať data pre Tor software v nasledujúcej zložke"
+msgstr "Ide o adresár v ktorom uložím dáta softvéru Tora"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
@@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr ""
+msgstr "Prejdem na domovskú stránku (Ctrl+H)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+H"
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "Nájdené v dokumente"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba v zavedení obsahu nápovedy:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriž Externý link"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
@@ -1541,24 +1541,29 @@ msgid ""
 "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 "anonymous."
 msgstr ""
+"Vidalia môžete otvoriť link, ktorý ste zadali vo svojom predvolenom "
+"prehliadači. Ak váš prehliadač aktuálne nie je nakonfigurovaný pre použitie "
+"Tora, potom požiadavka nebude anonymná."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Má Vidalia otvoriť link vo vašom webovom prehliadači?"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link sa nedá otvoriť"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 "still copy the URL and paste it into your browser."
 msgstr ""
+"Vidalia nemohol otvoriť vybraný link vo vašom webovom prehliadači. Ale "
+"môžete sa pokúsiť skopírovať URL a vložiť ho do svojho prehliadača."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri otváraní súboru nápovedy:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
@@ -1574,7 +1579,7 @@ msgstr "Patrí im uznanie"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiť"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Info"
@@ -1598,7 +1603,7 @@ msgstr "Neznámy"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Ladiť"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
@@ -1710,19 +1715,19 @@ msgstr "Vidalia nevie spustiť nastavený webový prehliadač"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri spúšťaní IM klienta"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujeme ale Vidalia nevedela spustiť nastaveného klienta IM"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error starting proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri spúšťaní proxy servera"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
-msgstr ""
+msgstr "Ľutujeme ale Vidalia sa nepodarilo spustiť nastavený proxy server"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to a relay directory"
@@ -1770,51 +1775,51 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "rúzne"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "identity mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "identita nesúhlasí"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "hotovo"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "connection refused"
-msgstr ""
+msgstr "pripojenie bolo odmietnuté"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "connection timeout"
-msgstr ""
+msgstr "časový limit pripojenia "
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "read/write error"
-msgstr ""
+msgstr "načítanie/zápis chyba"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "no route to host"
-msgstr ""
+msgstr "nie je žiadna trasa k hostiteľovi"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "insufficient resources"
-msgstr ""
+msgstr "nedostatočné zdroje"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznáma"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Tor nie je spustený"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor is shutting down"
-msgstr ""
+msgstr "Tor sa vypína"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Stop Tor Now"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavím Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Stop Tor"
@@ -1822,11 +1827,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Starting the Tor software"
-msgstr ""
+msgstr "Spustím softvér Tora"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Starting Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Spustim Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Starting Tor"
@@ -1837,74 +1842,80 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 "name and location of your Tor executable is specified."
 msgstr ""
+"Vidalia nespustila Tor. Skontrolujte nastavenie pre zaistenie správnneho "
+"názvu a umiestnenia Tora v mieste kde je určený."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Pripájam Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connection Error"
-msgstr ""
+msgstr "Pripojenie zlyhalo"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Relaying is Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Výmena je Aktivovaná"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Shutting Down"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri vypnutí"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevie zastaviť softvér Tora."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala neočakávaná chyba"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authenticating to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Overujem Tora"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Cookie Authentication Required"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie vyžaduje overenie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
 "cookie, but Vidalia was unable to find one."
 msgstr ""
+"Softvér Tora musí poslať obsah cookie pre overenie, ale Vidalia ich nevie "
+"nájsť."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete vyhľadať súbor 'control_auth_cookie' sám?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Data Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár dát"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola Cookie (control_auth_cookie)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error Registering for Events"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba počas registrácie"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
 "may be unavailable."
 msgstr ""
+"Program nedokázal vykonať registráciu. Veľa funkcií Vidalia, nie je k "
+"dispozícii."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Authentication Error"
-msgstr ""
+msgstr "Nastala chyba pri overovaní"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to authenticate to the Tor software. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia nevie overiť softvér Tora. (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Please check your control port authentication settings."
@@ -1912,13 +1923,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor Update Available"
-msgstr ""
+msgstr "Dostupná je aktualizácia Tora"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
 msgstr ""
+"Aktuálne nainštalované verzia Tora je zastaralá a už sa neodporúča používať."
+" Prosím, navštívte naše web stránky a stiahnite si najnovšiu verziu Tora."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor website: %1"
@@ -1960,7 +1973,7 @@ msgstr "Nastavenie výmeny"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Set up a relay and help the network grow"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie relé pomáha rastu siete"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "View the Network"
@@ -2016,7 +2029,7 @@ msgstr "Skryjem toto okno"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Password Reset Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Reset hesla zlyhalo"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list