[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Jan 6 11:45:03 UTC 2012


commit 92b74a88e6a1c4b0d2c91474da2c807efaaeb423
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Jan 6 11:45:01 2012 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 hr_HR/bridgedb.po |   95 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 95 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/hr_HR/bridgedb.po b/hr_HR/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..78b8372
--- /dev/null
+++ b/hr_HR/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,95 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Armando Vega <synaan at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 11:31+0000\n"
+"Last-Translator: Armando Vega <synaan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hr_HR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Ovdje su vaši mostni releji: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Mostni releji (ili skraćeno \"mostovi\") su Tor releji koji nisu navedeni\n"
+"u glavnom imeniku. Kako ne postoji putpuna javna lista,\n"
+"čak i ako vaš ISP filtrira veze prema svim poznatim Tor relejima,\n"
+"vjerojatno neće moći blokirati sve mostove."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Za korištenje gore navedenih redova, posjetite stranicu\n"
+"Mrežnih Postavki u Vidaliji, te kliknite \"Moj ISP blokira\n"
+"veze prema Tor mreži\". Onda dodajte jednu po jednu\n"
+"adresu mostova."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Podešavanjem više od jedne adrese mostova će učiniti vašu\n"
+"Tor vezu stabilnijom, u nekim slučajevima neki od mostova\n"
+"postanu nedostupni."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Još jedan način pronalaska adresa javnih mostova je slanjem\n"
+"emaila na bridges at torproject.org sa redom \"get bridges\" samim\n"
+"u tijelu emaila. Doduše, kako bismo učinili teškim napadačima\n"
+"otkrivanje mnogo adresa mostova, morate poslati ovaj zahtjev\n"
+"sa email adrese na jednoj od sljedećih domena:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ovo je automatizirana poruka; molimo ne odgovarati.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Još jedan način za pronalazak adresa javnih mostova\n"
+"je posjećivanje https://bridges.torproject.org/. Odgovori\n"
+"koje dobijete sa te stranice se mjenjaju svakih nekoliko\n"
+"dana, pa redovno provjeravajte ako trebate još adresa."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(nema trenutno dostupnih mostova)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(e-mail zahtjevi trenutno nisu podržani)"
+
+



More information about the tor-commits mailing list