[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jan 2 13:15:13 UTC 2012


commit 6742230409043808a76328cdf2963723eddff99f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jan 2 13:15:12 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 el/vidalia_el.po |   53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 46 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index f72491e..e660d9c 100755
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 13:12+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3329,6 +3329,9 @@ msgid ""
 "software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
 "details about any errors encountered."
 msgstr ""
+"Πατήστε \"Start Tor\" στον Πίνακα Ελέγχου του Vidalia για να επανεκκινήσετε "
+"το Tor. Αν το Tor τερματίστηκε αναπάντεχα, επιλέξτε το tab \"Advanced\" για "
+"λεπτομέρειες για πιθανά σφάλματα."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3337,6 +3340,9 @@ msgid ""
 "software, which may contain important security, reliability and performance "
 "fixes."
 msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση \"%1\" του Tor, η οποία δεν είναι πλέον "
+"η συνιστώμενη. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα στην πιο πρόσφατη έκδοσή του η οποία"
+" ίσως περιέχει σημαντικές βελτιώσεις ασφαλείας, αξιοπιστίας και επιδόσεων."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3345,30 +3351,39 @@ msgid ""
 "version of the software, which may contain important security, reliability "
 "and performance fixes."
 msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή εκτελείτε την έκδοση \"%1\" του Tor, η οποία ίσως δεν "
+"λειτουργεί με το τρέχον δίκτυο Tor. Αναβαθμίστε το πρόγραμμα στην πιο "
+"πρόσφατη έκδοσή του η οποία ίσως περιέχει σημαντικές βελτιώσεις ασφαλείας, "
+"αξιοπιστίας και επιδόσεων."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
-msgstr ""
+msgstr "Το Λογισμικό σας δεν είναι ενημερωμένο"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Connected to the Tor Network"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδέθηκε στο δίκτυο Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
 "can now configure your applications to use the Internet anonymously."
 msgstr ""
+"Η σύνδεση με το δίκτυο Tor αποκαταστάθηκε με επιτυχία. Μπορείτε τώρα να "
+"ρυθμίσετε τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν το Διαδίκτυο ανώνυμα."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Tor Software Error"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα Λογισμικού Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
 "error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
 msgstr ""
+"Το πρόγραμμα Tor έχει κάποιο εσωτερικό σφάλμα. Παρακαλούμε, αναφέρετε το "
+"μήνυμα σφάλματος που ακολουθεί στους προγραμματιστές του Tor, στην διεύθυνση"
+" bugs.torproject.org: \"%1\"."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3377,6 +3392,10 @@ msgid ""
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
 msgstr ""
+"To Tor διαπίστωσε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είναι ρυθμισμένο πάει πίσω"
+" %1 δευτερολέπτα ως προς τον ρυθμιστικό υπολογιστή \"%2\". Αν το ρολόι του "
+"υπολογιστή σας δεν είναι σωστό, το Tor δεν θα μπορέσει να λειτουργήσει. "
+"Επιβεβαιώστε ότι ο υπολογιστής σας εμφανίζει την σωστή ώρα."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3385,6 +3404,10 @@ msgid ""
 "will not be able to function. Please verify your computer displays the "
 "correct time."
 msgstr ""
+"Το Tor διαπίστωσε ότι το ρολόι του υπολογιστή σας είνα ρυθμισμένο πάει "
+"μπροστά %1 δευτερόλεπτα ως προς τον ρυθμιστικό υπολογιστή \"%2\". Αν το "
+"ρολόι του υπολογιστή σς δεν είναι σωστό, το Tor δεν θα μπορέσει να "
+"λειτουργήσει. Επιβεβαιώστε ότι ο υπολογιστής σας εμφανίζει την σωστή ώρα."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
@@ -3397,6 +3420,10 @@ msgid ""
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
 "protection, Tor has automatically closed this connection."
 msgstr ""
+"Κάποια εφαρμογή του υπολογιστή σας ίσως προσπάθησε να συνδεθεί χωρίς "
+"κρυπτογράφηση μέσω του Tor στην θύρα %1. Η αποστολή μη κρυπτογραφημένων "
+"πληροφοριών μέσω του δικτύου Tor είναι επικίνδυνη και δεν συνιστάται. Για "
+"την δική σας προστασία το Tor έκλεισε την σύνδεση αυτή."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3404,10 +3431,13 @@ msgid ""
 "unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
 "information over the Tor network is dangerous and not recommended."
 msgstr ""
+"Κάποια εφαρμογή του υπολογιστή σας ίσως προσπάθησε να συνδεθεί χωρίς "
+"κρυπτογράφηση μέσω του Tor στην θύρα %1. Η αποστολή μη κρυπτογραφημένων "
+"πληροφοριών μέσω του δικτύου Tor είναι επικίνδυνη και δεν συνιστάται."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Potentially Dangerous Connection!"
-msgstr ""
+msgstr "Πιθανά Επικίνδυνη Σύνδεση!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3416,10 +3446,15 @@ msgid ""
 "ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
 "remote hostname resolution."
 msgstr ""
+"Κάποια από τις εφαρμογές σας πραγματοποίησε σύνδεση μέσω του Tor στον/στην "
+"\"%1\" χρησιμοποιώντας ένα πρωτόκολο που μπορεί να διοχετεύει πληροφορίες "
+"σχετικές με τον προορισμό της. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τις εφαρμογές "
+"σας ώστε να χρησιμοποιούν μόνον SOCKS4a ή SOCKS5 για την ανάλυση των "
+"ονομάτων των απομακρυσμένων υπολογιστών."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Unknown SOCKS Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστο Πρωτόκολο SOCKS"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3427,10 +3462,14 @@ msgid ""
 " protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
 "applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
 msgstr ""
+"Κάποια από τις εφαρμογές σας πραγματοποίησε σύνδεση μέσω του Tor "
+"χρησιμοποιώντας πρωτόκολο που το Tor δεν καταλαβαίνει. Βεβαιωθείτε ότι έχετε"
+" ρυθμίσει τις εφαρμογές σας ώστε να χρησιμοποιούν μόνον SOCKS4a ή SOCKS5 για"
+" την ανάλυση των ονομάτων των απομακρυσμένων υπολογιστών."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Invalid Destination Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Το Όνομα του υπολογιστή Προορισμού δεν είναι έγκυρο."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list