[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 29 14:45:24 UTC 2012


commit dd9c01a273f2990a33da8e72b636f0ad99f9aa21
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 29 14:45:21 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/troubleshooting.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/el/troubleshooting.po b/el/troubleshooting.po
index 15a5cc6..0af8acc 100644
--- a/el/troubleshooting.po
+++ b/el/troubleshooting.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-28 15:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 14:42+0000\n"
 "Last-Translator: isv31 <ix4svs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
 "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
 " the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia  δε μπορεί να ξεκινήσει το Tor είναι διότι το Vidalia ψάχνει για την εγκατάσταση του Tor σε λανθασμένη τοποθεσία. Μπορείτε να πείτε στο Vidalia πού να βρει το Tor συμπληρώνοντας την επιλογή <i>Tor Executable</i> στις <a href=\"config.html#general\">γενικές ρυθμίσεις</a>."
+msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia  δε μπορεί να ξεκινήσει το Tor είναι διότι το Vidalia ψάχνει για την εγκατάσταση του Tor σε λανθασμένη τοποθεσία. Μπορείτε να πείτε στο Vidalia πού να βρει το Tor συμπληρώνοντας το πεδίο <i>Tor Executable</i> στις <a href=\"config.html#general\">γενικές ρυθμίσεις</a>."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:33
@@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
 "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
 "applications from also connecting to the control port and potentially "
 "compromising your anonymity."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δουλεύει με το Tor μέσω της \"θύρας ελέγχου\" του Tor. Η θύρα ελέγχου επιτρέπει στο Vidalia να ενημερώνεται για τη κατάσταση του Tor, να ζητάει νέα ταυτότητα, να ρυθμίζει τις ρυθμίσεις του Tor κτλ. Κάθε φορά που το Vidalia ξεκινάει το Tor, το Vidalia επιλέγει ένα τυχαίο κωδικό για τη θύρα ελέγχου του Tor, ώστε να μην επιτρέπει σε άλλες εφαρμογές να συνδεθούν στη θύρα ελέγχου και να διακινδυνεύσουν την ανωνυμία σας."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:75
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
 "Usually this process of generating and setting a random control password "
 "happens in the background. There are three common situations, though, where "
 "Vidalia may prompt you for a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Συνήθως αυτή η διαδικασία δημιουργίας και χρήσης ενός τυχαίου κωδικού ελέγχου συμβαίνει στο παρασκήνιο. Υπάρχουν τρεις περιπτώσεις όμως, στις οποίες το Vidalia μπορεί να σας ζητήσει κάποιο κωδικό."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/troubleshooting.html:82
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
 "happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
 "Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
 "Tor before you can run this one."
-msgstr ""
+msgstr "Τρέχετε ήδη το Vidalia και το Tor. Για παράδειγμα, αυτό μπορεί να συμβεί αν έχετε εγκαταστήσει το πακέτο του Vidalia και τώρα προσπαθείτε να εκτελέσετε το πακέτο Tor Browser. Σε αυτή τη περίπτωση θα πρέπει να τερματίσετε το παλιό Vidalia και το Tor πριν το εκτελέσετε εκ νέου."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:89
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 "Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
 "After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
 "can't talk to Tor, because the random passwords are different."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia κατέρρευσε ή κόλλησε, αλλά άφησε το Tor να τρέχει στο παρασκήνιο με το παλιό τυχαίο κωδικό. Μόλις επανεκκινήσετε το Vidalia δημιουργεί νέο τυχαίο κωδικό, αλλά το Vidalia δε μπορεί να επικοινωνήσει με το Tor επειδή οι δύο κωδικοί είναι διαφορετικοί."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:94
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
 "If the dialog that prompts you for a control password has a <i>Reset</i> "
 "button, you can click the button and Vidalia will restart Tor with a new "
 "random control password."
-msgstr ""
+msgstr "Αν το παράθυρο διαλόγου που σας ζητάει τον κωδικό ελέγχου έχει ένα κουμπί <i>Επαναφορά</i>, μπορείτε να το πατήσετε και το Vidalia θα επανεκκινήσει το Tor με ένα νέο τυχαίο κωδικό ελέγχου."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:99



More information about the tor-commits mailing list