[tor-commits] [translation/torcheck_completed] Update translations for torcheck_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Feb 22 10:15:28 UTC 2012


commit 1f3a78fa5e58a446eceff4c2c8b070fd550fa6a0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Feb 22 10:15:27 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 fr/torcheck.po |   56 +++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 23 insertions(+), 33 deletions(-)

diff --git a/fr/torcheck.po b/fr/torcheck.po
index 9f9dc8b..2b840af 100644
--- a/fr/torcheck.po
+++ b/fr/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+#  arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012.
 # skhaen <skhaen at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <jacob at appelbaum.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <tor-translation at torproject.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,46 +24,35 @@ msgstr "Félicitations. Vous utilisez Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "S'il vous plaît se référer à la site web de<a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> pour plus d'informations sur l'utilisation de Tor en toute sécurité."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Merci de visiter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web de Tor</a> pour plus amples informations concernant l'utilisation de Tor en toute sécurité.  Vous êtes maintenant libre de naviguer anonymement sur Internet."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Une mise à jour de sécurité est disponible pour Tor Browse Bundle."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\">Cliquez ici pour aller sur la page de téléchargement</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
-msgstr "Désolé. Vous n'etes pas en train d'utiliser Tor."
+msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas en train d'utiliser Tor."
 
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Si vous tentez d'utiliser un client Tor, veuillez consulter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web Tor</a> et particulièrement les <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\">instructions pour configurer votre client Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\">instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Si vous vous apprêtez à utiliser un client Tor, merci de visiter le <a href=\"https://www.torproject.org/\">site web de Tor</a> et tout particulièrement les <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\"> client Tor</a>.instructions de configuration de votre"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Désolé, votre demande a échoué ou une réponse inattendue a été reçue."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Une panne temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP d'origine est un nœud <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>. Pour tester par d'autres moyens si vous utilisez Tor, merci de consulter <a href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\">this cette page de FAQ</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Information complémentaire :"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a> node."
+msgstr "Une interruption temporaire de service nous empêche de déterminer si votre adresse IP source est un noeud <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
-msgstr "Votre adresse IP semble être :"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-msgstr "Ce petit script est fourni par <a href=\"http://exitlist.torproject.org/\">tordnsel</a>"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vous pouvez être également intéressé  par la <a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Liste Complète des Sorties de Tor</a>"
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Ce serveur ne sauvegarde <i>aucune</i> information sur les visiteurs."
+msgstr "Votre adresse IP semble être : "



More information about the tor-commits mailing list