[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 28 14:15:21 UTC 2012


commit f4571ef21c2438deea80ea986bc3c8b841cda8ce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 28 14:15:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 el/troubleshooting.po |   27 +++++++++++++--------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/el/troubleshooting.po b/el/troubleshooting.po
index a3077b6..0e90618 100644
--- a/el/troubleshooting.po
+++ b/el/troubleshooting.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+#   <ix4svs at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:04+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: isv31 <ix4svs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/troubleshooting.html:16
 msgid "Troubleshooting"
-msgstr ""
+msgstr "Αντιμετώπιση προβλημάτων"
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:19
@@ -26,12 +27,12 @@ msgid ""
 "running Tor. If you can't find anything about the particular problem you're "
 "having, check out our website at <i>www.vidalia-project.net</i> for more "
 "support and information.  <a name=\"start\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακάτω θα βρείτε κάποια από τα συνήθη προβλήματα και ερωτήσεις κατά τη χρήση του Tor. Αν δε μπορείτε να βρείτε κάτι σχετικό με το πρόβλημα που αντιμετωπίζετε, επισκεφτείτε τον δικτυακό μας τόπο στη διεύθυνση <i>www.vidalia-project.net</i> για περισσότερη βοήθεια.  <a name=\"start\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:25
 msgid "I Can't Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Δε μπορώ να ξεκινήσω το Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:27
@@ -40,7 +41,7 @@ msgid ""
 "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
 "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
 " the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia  δε μπορεί να ξεκινήσει το Tor είναι διότι το Vidalia ψάχνει για την εγκατάσταση του Tor σε λανθασμένη τοποθεσία. Μπορείτε να πείτε στο Vidalia πού να βρει το Tor συμπληρώνοντας την επιλογή <i>Tor Executable</i> στις <a href=\"config.html#general\">γενικές ρυθμίσεις</a>."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:33
@@ -48,7 +49,7 @@ msgid ""
 "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already "
 "another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
 " previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
-msgstr ""
+msgstr "Άλλος πιθανός λόγος για τον οποίο το Tor δε μπορεί να ξεκινήσει είναι διότι είναι ήδη ενεργοποιημένο. Ελέγξτε τη λίστα ενεργών διεργασιών και αν βρείτε κάποια ενεργή διεργασία του Tor, τερματίστε τη. Κατόπιν, προσπαθήστε να ξεκινήσετε το Tor ξανά."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:38
@@ -56,23 +57,23 @@ msgid ""
 "If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
 " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
 "start."
-msgstr ""
+msgstr "Αν αυτό δε βοήθησε, ελέγξτε τη <a href=\"log.html\">λίστα μηνυμάτων</a> για να δείτε αν το Tor κατέγραψε οποιαδήποτε πληροφορία για λάθη που αντιμετώπισε όσο προσπαθούσε να ξεκινήσει."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:43
 msgid "<a name=\"connect\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"σύνδεση\"/>"
 
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:44
 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δε μπορεί να συνδεθεί με το Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:46
 msgid ""
 "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia διαχειρίζεται το Tor μέσω της <i>πόρτας ελέγχου</i> του Tor."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:49
@@ -81,7 +82,7 @@ msgid ""
 "started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
 "your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
 "while it started."
-msgstr ""
+msgstr "Συνήθως ο λόγος που το Vidalia δε μπορεί να συνδεθεί στο Tor είναι το ότι το Tor επιχείρησε να ξεκινήσει, αλλά αντιμετώπισε κάποιο πρόβλημα που το ανάγκασε να τερματίσει άμεσα . Ελέγξτε τη  <a href=\"log.html\">λίστα μηνυμάτων</a> για αναφορές σε λάθη κατά την εκκίνηση του Tor."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:55
@@ -241,5 +242,3 @@ msgid ""
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors while "
 "trying to exit."
 msgstr ""
-
-



More information about the tor-commits mailing list