[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Jan 2 12:45:14 UTC 2012
commit a93cda18d8ac46b2189b3bf1f1b6173ab2b54ee9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Jan 2 12:45:12 2012 +0000
Update translations for vidalia
---
el/vidalia_el.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 44 deletions(-)
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 6ef3d43..f72491e 100755
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -1,5 +1,6 @@
#
# Translators:
+# <fragos.george at hotmail.com>, 2012.
# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
# <smartmediagr at gmail.com>, 2011.
# ÎÎ¹Î¬Î½Î½Î·Ï <yannanth at gmail.com>, 2011.
@@ -8,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 00:47+0000\n"
-"Last-Translator: smartmedia <smartmediagr at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:41+0000\n"
+"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "ÎκÏ
Ïο"
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "ÎκκίνηÏη HTTPS αιÏήμαÏÎ¿Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -295,23 +296,23 @@ msgstr "ΣÏνδεÏη με Ïο %1:%2..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏοÏÏολή HTTPS αιÏήμαÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± γÎÏÏ
ÏεÏ..."
msgctxt "BridgeDownloader"
msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "ÎήÏη λίÏÏÎ±Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν..."
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Downloading Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "ÎίνεÏαι λήÏη γεÏÏ
ÏÏν"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ÎδÏ
ναμία λήÏÎ·Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν: %1"
msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏανάληÏη αιÏήμαÏÎ¿Ï Î³ÎµÏÏ
ÏÏν..."
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Country"
@@ -319,19 +320,21 @@ msgstr "ΧÏÏα"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "# Clients"
-msgstr ""
+msgstr "# ΠελάÏεÏ"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
msgstr ""
+"ΠελάÏÎµÏ Î±ÏÏ ÏÎ¹Ï Î±ÎºÏλοÏ
Î¸ÎµÏ ÏÏÏÎµÏ ÏÏηÏιμοÏοιήÏαν Ïον αναμεÏαδÏÏη ÏÎ±Ï Î±ÏÏ Ïην "
+"%1"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏνοÏη ΧÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎÎÏÏ
ÏαÏ"
msgctxt "BridgeUsageDialog"
msgid "Client Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏνοÏη ΠελάÏοÏ
"
msgctxt "Circuit"
msgid "New"
@@ -450,6 +453,8 @@ msgid ""
"Vidalia has connected to a running Tor process that requires a password. "
"Please enter your control password:"
msgstr ""
+"Το Vidalia ÏÏ
νδÎθηκε Ïε μια ενεÏγή διαδικαÏία Tor η οÏοία αÏαιÏεί κÏδικÏ. "
+"ÎιÏάγεÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÎµÎ»ÎγÏοÏ
:"
msgctxt "ControlSocket"
msgid "Control socket is not connected."
@@ -1389,11 +1394,11 @@ msgstr "%1 GB"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Recv:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏαλήθÏηκαν:"
msgctxt "GraphFrame"
msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏεÏÏάληÏαν:"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgstr "ÎÏÎθηκαν ÎγγÏαÏα"
msgctxt "HelpBrowser"
msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην ÏÏÏÏÏÏη ÏÏν ÏεÏιεÏομÎνÏν ÏÎ·Ï ÎοήθειαÏ:"
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Opening External Link"
@@ -1556,7 +1561,7 @@ msgstr ""
msgctxt "HelpTextBrowser"
msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïο άνοιγμα ÏοÏ
αÏÏείοÏ
βοηθείαÏ:"
msgctxt "LicenseDialog"
msgid "License Information"
@@ -2045,21 +2050,24 @@ msgid ""
"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
"recommended."
msgstr ""
+"ΠεγκαÏεÏÏημÎνη ÎκδοÏη ÏοÏ
Tor είναι ξεÏεÏαÏμÎνη ή δεν ÏÏ
νιÏÏάÏαι ÏλÎον."
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
msgstr ""
+"ÎÎλεÏε να γίνει ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νεÏÏεÏα διαθÎÏιμα ÏακÎÏα ÏÏÎ¿Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏη;"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ΠιθανÏν μη αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÏÏνδεÏη"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
"anonymity."
msgstr ""
+"Το Tor ÎκλειÏε αÏ
ÏÏμαÏα Ïην ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÏÏÏε να ÏÏοÏÏαÏεÏ
θεί η ανÏνÏ
μία ÏαÏ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Update Failed"
@@ -2067,13 +2075,14 @@ msgstr "Î ÎνημÎÏÏÏη ÎÏÎÏÏ
Ïε"
msgctxt "MainWindow"
msgid "Your software is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Το λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ενημεÏÏμÎνο"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
"time."
msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή νεÏÏεÏα ÏακÎÏα Tor για Ïον Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Installation Failed"
@@ -2085,7 +2094,7 @@ msgstr "Το Vidalia δεν μÏÏÏεÏε να εγκαÏαÏÏήÏει ÏιÏ
msgctxt "MainWindow"
msgid "The following error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Îγινε Ïο ακÏλοÏ
θο ÏÏάλμα:"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2096,13 +2105,15 @@ msgstr ""
msgctxt "MainWindow"
msgid "failed (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "αÏÎÏÏ
Ïε (%1)"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
"Your relay is shutting down.\n"
"Click 'Stop' again to stop your relay now."
msgstr ""
+"ΠαναμεÏαδÏÏÎ·Ï ÏÎ±Ï ÏÏÏκειÏαι να κλείÏει.\n"
+"ΠαÏήÏÏε 'Stop' ξανά για να διακÏÏεÏε Ïον αναμεÏαδÏÏη ÏÎ±Ï ÏÏÏα."
msgctxt "MainWindow"
msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
@@ -2114,6 +2125,8 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή εκÏελείÏε Îναν αναμεÏαδÏÏη. Î ÏεÏμαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
αναμεÏαδÏÏη ÏÎ±Ï Î¸Î± διακÏÏει κάθε ανοικÏή εÏικοινÏνία αÏÏ Î¬Î»Î»Î± ÏÏογÏάμμαÏα.\n"
+"ÎÎλεÏε η διακοÏή να γίνει ομαλά ÏÏÏε να δοθεί ÏÏÏÎ½Î¿Ï ÏÏα ÏÏογÏάμμαÏα-ÏελάÏÎµÏ Î³Î¹Î± να βÏοÏ
ν νÎο αναμεÏαδÏÏη;"
msgctxt "MainWindow"
msgid ""
@@ -2121,6 +2134,8 @@ msgid ""
"\n"
"Please check the message log for recent warning or error messages."
msgstr ""
+"Το Vidalia διαÏίÏÏÏÏε ÏÏι Ïο Tor ÏεÏμάÏιÏε αναÏάνÏεÏα.\n"
+"ÎλÎγξÏε Ïα μηνÏμαÏα καÏαγÏαÏÎ®Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏÏαÏÎµÏ ÏÏοειδοÏοιήÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ μηνÏμαÏα ÏÏάλμαÏοÏ."
msgctxt "MainWindow"
msgid "(probably Telnet)"
@@ -2420,12 +2435,16 @@ msgid ""
"Messages that appear when something has \n"
"gone very wrong and Tor cannot proceed."
msgstr ""
+"ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏαν ÏÏ
μβαίνει κάÏι\n"
+"ÏÎ¿Î»Ï ÏοβαÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïο Tor δεν μÏοÏεί να ÏÏοÏÏÏήÏει."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that only appear when \n"
"something has gone wrong with Tor."
msgstr ""
+"ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι μÏνον ÏÏαν\n"
+"κάÏι ÏοβαÏÏ ÏÏ
μβαίνει με Ïο Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2434,18 +2453,25 @@ msgid ""
"not considered errors, but you may \n"
"care about."
msgstr ""
+"ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏάνια\n"
+"ÏÏην διάÏκεια ÏÏ
ÏιολογικÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν ÏοÏ
Tor και δεν\n"
+"θεÏÏοÏνÏαι ÏÏάλμαÏα, αλλά ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να Ïα ελÎγξεÏε."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Messages that appear frequently \n"
"during normal Tor operation."
msgstr ""
+"ÎηνÏμαÏα ÏοÏ
εμÏανίζονÏαι ÏÏ
Ïνά\n"
+"ÏÏη διάÏκεια ÏÏ
ÏιολογικÏν λειÏοÏ
ÏγιÏν ÏοÏ
Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
"Hyper-verbose messages primarily of \n"
"interest to Tor developers."
msgstr ""
+"Î¥ÏεÏÏλÏαÏα μηνÏμαÏα ÏοÏ
κÏ
ÏίÏÏ\n"
+"αÏοÏοÏν ÏÏοÏ
Ï ÏÏογÏαμμαÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Tor."
msgctxt "MessageLog"
msgid ""
@@ -2453,6 +2479,9 @@ msgid ""
"\n"
"%2."
msgstr ""
+"ÎδÏ
ναμία εγγÏαÏÎ®Ï ÏοÏ
αÏÏείοÏ
%1\n"
+"\n"
+"%2."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Tor Network Map"
@@ -2536,15 +2565,15 @@ msgstr "Ctrl+Z"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Îεν βÏÎθηκε αναμεÏαδÏÏηÏ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Îεν είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¿Î¹ λεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïον εÏιλεγμÎνο αναμεÏαδÏÏη."
msgctxt "NetViewer"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγνÏÏÏο"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Full Screen"
@@ -2552,7 +2581,7 @@ msgstr "ÎÎγιÏÏη ÎθÏνη"
msgctxt "NetViewer"
msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏοÏ
δικÏÏ
Î±ÎºÎ¿Ï ÏάÏÏη Ïε ÏÏοβολή ÏλήÏοÏ
Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
msgctxt "NetViewer"
msgid "Ctrl+F"
@@ -2674,25 +2703,28 @@ msgstr "ÎνÏιγÏαÏή εÏιλεγμÎνÏν ÏÏ
νδÎÏεÏν γÎÏÏ
Ï
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "ÎναζήÏηÏη ÎεÏÏ
ÏÏν ΤÏÏα"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Îε ÏοιÏν άλλο ÏÏÏÏο μÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Î ÏÏ Î¼ÏοÏÏ Î½Î± βÏÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ;</a>"
msgctxt "NetworkPage"
msgid ""
"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
"again, or try another method of finding new bridges."
msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏÎµÏ Î±Ï
Ïή Ïη ÏÏιγμή. ÎÏοÏείÏε είÏε να ÏεÏιμÎνεÏε "
+"για λίγο και να ÏÏοÏÏαθήÏεÏε εκ νÎοÏ
, είÏε να δοκιμάÏεÏε διαÏοÏεÏική μÎθοδο "
+"αναζήÏηÏÎ·Ï Î½ÎÏν γεÏÏ
ÏÏν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
-msgstr ""
+msgstr "ΠαÏήÏÏε Help για να δείÏε άλλοÏ
Ï ÏÏÏÏοÏ
Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏÎ·Ï Î½ÎÏν γεÏÏ
ÏÏν."
msgctxt "NetworkPage"
msgid "Address:"
@@ -2712,15 +2744,15 @@ msgstr ""
msgctxt "NetworkPage"
msgid "SOCKS 5"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS 5"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
msgctxt "NetworkPage"
msgid "HTTP / HTTPS"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP / HTTPS"
msgctxt "Policy"
msgid "accept"
@@ -2784,11 +2816,11 @@ msgstr "ÎÏοÏÏ
νδεδεμÎνο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÎγνÏÏÏο"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "ÎεÏÏομÎÏÎµÎ¹ÎµÏ Î±Î½Î±Î¼ÎµÏαδÏÏη"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Summary"
@@ -2812,19 +2844,19 @@ msgstr "ÎιεÏθÏ
νÏη IP:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "ΠλαÏÏÏÏμα:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏÏÎ¿Ï Î¶ÏνηÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "ΧÏÏÎ½Î¿Ï Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏγίαÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏαÏÎÏ:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Last Updated:"
@@ -2832,7 +2864,7 @@ msgstr "ΤελεÏ
Ïαία ÎνημÎÏÏÏη:"
msgctxt "RouterInfoDialog"
msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "ΠεÏιγÏαÏή:"
msgctxt "RouterListItem"
msgid "Offline"
@@ -3123,11 +3155,13 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Îεν Ï
ÏάÏÏει ÏÏÏÏÏαÏη ÏÏήÏη"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
msgstr ""
+"Îεν Ï
ÏάÏÏοÏ
ν ÏÏογÏάμμαÏα-ÏελάÏÎµÏ ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοίηÏαν ÏÏÏÏÏαÏα Ïον αναμεÏαδÏÏη"
+" ÏαÏ."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
@@ -3163,11 +3197,11 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Τι είναι αÏ
ÏÏ;</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
ÏÏμαÏη διανομή ÏÎ·Ï Î´Î¹ÎµÏθÏ
νÏÎ·Ï ÏοÏ
αναμεÏαδÏÏη μοÏ
"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
@@ -3275,19 +3309,19 @@ msgstr "ÎημιοÏ
Ïγήθηκε αÏÏ Ïο Tor"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÎνÏιγÏαÏή ÏÏο ÏÏÏÏειÏο"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÎογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Tor εκÏελείÏαι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "ÎÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή εκÏελείÏε Ïην ÎκδοÏη \"%1\" ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï Tor."
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Το ÏÏÏγÏαμμα Tor δεν εκÏελείÏαι"
msgctxt "StatusEventWidget"
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list