[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Make sure the files in vidalia_alpha have the correct filename

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 14 16:16:02 UTC 2012


commit 9abde4396fb0999380d053148228febba5c7f19c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 14 16:15:59 2012 +0000

    Make sure the files in vidalia_alpha have the correct filename
---
 ar/vidalia_ar.po       | 3804 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 bg/vidalia_bg.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 cs/vidalia_cs.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 da/vidalia_da.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 de/vidalia_de.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 el/vidalia_el.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 eo/vidalia_eo.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 es/vidalia_es.po       | 3802 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fa/vidalia_fa.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 fr/vidalia_fr.po       | 3803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 gu/vidalia_gu.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 he/vidalia_he.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hi/vidalia_hi.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 hu/vidalia_hu.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 id/vidalia_id.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 is/vidalia_is.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 it/vidalia_it.po       | 3805 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 my/vidalia_my.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 nb/vidalia_nb.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 nl/vidalia_nl.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pl/vidalia_pl.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt/vidalia_pt.po       | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 pt_BR/vidalia_pt_BR.po | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 ru/vidalia_ru.po       | 3803 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 th/vidalia_th.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 tr/vidalia_tr.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 vi/vidalia_vi.po       | 3800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 zh_CN/vidalia_zh_CN.po | 3801 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 28 files changed, 106426 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ar/vidalia_ar.po b/ar/vidalia_ar.po
new file mode 100644
index 0000000..acad6c9
--- /dev/null
+++ b/ar/vidalia_ar.po
@@ -0,0 +1,3804 @@
+# 
+# Translators:
+#   <amjad.dabi at gmail.com>, 2011.
+# Fadi Mansour <fadi.redeemer.mansour at gmail.com>, 2011.
+# Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>, 2012.
+# Mohammed Babiker <sudanhacker at hotmail.com>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Mohammed Al-Doub <voulnet at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "عن ڤيداليا"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "الترخيص"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "ڤيداليا 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "تور 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "كيوتي 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ليس رقم IP صحيح."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "لقد اخترت \"كلمة سر\" كنظام استيثاق، لكنك لم تحدد كلمة سر."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "اختر ملف إعدادات تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "الملف غير موجود"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 غير موجود. أتريد إنشاءه؟"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "تعذَّر إنشاء الملف"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "تعذَّر إنشاء الملف %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "اختر مجلدًا لحفظ بيانات التور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "تعذَّرت إزالة خدمة تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "تعذَّر تثبيت خدمة تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من تثبيت خدمة تور."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "الاستيثاق:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "لا شيء"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "كعكة"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "توليد عشوائي"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "ملف ضبط تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "ابدأ برنامج تور بملف الضبط المحدد (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "اختر مسار ملف ضبطك"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفّح"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "مجلد البيانات"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "احفظ بيانات برمجية تور في الدليل التالي"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "اختر الدليل المستخدم لحفظ بيانات برمجية تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "التحكم بتور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "استخدام اتصال TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "المسار:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "استخدام المجال مأخذ يونكس (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "تحرير torrc الحالي"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "ملاحظة : هذا سوف تحرير torrc حاليا تحميل"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "مسار ControlSocket غير موجود."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "مسار ملف إعدادات تور المحدد يحتوي على محارف لا يمكن تمثيلها بالترميز ذو البتات الثمانية المستخدم في نظامك"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "الدليل المحدد تور بيانات الموقع يحتوي على الأحرف التي لا يمكن تمثيلها في نظامك الحالي ترميز حرف 8 بت."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "غيرت مسار torrc، أتريد إعادة تشغيل تور؟"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "ملف اعداد تور (torrc) ؛ جميع الملفات (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "حدد ملف لاستخدامه في مسار مقبس تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من إزالة خدمة تور.\n\nقد تضطر لإزالتها يدوياً."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "اللغة"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "اختر اللغة المستخدمة في ڤيداليا"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "النمط"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "اختر نمط واجهة ڤيداليا"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "ڤيداليا لم يتمكن من تحميل ملف ترجمة اللغة المحدد."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "منذ:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "أخفِ الإعدادات"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "أظهر الإعدادات"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "أعد الضبط"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "مُعدَّل الاستقبال"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "مُعدَّل الإرسال"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "دائما في المقدمة"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "النمط"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "تغيير شفافية مخطط عرض النطاق"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% غير شفاف"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "رسم بياني للباندويدث"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "بدء طلب جسر HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "جارٍ الاتصال بـ%1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "جاري إرسال طلب HTTPS للجسور..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "تنزيل قائمة الجسور..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "تنزيل قائمة الجسور"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "غير قادر على تنزيل الجسور: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "إعادة محاولة طلب الجسور..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "البلد"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# العملاء"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "العملاء من الدول التالية استخدموا تحويلتك منذ %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "ملخص استخدام الجسر"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "ملخص العميل"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "افتح"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "جار البناء"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "أغلقت"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<المسار فارغ>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "الاتصال"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "قرّب إلى الدائرة"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "أغلق الدائرة (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "أغلق الجدول (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "عام"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "الشبكة"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "المشاركة"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "الخدمات"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "المظهر"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "متقدم"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "خطأ في حفظ الإعدادات"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من حفظ إعداداتك ل%1"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "خطأ في تطبيق الإعدادات"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "ڤيداليا لا يستطيع تطبيق إعداداتك %1 في تور"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "ڤيداليا لا يستطيع الإتصال بتور. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "مقبس التحكم غير متصل."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "مشكلة في الاتصال بتور."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "إن تور يعمل مسبقاً, ولكن فيداليا لا يستطيع الاتصال به.\nيمكن أن يحدث هذا عندما يكون شيء آخر (كعملية أخرى فعالة من فيداليا, او عملية فيداليا كانت قد واجهت عطلاً فنياً أدى لإغلاقها) قد أقلع تور."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "عليك أن تغلق عملية تور قبل أن يستطيع فيداليا فتح واحدة أخرى."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "يمكن ان يحاول فيداليا بأن يغلق تور من أجلك. إن عمل ذلك سيؤدي إلى إغلاق كل الاتصالات الفعالة حالياً خلال عملية تور الحالية."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "مقبس التحكم غير متصل."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "خطأ في إرسال أمر تحكم. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "فُصِل المقبس أثناء محاولة قراءة سطر بيانات."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "رد تحكم غير صالح. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "أفغانستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "أندورا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "أنجولا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "أنتيغوا وبربودا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "الأرجنتين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "أرميني"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "أستراليا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "أذربيجان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "البهاما"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "بنغلاديش"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "باربادوس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "روسيا البيضاء"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "بلجيكا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "بيليز"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "بوتان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "بوليفيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "البوسنة والهرسك"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "بوتسوانا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "البرازيل"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "بروناي دار السلام"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "بلغاريا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "بوركينا فاسو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "بوروندي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "كمبوديا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "الكاميرون"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "كندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "الرأس الأخضر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "جمهورية افريقيا الوسطى"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "تشاد"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "شيلي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "الصين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "كولومبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "جزر القمر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "الكونغو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "كوستاريكا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "ساحل العاج"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "كرواتيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "كوبا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "قبرص"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "جمهورية التشيك"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "الدنمارك"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "جيبوتي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "دومينيكا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "جمهورية الدومينيكان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "الاكوادور"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "مصر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "السلفادور"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "غينيا الاستوائية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "إريتريا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "استونيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "فرنسا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "الغابون"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "غامبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "جورجيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "ألمانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "غانا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "جرينادا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "جواتيمالا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "غينيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "غينيا بيساو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "غوايانا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "هونج كونج"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "هايتي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "هندوراس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "اسرائيل"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "ايطاليا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "جامايكا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "اليابان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "الأردن"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "كازاخستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "كينيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "كيريباتي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "الكويت"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "قيرغيزستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "لاوس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "لاتفيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "لبنان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "ليسوتو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "ليبيريا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "ليختنشتاين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "ليتوانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "لوكسمبورج"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "مقدونيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "مدغشقر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "مالاوي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "ماليزيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "مالي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "مالطا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "جزر مارشال"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "موريتانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "موريشيوس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "ميكرونيزيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "مولدافيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "موناكو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "منغوليا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "الجبل الأسود"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "المغرب"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "موزامبيق"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "ناميبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "ناورو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "نيبال"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "هولندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "نيوزيلندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "نيكاراجوا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "النيجر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "نيجيريا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "النرويج"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "عُمان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "باكستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "بالاو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "فلسطين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "بنما"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "بابوا غينيا الجديدة"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "الباراجواي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "البيرو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "الفلبين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "بولندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "البرتغال"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "قطر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "رومانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "روسيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "رواندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "سانت كيتس ونيفيس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "سانت لوسيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "سانت فنسنت وغرينادين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "ساموا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "سان مارينو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "ساوتومي وبرنسيب"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "المملكة العربية السعودية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "السنغال"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "صربيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "سيشيل"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "سيراليون"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغافورة"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "سلوفاكيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "سلوفينيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "جزر سليمان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "الصومال"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "جنوب أفريقيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "اسبانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "سريلانكا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "السودان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "سورينام"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "سوازيلاند"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "السويد"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "سويسرا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "سوريا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "طاجيكستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "تنزانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "تايلاند"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "تيمور الشرقية (تيمور الشرقية)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "توغو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "تونجا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "ترينيداد وتوباجو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "تونس"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "تركيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "تركمانستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "توفالو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "أوغندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "أوكرانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "الإمارات العربية المتحدة"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "المملكة المتحدة"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "الأوروغواي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "أوزبكستان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "فانواتو"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "الفاتيكان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "فنزويلا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "فيتنام"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "الصحراء الغربية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "اليمن"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "زامبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "زيمبابوي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "ألبانيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "الجزائر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "النمسا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "البحرين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "بنين"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "اثيوبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "فيجي"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "فنلندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "اليونان"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "غوام"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "المجر"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "أيسلندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "الهند"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "أندونيسيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "إيران"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "العراق"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "أيرلاندا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "كوريا الشمالية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "كوريا الجنوبية"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "ليبيا"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "جزر المالديف"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "المكسيك"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "ميانمار"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "تايوان"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "بلّغ عن الانهيار"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "واجه فيداليا خطأ ويحتاج إلى الإغلاق"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "تم إعداد تقرير بالعطل، يمكنك إرساله بشكل آلي لمطوري فيداليا للمساعدة في تحديد الخطأ وإصلاحه. التقرير المُرسل لا يحوي أي معلومات تكشف الهوية، ولكن اتصالك بمخدم تقارير الأعطال لن يكون مجهول المصدر"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "ويرجى أيضا وصف ما كنت تفعل قبل إنهيار التطبيق (إجتياري):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "إرسال تقريري إنهيار إلى المطورين فيداليا"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "إعادة تشغيل فيداليا"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "لا تعد التشغيل"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "غير قادر على إعادة تشغيل فيداليا"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "لم نتمكن من إعادة تشغيل فيداليا تلقائيا. الرجاء إعادة تشغيله يدويا."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "يتصل..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "يرسل تقرير الانهيار..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "يتلقى الجواب..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "الملفات التنفيذية (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "اختيار مسار تور"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "اختيار الملف التنفيذي للوسيط (بروكسي)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "يجب تحديد اسم ملف تور التنفيذي."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "ابدأ ڤيداليا عند بدء تشغيل النظام"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفّح"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "تور"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "تطبيق الوسيط (اختياري)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "ابدأ تطبيق الوسيط مع بدء تشغيل تور"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "معطيات تطبيق الوسيط:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "تحديث البرنامج"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "التمس تحديثات البرمجيات تلقائيًا"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "التمس الآن"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "الاتصال بتور تلقائيا"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 ك.ب/ثا"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 ك.ب"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 م.ب."
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ج.ب."
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "مستقبل:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "مرسل:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "ملف XML الموفر ليس وثيقة محتويات صالحة."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "وصل البحث إلى نهاية الوثيقة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "وصل البحث إلى بداية الوثيقة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "لم يُعثر على النص في الوثيقة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "وجدت %1 نتيجة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "مساعدة ڤيداليا"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "عودة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "انتقل إلى الصفحة السابقة (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "تقدَّم"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "تقدم إلى الصفحة التالية (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة الرئيسية (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "ابحث"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في الصفحة الحالية (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "أغلق"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "أغلق مساعدة ڤيداليا"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "بحث:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ابحث عن السابق"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "ابحث عن اللاحق"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "ميّز الأحرف اللاتينية الكبيرة و الصغيرة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "الكلمات الكاملة فقط"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "موضوعات المساعدة"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "المحتويات"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "البحث"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "يجري البحث عن:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "المستندات التي تم إيجادها"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "خطأ في تحميل محتويات المساعدة:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "فتح رابط خارجي"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "يمكن لڤيداليا فتح الرابط الذي حددته في متصفحك المبدئي للإنترنت. إذا لم يكن متصفحك حاليا مضبوطاً لاستخدام تور فإن هذا الطلب لن يكون سريًا."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "أتريد أن يفتح ڤيداليا الرابط في متصفحك للوب؟"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "غير قادر على فتح الرابط"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من فتح الوصلة المحددة في متصفحك للوب. لا يزال بإمكانك نسخ المسار ولصقه في متصفحك."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "خطا في فتح ملف المساعدة:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "معلومات الترخيص"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ترخيص"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "المساهمون"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "تشخيص المشاكل"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "معلومات"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "تنبيه"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "تنقيح"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "معلومة"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "تنبيه"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "بدء تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "اخرج"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "رسم بياني لعرض الحزمة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "سِجِّل الرسائل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "لوحة التحكم"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "عن ڤيداليا"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "هوية جديدة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "اعرض"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "خطأ في إطلاق متصفح الإنترنت"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء المتصفح المضبوطة إعداداته"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "خطأ في بدء عميل المراسلة الفورية"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء عميل المراسلة الفورية المضبوطة إعداداته"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "خطأ في بدء خادوم الوسيط"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من بدء خادوم الوسيط المضبوطة إعداداته"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "جارٍ الاتصال بدليل التحويلات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "ينشئ اتصالا معمًى بالدليل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "يسترجع حالة الشبكة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "يحمل حالة الشبكة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "يحمل شهادات السلطة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "يطلب معلومات التحويلة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "يحمل معلومات التحويلة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "يتصل بشبكة تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "ينشئ دائرة تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "تم الاتصال بشبكة تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "لم بتم التعرف على حالة بدء التشغيل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "متفرقات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "لم تتطابق الهوية"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "تم"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "تم رفض الاتصال"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "الاتصال عاطل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "خطأ في القراءة/الكتابة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "لا طريق للمضيف"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "الموارد غير كافية"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "تور غير مشغل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "جارٍ إغلاق تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "أوقف تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "جاري بدء تشغيل برنامج تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "بدء تشغيل تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "خطأ في بدء تشغيل تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "تعذَّر على ڤيداليا تشغيل تور. تفحص إعداداتك للتأكد من صحة اسم وموضع ملف تور التنفيذي."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "جار الاتصال بتور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "خطأ في الاتصال"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "التحويل مفعل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "خطأ في إيقاف التشغيل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من إيقاف برنامج تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "خطأ غير متوقع"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "جار المصادقة إلى تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "مطلوب المصادقة على الكعكات (cookies)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "تطلب برمجية تور من ڤيداليا إرسال محتويات كعكة التصديق ولكن ڤيداليا لم يتمكن من إيجادها."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "هل تود بالتصفح لإيجاد ملف 'control_auth_cookie' بنفسك؟"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "دليل البيانات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "كعكة التحكم (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "خطأ في تسجيل الأحداث"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "فيداليا لم يتمكن من التسجيل لبعض الأحداث. قد تكون العديد من مزايا فيداليا غير متوفرة."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "يتوفر تحديث لتور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "إصدار تور المنصب حالياً قديم أو لاينصح به بعد الآن. يرجى زيارة موقع تور لتنزيل آخر إصدار."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "موقع تور على الوب: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "ستبدو كل الاتصالات اللاحقة مختلفة عن الاتصالات السابقة."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "تعذَّر إنشاء هوية جديدة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "فشل تقديم المدخل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من ضبط توجيه المنفذ تلقائيًا."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "لوحة تحكم ڤيداليا"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "فشل إعادة ضبط كلمة السر"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "النسخة المنصبة حالياً من تور قديمة أو لا يوصى بها بعد الآن."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "هل تود التحقق مما إذا كانت هناك حزمة جديدة متوفرة للتنزيل؟"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "يحتمل أن يكون الاتصال غير آمناً"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "أغلق تور اتصالك تلقائيًا ليحمي سريتك."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "فشل التحديث"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "برنامج محدث"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "لا توجد حزم برنامج تور جديدة لكمبيوترك في هذا الوقت."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "فشل التثبيت"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "لم تتمكن ڤيداليا من تنصيب تحديثات برامجك."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "حصل الخطأ التالي:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "يبدو أن أحد تطبيقاتك%1a  يقوم باتصال قد يكون غير معمى وغير أمين للبوابة %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "كل ما يتم إرساله عبر هذه الوصلة يمكن مراقبته. يرجى أن تراجع إعدادات تطبيقك واستخدم فقط البروتوكولات المشفرة، مثل SSL إن كان بالإمكان."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "ابدأ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "توقف"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "إعادة تشغيل"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "تحديث اعدادات تور"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "الإجراءات"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "إنشاء torrc من %1 إلى %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "أنت حالياً تشغل تحويلة. إيقاف هذه التحويلة سيقاطع أي اتصالات مفتوحة من العملاء.\n\nهل تود إيقاف التحويلة ببطء لإعطاء العملاء وقتاً كافياُ للبحث عن تحويلة جديدة؟"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "وجد ڤيداليا أن برمجية تور توقفت عن العمل بشكل مفاجئ.\n\nيرجى التحقق من سجل الرسائل لتحذيرات أو رسائل خطأ حديثة."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "حاولت فيداليا أن تعيد تشغيل تور، ولكنها لم تنجح. الرجاء مراجعة مدير المهام للتأكد أنه لا يوجد هناك إجرائيات تور أخرى"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "فشل (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr "، غالباً Telnet، "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr "، غالباً عميل بريد إلكتروني، "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "جار إيقاف تحويلتك.\nيرجى النقر على \"إيقاف\" مرة أخرى لتوقف تحويلتك الآن."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "إعادة تكوين الخطأ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "فيداليا غير قادرة على تحديث اعدادات تور"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "عُطل في ضبط المُرشِّح"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "تعذّر على ڤيداليا التسجيل لسجل أحداث تور."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "عُطل في فتح ملف السجِّل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "تعذّر على ڤيداليا فتح ملف السّجل المذكور."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "اسم ملف السّجل مطلوب"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "يجب إدخال اسم ملف ليمكن حفظ مدخلات السّجل فيه."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "اختر ملف السجِّل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "احفظ رسائل السجِّل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "ملفات نصية (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "ڤيداليا"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "بحث في سِجِّل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "بحث:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "لا يوجد"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "لم يجد البحث أي نتائج مطابقة."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "سِجِّل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "مُرشّحات الرسائل..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "اضبط مرشحات الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "حجم التاريخ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "تحديد أقصى عدد يعرض من الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "مسح كل الرسائل من سِجِّل الرسائل (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "نسخ الرسائل المختارة إلى لوح القصاصات (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "اختيار كل الرسائل (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "احفظ الكل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "يحفظ كل الرسائل في ملف"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "احفظ المختارة"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "يحفظ الرسائل المختارة في ملف"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "يعدل إعدادات سِجِّل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "يظهر متصفح المساعدة"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "أغلق"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "يغلق سِجِّل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "ابحث"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "جد كل الرسائل المحتوية على نص البحث (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "الوقت"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "النوع"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "حفظ إعدادات سجل الرسائل الحالية"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "احفظ الإعدادات"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "إلغاء التغييرات في الإعدادات"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "مُرشِّح الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "تنبيه"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "معلومة"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "تنقيح"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "تاريخ سجل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "عدد الرسائل المعروضة في نافذة سجل الرسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "رسائل"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفّح"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "فعِّل الحفظ الأوتوماتيّ لكل رسائل السِّجل الجديدة في ملف"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "احفظ رسائل السجِّل الجديدة في ملف تلقائيًا"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "احفظ رسائل السِّجل الجديدة دائما"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "شريط الأدوات"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "الرسائل التي تظهر عندما يحصل \nشيء ما بشكل خاطئ جداً ولا يستطيع تور المتابعة."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "الرسائل التي تظهر فقد عندما \nيحصل شيء خطأ في تور."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "الرسائل التي تظهر بشكل قليل \nأثناء تشغيل تور بشكل طبيعي ولا \nيعتبرن أخطاء، ولكن يمكن \nأن يهموك."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "الرسائل التي تظهر بشكر متكرر \nأثناء تشغيل تور بشكل طبيعي."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "رسائل مطولة جداً تهم مطوري \nتور بشكل رئيسي."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "لا يمكن كتابة الملف %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "تحديث"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "تحديث قائمة تحويلات ووصلات تور"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "إظهار المساعدة الخاصة بخريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "إظهار مساعدة خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "أغلق"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "إغلاق خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "تكبير"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "كبّر خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "تصغير"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "تصغير خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "ملء النافذة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "يملأ المنظور بكل الدوائر الظاهرة حاليا"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "لم يتم العثور التحويلة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "لا تتوفر تفاصيل حول التحويلة المختارة."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "عرض على كامل الشاشة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "استعراض خريطة الشبكة على كامل الشاشة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "خريطة الشبكة"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "التتابع"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "اتصال"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "حالة"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "جسر عاطل"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "معرف الجسر المحدد عاطل"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "نسخ (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "يجب أن تحدد إما عنوان IP أو اسم المضيف ورقم المنفذ لضبط تور لاستخدام وسيط للوصول إلى الإنترنت."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "يجب أن تحدد منفذًا واحدًا يسمح لك الجدار الناري بالاتصال به أو أكثر."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ليس رقماً صالحاً."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "تحقق إذا كانت شبكتك المحلية تتطلب وسيطًا للاتصال بالإنترنت"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "أستخدم وسيطًا (بروكسي) للاتصال بالإنترنت"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "إعدادات الوسيط"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "كلمة السر:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "المنفذ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "اختر لتتصل فقط عبر تحويلات تستخدم المنافذ التي يسمح بها جدارك الناري"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "جداري الناري يسمح لي بالاتصال بمنافذ معينة فقط"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "إعدادات الجدار الناري"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "المنافذ المسموحة:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "اختر لتشفر طلبات الدليل و -اختيارياً- تستخدم تحويلات الجسور للوصول إلى شبكة تور"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "مزود خدمة الإنترنت لي يحجب الاتصال بشبكة تور"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "إعدادات الجسر"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "إضافة جسر:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "إزالة الجسور المختارة من القائمة"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "نسخ الجسور المختارة إلى لوح القصاصات"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "البحث عن جسور الآن"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">ما هي الطرق الأخرى لإيجاد الجسور؟</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">كيف يمكنني أن أجد جسوراً؟</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "لا توجد جسور جديدة حالياً. يمكنك أن تنتظر قليلاً وتحاول مرة أخرى، أو أن تجرب أسلوباً آخر لإيجاد جسور جديدة."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "اضغط مساعدة لترى أساليب أخرى لإيجاد الجسور."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "العنوان:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "النوع:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "يجب أن تختار نوع الوسيط"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "قبول"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "رفض"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "متصل"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "في وضع السبات"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "مفصول"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "الموضع:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "عنوان IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "المنصة:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "عرض الحزمة:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "مدة الاتصال:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "في وضع السبات"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "متصل"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "مفصول"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "تفاصيل التحويلة"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "ملخص"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "الاسم:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "الحالة:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "الموضع:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "عنوان IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "المنصة:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "عرض الحزمة:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "مدة الاتصال:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "بيانات الاتصال:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "آخر تحديث:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "الواصف"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "مفصول"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "في وضع السبات"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 ك.ب/ث"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "تحويلة"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "كبّر إلى التحويلة"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 تحويلات فاعلة"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "الاسم المستعار"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "البصمة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "دعم الجسور غير متوفر"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "يجب أن تضبط إعدادات تور ليتصرف على أنه تحويلة جسر للمستخدمين المحجوبين، ولكن نسخة تور الخاصة بك لا تدعم الجسور."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "يرجى تحديث برنامج تور أو ضبط تور ليعمل على أنه تحويلة تور عادية."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "تحويلة الجسر الخاصة بك لا تعمل."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "يجب أن تختار اسما مستعاراً للتحويلة ورقم مدخل."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "تشغيل كعميل فقط."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "مدخل التحويلة:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "فعل عكس (mirror) دليل التحويلة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "حاول ضبط تقديم المدخل بشكل أوتوماتيكي"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "افحص"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "أظهر موضوع المساعدة حول تقديم المدخل"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "منفذ الدليل:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "رقم منفذ الدليل"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "بيانات الاتصال:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "اسم تحويلتك"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "المدخل الذي يتواصل عبر المستخدمون والتحويلات الأخرى مع تحويلتك"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "الاسم المستعار:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "إعدادات أساسية"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "لوصلات الإنترنت ذات سرعة التنزيل الكبيرة وسرعة رفع صغيرة، يرجى ذكر سرعة الرفع المتاحة هنا."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "كابل/دي​إس​إل 256 ك.بت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "كابل/دي​إس​إل 512 ك.بت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "كابل/دي​إس​إل 768 ك.بت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/كابل/دي​إس​إل 1.5 م.بت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 م.بت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "مخصص"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "اختر أقرب ما يماثل اتصال الإنترنت الخاص بك"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "عرض موضوع المساعدة عن حدود معدل عرض الحزمة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "المعدل الوسطي"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "حد عرض الحزمة الوسطي طويل المدى"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "ك.بايت/ثا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "أقصى معدل"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "حد أقصى معدل عرض حزمة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "يجب أن يكون أكبر معدل عرض حزمة مساوياً أو أكبر من المعدل الوسطي لعرض الحزمة؛ و كلا القيمتين يجب أن تكونا 20 ك.بايت/ثا على الأقل."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "حدود عرض الحزمة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "المداخل 6660 - 6669 و 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "دردشة إنترنت بالتمرير (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "المداخل 110 و 143 و 993 و 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "جلب البريد (POP و IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "مداخل لم يتم تحديدها في مربعات التأشير الأخرى"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "خدمات أخرى متنوعة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "المداخل 706 و 1863 و 5050 و 5190 و 5222 و 5223 و 8300 و 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "التراسل الفوري (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "المدخل 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "المواقع المؤمنة (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "المدخل 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "المواقع"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "عرض موضوع المساعدة حول سياسات المخرج"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "ما هي موارد الإنترنت التي يجب أن يتمكن المستخدمون من الوصول إليها من تحويلتك؟"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "تور سيستمر بحجب بعض تطبيقات البريد الصادر وتشارك الملفات بشكل تلقائي للتخفيف من السخام (spam) وإساءات الاستخدام الأخرى."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "سياسة المَخرج"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "دع الآخرين يصلون إلى جسرك بإعطائهم السطر التالي:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "هذه هوية تحويلة الجسر الخاص بك والتي يمكنك إعطاؤها للمستخدمين الآخرين"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "نسخ هوية تحويلة الجسر الخاص بك إلى لوح القصاصات"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "لا استعمالات حديثة"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "لم يستخدم أي عملاء تحويلتك مؤخراً"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "اترك تحويلتك فاعلة كي يكون لدى العملاء فرصة أكبر في العثور عليها واستخدامها."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "تاريخ الجسر"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "تعذّر على ڤيداليا استعادة تاريخ استخدام الجسر الخاص بك."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "أعاد تور استجابة منسقة بشكل غير مناسب عندما طلب ڤيداليا تاريخ استخدام جسرك."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "الاستجابة العائدة كانت: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "ساعد المستخدمين المحجوبين على الاتصال بشبكة تور"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">من استخدم جسري؟</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">ما هذا؟</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "انشر عنوان  الجسر الخاص بي تلقائيا"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "تتابع حركة المرور داخل الشبكة تور (غير الخروج التتابع)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "تتابع الحركة لشبكة تور (ترحيل الخروج)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "عكس (mirror) دليل التحويلات"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "عنوان البريد الذي يمكن الاتصال بك عبره في حال وجدت\nمشكلة في تحويلتك. يمكنك أيضاً تضمين بصمة PGP أو GPG الخاصة بك."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "خطأ أثناء محاولة إلغاء نشر جميع الخدمات"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "يرجى ضبط خدمة الدليل ومدخل افتراضي على الأقل لكل خدمة تريد حفظها. احذف الآخرين."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "يرجى اختيار خدمة."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "اختر دليل خدمة"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "يمكن للمدخل الافتراضي أن يحتوي على أرقام مدخل صالحة فقط [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "الهدف يمكن فقط أن يحتوي عنوان:مدخل، عنوان، أو مدخلز"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "الدليل مستعمل بشكل مسبق في خدمة أخرى"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "الخدمات الموفرة المخفية"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "عنوان البصلة"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "المدخل الافتراضي"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "الهدف"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "مسار الدليل"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "مفعل"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "أضف خدمة جديدة إلى القائمة"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "احذف الخدمات المختارة من القائمة"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "انسخ عنوان البصلة لالخدمات المختارة إلى لوح القصاصات"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "تصفّح في نظام الملفات المحلي لاختيار دليل للخدمات المختارة"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "أنشأه تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "انسخ للحافظة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "برمجية تور تعمل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "أنت الآن تشغل النسخة \"%1\" من برمجية تور."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "برمجية تور لا تعمل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "إضغط \"بدء تور\" في لوحة تحكم فيداليا لإعادة تشغيل تور. إن توقف تور عن العمل بشكل غير متوقع، اختر الصفحة \"متقدم\" أعلاه لتفاصيل حول الأخطاء التي تمت مواجهتها."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "تقوم أنت حالياً باستخدام النسخة \"%1\" من التطبيق تور، وهي غير منصوح بها حالياً. الرجاء قم بالتحديث للنسخة الأحدث، والتي يمكن أن تحوي إصلاحات مهمة،  أمنية أو للوثوقية أو في سرعة الأداء."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "تقوم أنت حالياً باستخدام النسخة \"%1\" من التطبيق تور، والتي يمكن أن لا تعمل مع شبكة تور الحالية. الرجاء قم بالتحديث للنسخة الأحدث، والتي يمكن أن تحوي إصلاحات مهمة،  أمنية أو للوثوقية أو في سرعة الأداء."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "نسختك من برمجية تور غير محدثة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "متصل بشكبة تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "نجح الاتصال بشبكة تور. يمكنك الآن ضبط تطبيقاتك لتستخدم الإنترنت بسرية."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "خطأ في برمجية تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "واجه تطبيق تور خطأ داخلي. الرجاء إرسال رسالة الخطأ التالية لمطوري تور في bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "وجد تور أن ساعة حاسبك مبكرة بـ%1 ثوان عن المصدر %2. إن كانت ساعتك غير صحيحة، لن يتمكن تور من العمل. تأكد أن حاسبك يعرض الوقت الصحيح."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "وجد تور أن ساعة حاسبك متقدمة بـ%1 ثوان مقارنة مع المصدر \"%2\". إن كانت ساعتك غير صحيحة، لن يتمكن تور من العمل. الرجاء التأكد أن حاسبك يعرض الساعة بشكل صحيح."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "من المحتمل أن ساعة حاسوبك غير صحيحة"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "يحاول أحد التطبيقات على حاسبك القيام باتصال غير معمى عن طريق بوابة تور %1. إرسال بيانات غير معماة عبر شبكة تور هو شيء خطير وغير منصوح به. لحمايتك، قام تور بإغلاق هذا الاتصال بشكل آلي."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "قد يكون أحد التطبيقات على حاسبك قد حال القيام باتصال غير معمى عبر بوابة تور %1. إرسال معلومات غير معماة عبر شبكة تور هو شيء خطير وغير منصوح به."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "من المحتمل أن يكون الاتصال خطرًا"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "قام أحد تطبيقاتك بإنشاء اتصال عبر تور إلى \"%1\" باستخدام بروتوكول قد يسرب معلومات عن وجهتك. الرجاء التأكد من إعداد تطبيقك بحيث يستخدم SOCKS4a أو SOCKS5 مع تحديد اسم بعيد."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "ميفاق SOCKS غير معروف"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "حاول أحد تطبيقاتك إنشاء اتصال عبر تور باستخدام بروتوكول لا يفهمه تور.  الرجاء التأكد من إعداد تطبيقك بحيث يستخدم SOCKS4a أو SOCKS5 مع تحديد اسم بعيد."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "اسم الوجهة غير صالح"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "أحد البرامج حاول الاتصال بتور عبر \"%1\" و الذي لا يعتبره تور اسم نطاق صحيح. يرجى التأكد من اعدادات هذا البرنامج."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "تغير عنوان الآيبي الخارجي"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "يتبين لدى تور ان عنوان الانترنت لمنفذك العام هو %1%2 . اذا لم يكن هذا صحيحاً يرجى إدخال العنوان بإعدادات منفذ التحويل لديك."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "تم اكتشاف محاولة تزوير لسجل النطاقات"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "قام تور باكتشاف ان مزود خدمة اسماء النطاقات لديك يقدم إجابات خاطئة لنطاقات غير موجودة. بعض مزودي الخدمة يقومون بهذا لنشر الاعلانات أو خدمات البحث لديهم."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "قام تور باكتشاف ان مزود خدمة اسماء النطاقات لديك يقدم إجابات خاطئة لنطاقات معروفة. بما مستخدمي تور يعتمدون على الشبكة لتقديم معلومات صحيحة عن النطاقات، إذاً لا يمكن ضبط منفذك كنقطة خروج لشبكة تور."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "يتم التأكد من امكانية الوصول إلى منفذ الخادم"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "شبكة تور تحاول التأكد من امكانية الوصول لمنفذ نقطة تحوبلك بتور عن طريق الاتصال بنفسها على %1:%2 . هذا الاختبار قد يأخذ بضع دقائق."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "تم التأكد من امكانية الوصول إلى منفذ الخادم بنجاح"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "منفذ نقطة التحويل لديك يمكن الاتصال بها من داخل شبكة تور"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "فشلت محاولة الوصول إلى منفذ الخادم"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "منفذ نقطة التحويل لا يمكن الاتصال بها من النقاط الأخرى بشبكة تور. يمكن لهذا أن يحدث اذا كنت متصل عبر راوتر أو جدار ناري. اذا لم يكن %1:%2 هو عنوان و منفذ الانترنت الخاص بك، يرجى مراجعة إعدادات نقطة التحويل لديك."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "يتم التأكد من امكانية الوصول لمنفذ خدمة الدليل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "شبكة تور تحاول التأكد من امكانية الوصول لمنفذ خدمة الدليل لديك عن طريق الاتصال بنفسها على %1:%2 . هذا الاختبار قد يستغرق عدة دقائق."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "تم التأكد من الاتصال بمنفذ خدمة الدليل لديك بنجاح."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "منفذ خدمة الدليل لديك قابل للاتصال من داخل شبكة تور."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "فشلت محاولة الاتصال بمنفذ خدمة الدليل لديك"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "منفذ خدمة الدليل لديك لا يمكن الاتصال به من النقاط الأخرى بشبكة تور. يمكن لهذا أن يحدث اذا كنت متصل عبر راوتر أو جدار ناري. اذا لم يكن %1:%2 هو عنوان و منفذ الانترنت الخاص بك، يرجى مراجعة إعدادات نقطة التحويل لديك."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "تم رفض وصف نقطة التحويل"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "وصف نقطة التحويل لديك، و الذي يمكن المستخدمين من الاتصال بنقطة تحويلك، تم رفضه من خدمة الدليل على %1:%2 . السبب هو %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "اتصال مرحل على الإنترنت"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "منفذ التحويل لديك الآن متصل و متوفر لمستخدمي تور. ستلاحظ ارتفاعاً في استهلاك الشبكة مع مرور الوقت بعد أن يقوم المستخدمون باكتشاف نقطة التحويل لديك."
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "حالة"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "رسالة دخول"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "حالة تور"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "تظهر عند بدء التشغيل"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "جديد"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "جار الحل"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "جار الاتصال"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "مفتوح"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "فشل"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "مغلق"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "تجري إعادة المحاولة"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "تم إعادة رسم الموقع"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "غير معروف"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "فيداليا لم تبدأ تور. تحتاج إلى إيقاف تور من خلال الواجهة التي فتحته بها "
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "تعذَّر إيقاف العملية %1. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "خدمة تور غير منصّبة."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "غير قادر على بدء تشغيل خدمة تور."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "فشل في حل كلمة سر التحكم."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "تحرير torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "حفظ الإعدادات. إذا لم تفعل سوف تنطبق فقط نسخة تور الحالية "
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "قُص"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "انسخ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "ألصق"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجَع"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "كرِّر"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "اختر الكل"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "طبّق الكل"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "طبّق المحدد فقط"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "خطأ في الاتصال بتور"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "الاختيار فارغ. اختر جزء من النص أو اضغط على اختيار الكل."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "خطأ بالسطر %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "حصل خطأ أثناء محاولة فتح ملف torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "CTRL + X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "CTRL + C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "CTRL + V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "CTRL + Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "على Ctrl + Shift + Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "CTRL + A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "نجاح"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "لم يتم إيجاد أجهزة قادرة على UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "لم يتم إيجاد بوابات إنترنت قادرة على UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "فشل WSAStartup"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "فشل في إضافة رسم المداخل (mapping)"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "فشل في استعادة رسم (mapping) مدخل"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "فشل في إزالة رسم (mapping) مدخل"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "خطأ غير معروف"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "اكتشاف الأجهزة القادرة على UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "تحديث دليل رسم المداخل (mapping)"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "تحديث رسم (mapping) مدخل التحويلة"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "تم إكمال الإختبار بنجاح!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "اختبار دعم UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "اختبار دعم الوصل والتشغيل العالمي"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأنه لم يتمكن من إيجاد '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "لم يتمكن ڤيداليا من التحقق من وجود تحديثات للبرنامج لأن عملية تحديث تور أغلقت بشكل غير متوقع."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "جارٍ التحقق من وجود التحديثات..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "إخفاء"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "جارٍ تنزيل التحديثات..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "جارٍ تنصيب البرنامج المحدّث..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "انتهى التنصيب! تم تحديث البرامج بنجاح."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "تحديثات البرامج"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "جاري التحقق من وجود التحديثات"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "إلغاء"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "هناك تحديثات للبرامج"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "ذكرني لاحقاً"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "تنصيب"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "حزمات التحديث البرمجية التالية جاهزة للتنصيب:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "حزمة"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "إصدار"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "إرسال تقرير إنهيار"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "لا يمكن ارسال تقرير إنهيار: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "نعم"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "حاول مجددا"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "استعرض السِّجِل"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "استعرض الإعدادات"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "متابعة"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "أنهِ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "تصفّح"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "مُعطى غير صحيح"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "ڤيداليا يعمل بشكل مسبق"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "يعرض رسالة الاستخدام هذه وينهي."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "يصفِّر كل إعدادات ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "يحدد الدليل الذي تستخدمه ڤيداليا لتخزين ملفات البيانات."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "يحدد اسم و موضع ملف pidfile لڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "يحدد اسم و موضع ملف سِجِّل ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "يحدد مدى تفصيل سِجِّل ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "يحدد سمة واجهة ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "يحدد لغة واجهة ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "معلومات استخدام ڤيداليا."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "تعذَّر فتح ملف السِّجل '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "كود اللغة المحدد غير صحيح:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "سمة واجهة المستخدم المحددة غير صالحة:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "مستوى السجل المحدد غير صالح:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "إحتمال وجود نسخة أخرى من ڤيداليا تعمل مسبقاً. إذا كان فعلاً لاتوجد نسخة أخرى تعمل، يمكن إختيار المتابعة على أي حال.\n\nهل تريد مواصلة بدء ڤيداليا؟"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 ثوان"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 ب/ثا"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 ك.ب/ثا"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 م.ب/ثا"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 ج.ب/ثا"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 أيام"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ساعات"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 دقائق"
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
new file mode 100644
index 0000000..11ce05a
--- /dev/null
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: bg\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Относно Видалия"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Видалия 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Избери конфигурационен файл на Тор"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 не съществува. Искате ли да го създадете?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Неуспешно създаване на файл"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Невъзможност за създаване на %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Автентикация:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Бисквитка"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Парола"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Случайно генериране"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Конфигурационен файл на Тор"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Стартиране на Тор с указания конфигурационен файл (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Избиране на път до конфигурационния файл"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Разлистване"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Език"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Избери език ползван във Видалиа"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Избери интерфейсен стил на Видалиа"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "От:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Скрий опции"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Покажи опции"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресет"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Получаване Норма"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Изпращане Норма"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Винаги най-отгоре"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Променя транспарентността на графиката за измерване на трафика"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Матов"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Запази"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Свързване с %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Изгражда"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Провалени"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворени"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Empty>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Връзка"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Статистика"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Главни"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Изглед"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Разширени"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Опции"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Грешка при изпращане на контролна команда. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Затваряне на сокет при опит за четене на данни."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Грешен контролен отговор. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Относно Видала"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Относно"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Отказ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Главни"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Напред"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Главни"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Изпълними (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Избери път до Тор"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Разлистване"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Тор"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 КБ/с"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Предоставения XML файл не е валиден документ със съдържание."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Търсенето достигна края на документа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Търсенето достигна началото на документа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Текста не е намерен в документа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Намерени %1 резултати"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Видалиа Помощ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Придвижи се до предишна страница (Бекспейс)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Бекспейс"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Придвижи се до следваща страница (Шифт+Бекспейс)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Шифт+Бекспейс"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Начало"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Придвижи се до Начална страница (Контрол+Н)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Контрол+Н"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Намери"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Търси за дума или фраза в страницата (Контрол+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Затвори Видалиа Помощ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Ескейп"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Търси:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Намери Предишен"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Намери Следващ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Case sensitive"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Само цели думи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Помощ Теми"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Съдържание"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Търси"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Търси за:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Намерени Документи"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебъг"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Съобщение"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Незнайно"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Изход"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Трафик Графика"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Съобщения Лог"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Карта Мрежа"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Опции"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Относно"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Нова самоличност"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Тор"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Изглед"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Грешка при стартиране на Тор"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Видалиа не успя да стартира Тор. Проверете опциите си за да проверите дали е зададено правилно местоположението на Тор."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Всички последващи връзки ще изглеждат различни от старите ви връзки."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Неуспех при създаване на Нова Самоличност"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Статистика"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Провалени"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Видалиа не успя да регистрира Тор лог събития."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Грешка при прилагане на филтър"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Видалиа не успя да регистрира Тор лог събития."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Грешка приотваряне на Лог файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Видалиа не успя да отвори лог файла."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Избери Лог файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Запази Лог съобщения"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Текстови файлове (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Видалиа"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Намери в Съобщения Лог"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Намери:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Не е намерен"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Търсенето намери 0 попадения."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Съобщения Лог"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Съобщение Филтри..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Настрий филтри са Съобщение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "История големина..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Определи макс. брой съобщения за показване"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Изчисти"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Изчиства всички съобщения от Съобщения Лог (Контрол+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирай"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Копира избраните съобщения в клипборда (Контрол+С)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+С"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери всичко"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Избира всички съобщения (Контрол+АІ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Контрол+А"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Запиши всичко"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Записва всички съобщения във файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Запиши избраните"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Записва избраните съобщения във файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Опции"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Промени Съобщение Лог настройки"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Покажи помощен броузър"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Затвори Съобщения Лог"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Ескейп"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Намери"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Намери всички съобщения съдържащи търсеният текст (Контроол+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Запазва сегашните опции за Съобщения Лог"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Запази Опции"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Отказва промените направени в опциите"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Съобщения филтър"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Съобщение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Инфо"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Дебъг"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Разлистване"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Опресни"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Показва помоща за мрежовата карта"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Показва помоща за мрежовата карта"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Затвори"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Затвори мрежовата карта"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Ескейп"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Приближи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Приближи върху мрежовата карта"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Отдалечи"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Оталечи от мрежовата карта"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Нагоди изгледа"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Нагоди изгледада показва всички вериги"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "приеми"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "откажи"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Онлайн"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Хибернира"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Офлайн"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP адрес:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Трансфер:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ъптайм:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Последен Ъпдейт:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирай"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Хибернира"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Онлайн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Офлайн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестен"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Статистика"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP адрес:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Трансфер:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ъптайм:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Контект информация:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Последен Ъпдейт:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Офлайн"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Хибернира"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 КБ/с"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирай"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Директория Порт:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Директория Порт Номер"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Контект информация:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Псевдоним:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Покажи помощ за ограничение на трансферната норма"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Средна норма"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Дългосрочен среден трансфер - лимит"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "КБ/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Максимална норма"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Пикова трансферна норма - лимит"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Покажи помщ за изходни политики"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Изход Политика"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Видалиа не успя да регистрира Тор лог събития."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Анализира"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Свързва"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Отворен"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Провал"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворен"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Повторение"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Процес %1 не успя да спре. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Бекспейс"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отказ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Повтори"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Покажи Лог"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Покажи опции"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Разлисти"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Видалиа вече работи"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 Б/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 КБ/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MБ/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GБ/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/cs/vidalia_cs.po b/cs/vidalia_cs.po
new file mode 100644
index 0000000..8ee6ff2
--- /dev/null
+++ b/cs/vidalia_cs.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+#   <johnathan.smith1968 at gmail.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Johnathan.Smith <johnathan.smith1968 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "O Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' neni platna IP adresa."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Vyber Tor konfigurační soubor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Soubor nenalezen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 neexistuje. Chcete jej vytvořit?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Vytvoření souboru bylo neúspěšné."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Nelze vytvořit %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Vyberte adresář který bude Tor využívat pro data."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Nemohu ostranit Sluzbu Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Nemohu instalovat Tor jako Sluzbu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia neni schopna instalovat Tor jako sluzbu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentizace:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresa:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Není"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Koláčky"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Náhodně vygenerované."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Konfigurační soubor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Spusťte Tor s konkrétním konfiguračním souborem (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Zadejte cestu k vašemu konfiguračnímu souboru."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prohlížet"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Adresář dat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Ukládejte data z Toru v tomto adresáři"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Vyberte adresář který bude Tor používat pro ukládání dat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Kontrola Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Použijte připojení TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Použijte Unixový doménový socket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Upravte aktuální torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Poznámka: toto upraví aktuálně načtený torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Cesta k ControlSocket neexistuje"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Vybraný konfigurační soubor Tor obsahuje znaky které nemůžou být zobrazeny ve vašem systému aktuálním 8-bitovým kódováním."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Vybraná složka s daty Tor obsahuje znaky které nemůžou být zobrazeny ve vašem systému aktuálním 8-bitovým kódováním."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Změnili jste cesta k torrc, chcete Tor restartovat?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Vyber jazyk pro použití ve Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Vyber styl rozhrání Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia nebyl schopen načíst vybraný překlad."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Od:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Skrýt nastavení"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Zobrazit Nastavení"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetovat"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Udělené hodnocení"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Odeslat hodnocení"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Vždy nahoře"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Změna průhlednosti grafu pro tok dat"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Neprůhlednost"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Graf připojení"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Začínám požadavek na HTTPS bridge ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Připojuji se %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Posílám požadavek na HTTPS bridges..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Stahuji list bridges"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Stahuji Bridges"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nemohu stáhnout bridges: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Znovu posílám požadavek na bridge"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "ZemÄ›"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Klienti"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klienti z těchto zemí vás použili k přenosu od %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Souhrn využití bridge"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Souhrn klienta"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Sestavení"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Neúspěšný"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Zavřít"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Prázdná cesta>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Nahled na data okruh"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Uzavření okruh (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Uzavřený stream (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Hlavní"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Sdílení"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Služby"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Podoba"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokrocile"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Chyba ukládání nastavení"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrolni socket neni detekovan"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Problém s připojením k Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor běží, ale Vidalia se k němu nemůže připojit.\n\nTo se může stát pokud(nějaký jiný aktivní Vidalia proces je spuštěn, nebo pokud Vidali proces spadnul) zapínáte Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Musíte nejprve ukončit proces Tor aby mohla Vidalia zapnout nový."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia může zkusit restartovat Tor .  Během tohoto procesu bude všechno aktivní připojení přes Tor ukončeno."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrolní socket není připojen."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Chyba v odeslani kontrolni instrukce. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socket odpojen v prubehu cteni dat."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Chybna controlni odpoved. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghánistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrálie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdžán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bělorusko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazílie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centrální Africká republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "ÄŒad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Čína"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Demokratická republika Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kosta Rika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Cote d’Ivoire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorvatsko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Česká republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "O aplikaci"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánská republika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonsko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Německo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lebanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Presmerovani"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Hlavni"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, North"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, South"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Pošlete crash report o pádu programu"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia narazila na problém a je potřeba ji ukončit"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Crash report o pádu programu byl můžete automaticky poslat vývojářům z Vidalia, toto slouží k nalezení příčiny a řešení problému. Poslaný crash report neobsahuje žádné osobní údaje, ale vaše připojení k serveru při odesílání nemusí  být anonymní."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Popište prosím co vše jste dělali před pádem aplikace (volitelné):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Poslat můj crash report vývojářům z Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Restartovat Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nerestartovat Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Není možné restarovat Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Nemůžeme automaticky restartovat Vidalia. Restartujte ji prosím manuálně."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojuji se..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Posílám crash report..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Přijímám odpověď...."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Spustitelne (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Oznac cestu k Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prohlizej"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizace softwaru"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Kontroluj nové aktualizace automaticky"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Zkontroluj teď"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Připoj se k Tor automaticky"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Příjmuté:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Odeslané:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Zadany XML soubor nema validni obsah."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Hledani dosahlo konce dokumentu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Hledani dosahlo zacatku dokumentu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Text v dokumentu nenalezen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 vysledku hledani"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Napoveda k Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Nazpatek"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Predchozi stranka (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Presmerovani"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Jdi na dalsi stranku (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Domu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Na domaci stranku (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Najdi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Najdi na strance slovo nebo frazi (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Zavri napovedu Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Najdi predchozi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Najdi nasledujici"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Presne fraze"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Pouze celel slova"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Tema napovedy"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Hledani:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Najdi dokument"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Nastala chyba při načítání nápovědy:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Otevírám externí odkaz"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidali může otevřít váš odkaz ve vašem primárním webovém prohlížeči. Avšak pokud není aktuálně nastaven pro používání Tor, váš požadavek na prohlížení nemusí být anonymní."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Chcete aby Vidalia otevřela odkaz ve vašem webovém prohlížeči?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Nemůžeme otevřít odkaz"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia nemůže otevřít vybraný odkaz ve vašem prohlížeči. Avšak můžete zkopírovat URL odkazu a vložit jej do vašeho prohlížeče."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Nastala chyba při otevíraní souboru s nápovědou:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informace o licenci"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Zásluha"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladici informace"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Upozorneni"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovani"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezname"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladění"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Upozornění"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Zapnout Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukoncit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Provozni Graf"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log oznameni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa site"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrolni panel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastaveni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Napoveda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova identita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Nahled"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Chyba při spouštění webového prohlížeče"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia nebyla schopná zapnout vámi nastavený webový prohlížeč"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Chyba při startu IM klienta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia nebyla schopná zapnout vámi nastavený IM klient"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Chyba při zapínání proxy serveru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia nebyla schopná zapnout vámi nastavený proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Připojuji se k síti Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Navazuji na okruh Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Připojen k síti Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "hotovo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "připojení odmítnuto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "vypršel čas na připojení"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "chyba během čtení/zápisu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor neni spusten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor se vypina"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Zastavit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Spustit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Chyba pri spusteni Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia nemuze spustit Tor. Ujistete se, ze vase nastaveni identifikatoru a lokality je odpovidajici."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Připojení k Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Chyba při připojení"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Nečekaná chyba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Vsechny nasledujici pripojeni budou od puvodnich rozdilne."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Vytvoreni nove identity selhalo."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Kontrolni panel Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Neuspesne"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia neni schopna instalovat Tor jako sluzbu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Chyba Nastaveni Filtru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia nelze pripojit k zaznamu udalosti Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Otevreni zaznamu neuspesne"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia neni schopna otevrit oznaceni soubor zaznamu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Jmeno Zaznamu Nutne"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Pro ulozeni zaznamu je nutne zadat jmeno."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Oznac Soubor Zaznamu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Uloz Soubor Zaznamu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Textove soubory (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Najdi v Zaznamu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Najdi:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nenalezeno"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Hledani nalezlo O zaznamu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Zaznam logu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtry oznameni.."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Nastav filtry oznamovani"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Velikost Historie..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Nastav maximalni pocet zobrazenych oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vycistit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Vycisti vsechna oznameni v Logu (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopirovat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Skopirovat oznacene oznameni do schranky (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Oznacit vse"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Oznacit vsechna oznameni (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Ulozit vse"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Ulozit oznameni do souboru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Ulozit oznacene"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Ulozit oznacene oznameni do souboru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastaveni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Uprav Konfiguraci Zaznamu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Napoveda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Ukaz prohlizec napovedy"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Zavrit log oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Najit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "najdi vechna oznameni obsahujici hledani text (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Cas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Ulozit aktualni nastaveni Zobrazovani udalosti"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Uloz nastaveni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Zrusit provedene zmeny nastaveni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrusit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtr Oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovani"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladeni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Histrorie Zaznamu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Pocet zobrazenych zaznamu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prohlizet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Povol automaticke ukladani vsech novych oznameni do souboru."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Automaticky uloz nove oznameni do souboru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Vzdy Ukladat Nove Oznameni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualizace"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Napoveda"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Zobrazit napovedu pro mapu site"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Zobrazit napovedu mapy site"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Zavrit mapu site"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zvetsit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Priblizit mapu site"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmensit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Oddalit mapu site"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Na cele okno"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Zobrazit dostupne okruhy na cele okno"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Soubro nenalezen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezname"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "prijmout"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "odmítnout"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Uspani"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Umisteni:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresa:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Sirka pasma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Aktualizovano naposled:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopirovat"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Uspani"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezname"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Prezdivka:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Umisteni:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresa:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Sirka pasma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontaktni informace:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Aktualizovano naposled:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Usapni"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopirovat"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Port Adresare:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Cislo Portu Adresare:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontaktni informace:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Prezdivka:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Zakladni nastaveni"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Pro pripojeni s rychlym downloadem ale pomalym uploadem zde nastav rychlost pro uploadu."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastni"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Oznac hodnotu nejbliz tvemu internetovemu pripojeni."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Zobraz napovedu pro omezeni prutoku dat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Prumer"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Dlouhodoby prumer prutoku dat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximum"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Spicka prutoku dat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Tvoje maximalni prenosova kapacita musi byt vyssi nebo rovna prumerne. Obe hodnoty musi byt minimalne 20 KB/s (160kbps)."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limity pro prenos dat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porty 6660 - 6669 a 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porty 110, 143, 993 a 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Povol Mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Porty nespecifikovane v nastaveni"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Ruzne dalsi sluzby"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 a 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Secure Websites (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Webove stranky"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Ukaza napovedu pro provozni pravidla"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Pravidla Provozu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Histrorie Zaznamu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia nelze pripojit k zaznamu udalosti Tor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nove"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Preklad"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Pripojeni"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Otevrit"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhani"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Zavrit"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Opakovat"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezname"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Zastaveni procesu %1 selhalo. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor neni instalovan jako servisni sluzba."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor neni instalovan jako servis."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Schovat"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Smaz"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrus"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Napoveda"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Opakovat"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Ukaz zaznam"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ukaz nastaveni"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Pokracovat"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukoncit"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Prochazet"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Neplatny Argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia je spustena"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Zobrazi toto oznameni a ukonci se."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Resetuj vechna nastaveni Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Nastav slozku pro data uzivatelu Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Nastav nazev a umisteni pidfile Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Nastav nazev a umisteni zaznamu Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Nastav upovidanost zaznamu Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Nastav vzhled aplikace."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Nastav jazyk Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informace o pouzivani Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Nemohu otevrit soubor zaznamu '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/da/vidalia_da.po b/da/vidalia_da.po
new file mode 100644
index 0000000..5f9aa10
--- /dev/null
+++ b/da/vidalia_da.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+#   <theoliver at live.co.uk>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: OliverMller <theoliver at live.co.uk>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Om Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP-adresse."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Du har valgt 'Password' godkendelse, men har ikke angivet en adgangskode."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Vælg Tor konfigurationsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Filen blev ikke fundet"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 findes ikke. Vil du oprette den?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Kunne ikke oprette fil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Kunne ikke oprette %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Vælg en mappe til brug for Tor data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Kan ikke fjerne Tor service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Kan ikke installere Tor service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia var ikke i stand til at installere Tor service."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentificiering:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Tilfældigt Generer"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor konfigurationsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Start Tor software med den angivne konfigurationsfil (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Vælg sti til din konfigurationsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Lagre data for de Tor software i følgende mappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Vælg den mappe der skal bruges til at lagre data for Tor software"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Kontrol"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Brug TCP-forbindelse (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Brug Unix domæne-stik (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Rediger nuværende torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Bemærk: Dette vil redigere den aktuelt indlæste torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket Stien findes ikke."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Den angivne Tor konfiguration filplacering indeholder tegn, der ikke kan repræsenteres i systemets nuværende 8-bit tegnsæt."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Den angivne Tor data mappeplaceringen indeholder tegn, der ikke kan repræsenteres i systemets nuværende 8-bit tegnsæt."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Du har ændret torrc sti, ønsker du at genstarte Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Configuration File (torrc);;Alle filer(*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Vælg en fil, der skal bruges til Tor socket vej"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia var ikke i stand til at fjerne Tor service.\n\nDet kan være nødvendigt at fjerne det manuelt."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprog"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Vælg det sprog, der anvendes i Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Vælg Vidalia grænseflade stil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia kunne ikke indlæse det valgte sprog oversættelse."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Siden:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Skjul indstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Vis Indstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Nulstil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Modtagelsesrate"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/de/vidalia_de.po b/de/vidalia_de.po
new file mode 100644
index 0000000..10d5c10
--- /dev/null
+++ b/de/vidalia_de.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Sacro <Razor30 at web.de>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <Scion at T-Online.de>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Ãœber Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ist keine gültige IP-Adresse."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Sie haben 'Passwort'-Authentifizierung ausgewählt, aber kein Passwort angegeben."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Wählen Sie die Tor-Konfigurationsdatei aus."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Datei konnte nicht erstellt werden"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Konnte %1 nicht erstellen [2%]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern der Daten für Tor aus"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tor-Dienst konnte nicht entfernt werden"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tor-Dienst konnte nicht installiert werden"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia konnte Tor nicht als Dienst einrichten."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Authentifikation:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "zufällig erzeugen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor-Konfigurationsdatei"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Starte die Tor-Software mit der angegebenen Konfigurationsdatei (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Wählen Sie den Pfad zu Ihrer Konfigurationsdatei"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datenverzeichnis"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Speichere Daten für die Tor-Software im folgenden Verzeichnis"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das verwendet wird, um Daten für die Tor-Software zu speichern"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Control"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Verwende TCP-Verbindung (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Verwende Unix-Domain-Socket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Bearbeite aktuellen torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Hinweis: Damit bearbeiten Sie den aktuell geladenen torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket Pfad existiert nicht."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Der angegebene Speicherort für die Tor-Konfigurationdatei enthält Zeichen, die in Ihrem System - nämlich zurzeit 8-Bit Zeichencodierung - nicht dargestellt werden können."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Der angegebene Speicherort für die Tor-Konfigurationdatei enthält Zeichen, die in Ihrem System - nämlich zurzeit 8-Bit Zeichencodierung - nicht dargestellt werden können."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Sie haben den torrc-Pfad verändert, wollen Sie Tor neu starten?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Konfigurationsdatei (torrc);;Alle Dateien (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Wählen Sie eine Datei für die Verwendung von Tor Socket Pfad"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia konnte den Tor-Dienst nicht entfernen\n\nSie müssen diesen manuell entfernen."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Sprache"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Wählen Sie die Sprache für Vidalia aus"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Aussehen"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Wählen Sie Vidalias Aussehen"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia konnte die gewählte Sprache nicht laden."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Seit:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Verstecke Einstellungen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Zeige Einstellungen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Empfangsrate"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Senderate"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer im Vordergrund"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Aussehen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Ändert die Transparenz des Bandbreitengraphs"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% undurchsichtig"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Anwenden"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandbreiten-Diagramm"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Starte HTTPS-Anfrage..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Verbinde zu %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Schicke eine HTTPS-Anfrage für Brückenserver..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Liste eine Liste von Brückenservern herunter..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Lade Brückenserver herunter..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Brückenserver konnten nicht heruntergeladen werden: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Versuche noch eine Anfrage nach Brückenservern..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "Anzahl der Clients"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Rechner aus den folgenden Ländern haben deinen Tor-Server seit %1 benutzt"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Nutzung des Brückenservers"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Zusammenfassung der Clientrechner"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Verbunden"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Aufbauen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Leerer Pfad>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Kanal heranzoomen"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Kanal schließen (Entf)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Datenstrom schließen (Entf)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Beteiligung"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Dienste"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aussehen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Einstellungen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia konnte Ihre %1 Einstellungen nicht speichern."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Fehler beim Anwender der Einstellungen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia konnte ihre %1 Einstellungen nicht auf Tor anwenden."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia konnte sich nicht mit Tor verbinden. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrollsocket ist nicht verbunden."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Probleme sich mit Tor zu Verbinden"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Vidalia kann sich nicht mit Tor verbinden, obwohl Tor bereits ausgeführt wird.\n\nDas kann passieren wenn etwas anderes (wie ein anderer Vidalia-Prozess oder ein Vidalia-Prozess der abgestürzt ist) Tor gestartet hatt."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Du musst den Tor-Prozess beenden, bevor Vidalia einen neuen starten kann."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia kann versuchen, Tor für dich neu zu Starten.  Dieses würde alle, im Momment aktiven, Verbindungen deines Tor-Prozesses schließen."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrollsocket ist nicht verbunden."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Fehler beim Senden eines Steuerkommandos. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Beim Lesen von Daten wurde der Socket unterbrochen."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Unbekannte Kontrollantwort. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbaidschan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesch"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Weißrussland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnien & Herzegowina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodscha"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tschad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoren"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Demokratische Republik Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Elfenbeinküste"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zypern"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tschechische Republik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dänemark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dschibuti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanische Republik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Ägypten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Äquatorialguinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Frankreich"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Deutschland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasachstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Mazedonien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallinseln"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldawien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Niederlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Neuseeland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palästina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua-Neuguinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippinen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts und Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "São Tomé und Príncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slowakei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slowenien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Südafrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swasiland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Schweden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadschikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tansania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Osttimor"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad und Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunesien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Vereinigtes Königreich"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Vereinigten Staaten von Amerika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikanstadt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westsahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Sambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Simbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Österreich"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Äthiopien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidschi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Griechenland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nordkorea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Südkorea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libyen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Absturzbericht senden"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia hat einen Fehler entdeckt und muss geschlossen werden."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Sie können diesen automatisch an die Vidalia-Entwickler senden und damit zur Identifizierung und zur Lösung des Problems beitragen. Der Bericht enthält keine persönlichen Identifizierungsinformationen, nur die Verbindung zum Fehlerreport-Server könnte nicht anonym sein."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Bitte beschreiben Sie auch was passiert ist, bevor das Programm abgestürzt ist (optional):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Sende meinen Fehlerbericht an die Vidalia-Entwickler"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Vidalia neu starten"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nicht neu starten"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Vidalia kann nicht neu gestartet werden"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Leider konnte Vidalia nicht automatisch neu gestartet werden. Bitte starten Sie Vidalia händisch neu."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinde..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Sende Fehlerbericht..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Empfange Antwort..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Wählen Sie den Pfad zum Tor-Verzeichnis aus"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Proxy-Anwendungsdatei auswählen"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Sie müssen den Namen von Tors ausführbarer Datei angeben."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Vidalia starten, wenn das System hochfährt"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy (optional)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Proxy starten, wenn Tor startet"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Argumente für die Proxy-Anwendung"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualisierungen der Software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Automatisch auf neue Versionen prüfen"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Jetzt prüfen"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Automatisch zu Tor verbinden"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Empfangen:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gesendet:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Angegebene XML-Datei enthält kein gültiges Inhaltsverzeichnis."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Suche hat das Ende des Dokuments erreicht"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Suche hat den Anfang des Dokuments erreicht"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Text nicht gefunden"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 Ergebnisse gefunden"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia-Hilfe"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Eine Seite zurück (Rück)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Eine Seite vor (Umsch+Rück)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Umschalt+Rücktaste"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Startseite"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Zur Startseite (Strg+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Strg+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Suche nach einem Wort oder Satz in der aktuellen Seite (Strg+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Strg+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia-Hilfe schließen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finde:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finde Vorherige"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finde Nächste"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur ganze Wörter"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hilfe-Themen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Suche nach:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Gefundene Dokumente"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Öffne externen Link"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia kann den gewählten Link in Ihrem Standard-Webbrowser öffnen. Wenn der Browser jedoch nicht für die Nutzung von Tor konfiguriert ist, wird die Anfrage nicht anonym sein."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Soll Vidalia den Link im Webbrowser öffnen?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des Links"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia konnte den gewählten Link nicht im Webbrowser öffnen. Sie können aber die URL kopieren und sie in Ihrem Browser einfügen."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Hilfedatei:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lizenzinformation"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Mitwirkende"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Hinweis"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Hinweis"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Tor Starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandbreitengraph"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Logbuch"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Netzwerk-Landkarte"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Ãœber"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Neue Identität"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Fehler beim Starten des Webbrowsers"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia konnte den angegebenen Webbrowser nicht starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Fehler beim Starten des IM-Clients"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia konnte den konfigurierten IM-Client nicht starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Fehler beim Start des Proxyservers"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia konnte den angegebenen Proxyserver nicht starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Verbinde zu einem Verzeichnis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Stelle eine verschlüsselte Verbindung zu einem Verzeichnis her"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Erfrage Netzwerkstatusdatei"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Lade Netzwerkstatusdatei"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Lade Zertifikate der zentralen Verzeichnisse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Fordere Verteiler-Informationen an"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Lade Verteiler-Informationen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Verbinde zum Tor-Netzwerk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Erstelle einen Tor-Circuit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Verbindung zum Tor-Netzwerk hergestellt!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Nicht erkannter Startzustand"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "Nichtübereinstimmung der Identitäten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "abgeschlossen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "Verbindung verweigert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Verbindungszeitüberschreitung"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "Lese-/Schreibfehler"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "Kein Pfad zum Rechner"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "Unzureichende Ressourcen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor läuft nicht"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor wird beendet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Tor stoppen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Starte die Tor-Software"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor Starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Fehler beim Starten von Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia konnte Tor nicht starten. Überprüfen Sie Ihre Einstellungen, um sicherzustellen, dass der Pfad zur Tor-Anwendung korrekt angegeben ist."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Verbinde zu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindungsfehler"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Verteilung ist aktiviert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Fehler beim Herunterfahren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia konnte die Tor-Software nicht stoppen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Unerwarteter Fehler"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Authentifiziere bei Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Cookie-Authentifikation erforderlich"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Die Tor-Software fordert Vidalia dazu auf den Inhalt eines Authentifizierungskennworts zu schicken, aber Vidalia konnte kein solches finden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Wollen Sie selbst nach der Datei 'control_auth_cookie' suchen?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datenverzeichnis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Authentifizierungskennwort (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Fehler bei der Registrierung für Ereignisse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia konnte sich für einige Ereignisse nicht registrieren. Einige von Vidalias Funktionen könnten nicht verfügbar sein."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor-Update verfügbar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu laden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor-Webseite: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Alle folgenden Verbindungen werden anders als alte Verbindungen erscheinen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Konnte keine neue Identität erstellen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port-Weiterleitung fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia konnte die automatische Port-Weiterleitung nicht einrichten."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia Kontroll-Panel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Zurücksetzen des Passworts fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Die installierte Tor-Version ist veraltet und wird nicht länger empfohlen. Bitte besuchen Sie die Tor-Webseite, um die aktuelle Version herunter zu laden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Wollen Sie überpüfen, ob eine neuere Version zur Installation verfügbar ist?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Möglicherweise unsichere Verbindung"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor hat Ihre Verbindung automatisch geschlossen, um Ihre Anonymität zu schützen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Update Fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Deine Software ist aktuell"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Zur Zeit sind keine neueren Tor Pakete für dein System verfügbar."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Installation fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia konnte die Updates nicht installieren."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Der folgende Fehler ist aufgetreten:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Eines Ihrer Programme%1a scheint eine potenziell unverschlüsselte und unsichere Verbindung zu Port %2 herzustellen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Alles, was über diese Verbindung gesendet wird, sollte beobachtet werden. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihres Programmes und verwenden Sie wenn möglich nur verschlüsselte Protokolle wie SSL. "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "toolBar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Lade Tor's config neu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aktionen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Bootstrapping torrc von %1 auf %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Momentan läuft bei Ihnen eine Tor-Brücke. Wenn Sie diese beenden, werden alle darüber aktiven Verbindungen unterbrochen.\n\nWollen Sie durch ein angekündigtes Beenden den verbundenen Rechnern die Möglichkeit geben eine andere Tor-Brücke zu finden? (das kann etwas dauern)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia entdeckte dass Tor unerwartet beendet wurde.\n\nBitte überprüfen Sie das Nachrichtenprotoll auf Fehler und Warnungen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia hatt versucht, Tor neu zu starten, war aber nicht in der Lage dazu. Bitte überprüf deinen Task-Manager, um sicher zu gehen, dass keine anderen Tor-Prozesse laufen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "fehlgeschlagen (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", wahrscheinlich Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", wahrscheinlich ein E-Mail-Programm,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Ihr Relais wird beendet.\nKlicken Sie erneut auf \"Stop\" um das Relais sofort zu beenden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Fehler beim neuladen der Konfiguration"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia war nicht in der Lage Tor's Konfiguration neu zu laden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Fehler beim Setzen des Filters"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia konnte keine Logging-Nachrichten von Tor empfangen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Logdatei"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia konnte die angegebene Logdatei nicht öffnen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Name der Logdatei wird benötigt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben, um die Logdaten speichern zu können."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Logdatei auswählen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Speichere Logdatei"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Text Dateien (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Im Logbuch suchen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finde:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Die Suche hat 0 passende Einträge gefunden."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Logbuch"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Nachrichtenfilter..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Setze Nachrichtenfilter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Größe des Verlaufs..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Maximale Anzahl der angezeigten Nachrichten"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Alle Einträge aus dem Logbuch löschen (Strg+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Strg+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiere die ausgewählte Nachricht in die Zwischenablage (Strg+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Strg+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles markieren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Alle Nachrichten markieren (Strg+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Strg+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Alles Speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Speichere alle Nachrichten in eine Datei"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Markiertes speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Markierte Einträge in einer Datei speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Logbuch-Einstellungen ändern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Strg+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Schliessen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Logbuch schliessen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Finde alle Nachrichten, die den Suchtext enthalten (Strg+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Strg+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Speichert die aktuellen Logbuch-Einstellungen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Speichere Einstellungen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Verwirft die Änderung der Einstellungen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Nachrichtenfilter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Hinweis"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Verlauf des Logbuchs"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Anzahl der Nachrichten, die im Logbuch angezeigt werden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Das automatische Speichern aller neuen Nachrichten in eine Datei aktivieren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Alle neuen Nachrichten automatisch in einer Datei speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Nachrichten immer speichern"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "toolbar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Meldung, welche erscheint, wenn etwas mit Tor schief \ngegangen ist, und es nicht mehr weiter laufen kann."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Meldung, welche nur erscheint, wenn \netwas mit Tor schief gegangen ist."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Meldungen, die in unregelmässigen Abständen erscheinen\nund nicht offensichtlich als Fehler erkennbar sind\nsollten unkritisch sein. Dennoch sollten Sie diese beachten."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Meldungen die in regelmäßigen Abständen im laufenden\\Betrieb erscheinen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Extrem aussagekräftige Meldungen die hauptsächlich\nfür Tor Entwickler interessant sind."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Kann Datei %1 nicht speichern\n\n%2"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Aktualisiere die Liste der Tor-Verteiler und Verbindungen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Strg+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Zeige Hilfe zur Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Zeige Hilfe zur Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Schließe Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Vergrößere Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Verkleinere Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Größe anpassen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Passt die Größe an die angezeigten Verbindungen an"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Strg+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Für den gewählten Verteiler sind keine Details verfügbar."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Die Netzwerkkarte als Vollbild anzeigen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Strg+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Netzwerk-Karte"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relais"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbindung"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ungültige Brücke"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Die angegebene Brücke ist nicht gültig."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopieren (Strg+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Sie müssen eine IP-Adresse oder einen Hostnamen und eine Portnummer abgeben, damit Tor einen Proxy für die Internetverbindung benutzt."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Sie müssen einen oder mehrere Ports angeben, zu der Ihre Firewall Verbindungen erlaubt."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ist keine gültige Port-Nummer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Anklicken, wenn Ihr lokales Netzwerk einen Proxy für den Internetzugriff benötigt"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Ich benutze einen Proxy, um ins Internet zu gelangen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-Einstellungen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nutzername:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passwort:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Anklicken, wenn Ihre Firewall nur bestimmte Ports zur Verbindung mit Relays zulässt"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Meine Firewall lässt nur Verbindungen zu bestimmten Ports zu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall-Einstellungen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Erlaubte Ports:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Anklicken, damit Anfragen an das Verzeichnis verschlüsselt und Tor-Brücken zum Zugriff auf das Tor-Netzwerk verwendet werden"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mein Provider blockiert Verbindungen zum Tor-Netzwerk"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Tor-Brücken-Einstellungen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Eine Brücke hinzufügen:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Entferne die gewählte Brücke von der Liste"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopiere die gewählten Brücken in die Zwischenablage"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Jetzt eine Brücke finden"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Wie kann ich noch Brücken finden?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Wie kann ich Brücken finden?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Aktuell sind keine neuen Bridges verfügbar. Sie können entweder warten und es später erneut versuchen oder andere Methoden versuchen um neue Bridges zu finden."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Klicken Sie auf Hilfe, um mit anderen Methoden neue Brücken zu finden."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Sie müssen den Proxy-Typ auswählen."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "annehmen"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "ablehnen"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreite:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Läuft seit:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Verteiler Informationen:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreite:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Läuft seit:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontaktinformation:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Identifikator"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ruhezustand"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Verteiler"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Verteiler heran zoomen"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 Relays online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Spitzname"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerabdruck"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Brücken-Unterstützung nicht verfügbar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Sie haben Tor so konfiguriert, dass es als Brückenverteiler für zensierte Nutzer dient, aber Ihre Tor-Version unterstützt Brücken nicht."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie Ihre Tor-Version oder konfigurieren Sie Tor so, dass es als normaler Verteiler arbeitet."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Deine Tor-Brücke läuft nicht."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Sie müssen mindestens einen Verteiler-Namen und Port angeben."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Benutze Tor nur als Client"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Verteiler-Port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktiviere das Spiegeln des Relay-Verzeichnisses"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Versuche automatisch die Port-Weiterleitung zu konfigurieren"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Zeige Hilfe zu Port-Weiterleitung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Verzeichnis-Port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Verzeichnis-Port-Nummer:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontaktinformation:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Name deines Relays"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Port, auf dem andere Benutzer und Relays deinen Relay kontaktieren können"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Bei Internetverbindungen mit hoher Downloadgeschwindigkeit aber niedriger Uploadgeschwindigkeitgeben Sie Ihre Uploadgeschwindigkeit bitte hier an."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 256 kbit/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 512 kbit/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 768 kbit/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabel/DSL 1,5 Mbit/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Mbit/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Wählen Sie den Eintrag der Ihrer Internetverbindung am ehesten entspricht"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Zeige Hilfe zur Bandbreitenbegrenzung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Durchschnittliche Rate"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Dauerhafte durchschnittliche Bandbreitenbegrenzung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximale Rate"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Hochlast Bandbreitenbegrenzung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Ihre maximale Bandbreite muss größer oder gleich groß wie die durchschnittliche Bandbreite sein. Beide Werte müssen mindestens 20 KB/s betragen."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Bandbreitenbegrenzung"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Ports 6660 - 6669 und 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Ports 110, 143, 993 und 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "E-Mails abrufen (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Ports, die durch andere Checkboxen nicht belegt wurden"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Verschiedene andere Dienste"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 und 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sichere Webseiten (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Webseiten"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Zeige Hilfe zu Exit-Regeln"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Welche Internetressourcen sollen Benutzer von deinem Relay aus zugreifen dürfen?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor blockiert standardmäßig weiterhin einige Mailversand- und Filesharing-Programme, um Spam und anderen Mißbrauch zu vermindern."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Exit-Regeln"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Lasse andere Benutzer auf deine Tor-Brücke zugreifen, indem du ihnen diese Zeile gibst:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Dies ist die Identität deiner Tor-Brücke, die du anderen Leute geben kannst"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopiere die Identität deiner Tor-Brücke in die Zwischenablage"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "aktuell unbenutzt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Kein Tor Klient hat bisland ihre Tor-Brücke genutzt."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Lassen sie bitte ihre Tor-Brücke aktiv damit andere Nutzer eine größere Chance haben diese zu finden und zu nutzen."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Tor-Brücken-Einstellungen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia konnte Ihre %1 Einstellungen nicht speichern."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor erhielt einen Rückgabewert mit falscher Formatierung als Ergebnis einer Vidalia Anfrage zu ihrer Tor-Brücke."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Die zurückgelieferte Antwort war: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Nutzern, die einer Internetzensur unterliegen, helfen das Tor-Netzwerk zu nutzen (Tor 0.2.0.8-alpha oder neuer)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Wer hat meine Brücke genuzt?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Was ist das?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Meine Bridge-Adresse automatisch verteilen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Relais Datenverkehr innerhalb des Tor-Netzwerks (nicht-ausgangs Relais)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Relais Datenverkehr für das Tor-Netzwerk (ausgangs-Relais)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Spiegele das Relay Verzeichnis"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Kontakt E-Mail-Adresse, über welche du im Falle eines Problemes informiert werden kannst. Du kannst auch deinen PGP oder GPG Fingerabdruck mit angeben."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Fehler beim Versuch alle Dienste zu stoppen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Bitte konfiguriere wenigstens ein Verzeichnis und einen virtuellen Port für jeden Dienst, den du speichern möchtest. Entferne die übrigen."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Bitte wähle einen Dienst aus."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Verzeichnis auswählen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Der virtuelle Port darf nur gültige Port-Nummern enthalten [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Das Ziel darf nur Einträge der Form Adresse:Port, Adresse oder Port enthalten."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Das Verzeichnis wird bereits von einem anderen Dienst benutzt."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Versteckte Dienste"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-Adresse"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtueller Port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Ziel"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Verzeichnispfad"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gestartet"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Füge einen neuen Service hinzu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Entferne den gewählten Service"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopiere die Onion-Adresse in die Zwischenablage"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Durchsuchen Sie ihr lokales Dateisystem um ein Verzeichnis auszuwählen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Erstellt von Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "In den Zwischenspeicher kopieren"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor Software läuft"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Sie verwenden aktuell Version \"%1\" der Tor-Software. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Die Tor-Software läuft nicht."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Klicken Sie auf \"Tor starten\" in der Vidalia Systemsteuerung um Tor neuzustarten. Falls Tor unerwartet beendet wurde, klicken Sie auf die Registerkarte \"Erweitert\" für weitere Einzelheiten zu etwaigen Fehlern."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Sie verwenden zur Zeit Version \"%1\" der Tor-Software. Diese wird nicht mehr empfohlen. Bitte aktualisieren Sie auf die aktuellste Version der Software, da diese wichtige Verbesserungen hinsichtlich Sicherheit, Stabilität und Performance enthalten kann."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Sie verwenden zur Zeit Version \"%1\" der Tor-Software, diese funktioniert evt. nicht mehr mit dem aktuellen Tor-Netzwerk. Bitte aktualisieren Sie auf die aktuellste Version der Software, da diese wichtige Verbesserungen hinsichtlich Sicherheit, Stabilität und Performance enthalten kann."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Ihre Tor-Software ist veraltet"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Verbinde mit dem Tor-Netzwerk"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Es wurde eine Verbindung zum Tor-Netzwerk erfolgreich hergestellt. Sie können jetzt Ihre Programme konfigurieren um das Internet anonym zu nützen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor-Software Fehler"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Die Tor-Software hat einen internen Fehler entdeckt. Bitte informieren Sie die Tor-Entwickler über die folgendene Fehlermeldung via bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor hat festgestellt, dass Ihre Computer-Uhrzeit wahrscheinlich %1 Sekunden zurückgeht verglichen mit der Quelle \"%2\" . Wenn Ihre Uhr nicht richtig eingestellt ist, funktioniert Tor nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Computer die richtige Zeit verwendet. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor hat festgestellt, dass Ihre Computer-Uhrzeit wahrscheinlich %1 Sekunden vorgeht verglichen mit der Quelle \"%2\" . Wenn Ihre Uhr nicht richtig eingestellt ist, funktioniert Tor nicht. Bitte stellen Sie sicher, dass Ihr Computer die richtige Zeit verwendet. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Ihre Computer-Uhrzeit ist möglicherweise falsch"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "One of the applications on your computer may have attempted to make an unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your protection, Tor has automatically closed this connection."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Eines Ihrer Programme auf Ihrem Computer hat wahrscheinlich versucht eine unverschlüsselte Verbindung durch Tor zu Port %1 herzustellen. Das Senden von unverschlüsselten Informationen ist gefährlich und nicht empfehlenswert."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Potenziell gefährliche Verbindung!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Eines Ihrer Programme hat eine Verbindung durch Tor zu \"%1\" hergestellt. Es verwendet ein Protokoll, welches Informationen über Ihr Ziel preisgeben könnte. Bitte stellen Sie sicher Ihre Programme so zu konfiguriren, dass diese nur SOCKS4a oder SOCKS5 mit \"Remote\" Hostnamen-Auflösung verwenden."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Unbekanntes SOCKS-Protokoll"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Eines Ihrer Programme hat versucht mit einem für Tor unbekannten Protokoll eine Verbindung durch Tor herzustellen. Bitte stellen Sie sicher Ihre Programme so zu konfiguriren, dass diese nur SOCKS4a oder SOCKS5 mit \"Remote\" Hostnamen-Auflösung verwenden."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Ungültiger Ziel-Hostname"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Eines Ihrer Programme hat versucht eine Verbindung durch Tor zu %1 herzustellen, was Tor nicht als gültigen Hostnamen erkannt hat. Bitte überprüfen Sie die Konfiguration Ihres Programms."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Externe IP Adresse hat sich geändert"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor hat festgestellt, dass die öffentliche IP Adresse Ihres Relays momentan %1%2 ist. Falls dies nicht korrekt ist, erwägen Sie die \"Adress\"-Option in Ihrer Relay-Konfiguration zu setzten."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "DNS Hijacking festgestellt"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor hat entdeckt, dass Ihr DNS-Provider falsche Antworten für nicht existierende Domains liefert. Einige ISPs und DNS-Provider, wie z.B. OpenDNS, sind dafür bekannt dies zu tun um ihre eigenen Such- oder Werbe- seiten anzuzeigen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor hat entdeckt, dass Ihr DNS-Provider falsche Antworten für wohlbekannte Domains liefert. Da Tor auf akkurate DNS Antworten angewiesen ist, wird Ihr Relay nicht als Exit verwendet."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Prüfe Server Port Erreichbarkeit"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor versucht festzustellen, ob Ihr Relay-Server Port durch das Tor-Netzwerk erreichbar ist, indem es sich selbst mit %1:%2 verbindet. Dies könnte einige Minuten dauern."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Server Port Erreichbarkeitstest erfolgreich!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Ihr Relay-Server Port ist aus dem Tor-Netzwerk erreichbar!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Server Port Erreichbarkeitstest fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "Ihr Relay-Server Port ist für andere Tor-Clients nicht erreichbar. Dies kann passieren, wenn Sie hinter einem Router und/oder einer Firewall sind. Dies erfordert \"Port-Forwarding\" in der Konfiguration Ihres Routers bzw. Ihrer Firewall. Falls %1:%2 nicht Ihre korrekte IP-Adresse und Ihr Server Port sind, überprüfen Sie bitte die Konfiguration Ihres Relays"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Prüfe Verzeichnis Port Erreichbarkeit"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor versucht festzustellen, ob Ihr Relay-Verzeichnis Port durch das Tor-Netzwerk erreichbar ist, indem es sich selbst mit %1:%2 verbindet. Dies könnte einige Minuten dauern."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Verzeichnis Port Erreichbarkeitstest erfolgreich!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Ihr Relay-Verzeichnis Port ist aus dem Tor-Netzwerk erreichbar!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Verzeichnis Port Erreichbarkeitstest fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "Ihr Relay-Verzeichnis Port ist für andere Tor-Clients nicht erreichbar. Dies kann passieren, wenn Sie hinter einem Router und/oder einer Firewall sind. Dies erfordert \"Port-Forwarding\" in der Konfiguration Ihres Routers bzw. Ihrer Firewall. Falls %1:%2 nicht Ihre korrekte IP-Adresse und Ihr Verzeichnis Port sind, überprüfen Sie bitte die Konfiguration Ihres Relays"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Relay Identifikator abgewiesen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Ihr Relay Identifikator, der Clients ermöglicht sich zu Ihrem Relay zu verbinden, wurde vom Verzeichnis-Server %1:%2 abgewiesen. Der Grund war: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Ihr Relay ist Online"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Ihr Relay ist nun Online und kann von Tor-Clients verwendet werden. Sie sollten innerhalb weniger Stunden, während mehr Clients Ihr Relay \"kennenlernen\", im Bandbreitengraph steigenden Netzwerkverkehr sehen. Vielen Dank für Ihre Unterstützung des Tor-Netzwerks!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Nachrichten-Log"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor-Status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Zeige beim Systemstart"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Auflösen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinde"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Öffne"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Versuche erneut"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Umgelenkt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia hat Tor nicht gestartet. Du musst Tor mit den Interface stoppen, mit dem du es gestartet hast."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Prozess %1 wurde nicht gestoppt. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Der Tor-Dienst ist nicht installiert."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Der Tor-Dienst konnte nicht gestartet werden."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Berechnung des Kontrollpasswortes fehlgeschlagen."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "torrc bearbeiten"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Einstellungen speichern. Falls nicht ausgewählt werden die Einstellungen nur auf die aktuelle Tor-Instanz angewandt."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Zurück"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Vor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Alles anwenden"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Nur Ausgewähltes anwenden"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zu Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Auswahl ist leer. Bitte wählen Sie einen Text aus oder verwenden Sie \"Alles anwenden\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Fehler in Zeile %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Beim Öffnen der torrc Datei ist ein Fehler aufgetreten"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Strg+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Strg+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Strg+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Strg+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Strg+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Strg+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Keine aktiven UPnP-Geräte gefunden"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Keine gültigen UPnP-Internet-Gateway-Geräte gefunden"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Hinzufügen der Port-Zuordnung fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Konnte keine Port-Zuordnung empfangen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Entfernen der Port-Zuordnung fehlgeschlagen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Entdecke UPnP-aktivierte Dienste"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Aktualisiere die Verzeichnis-Port-Zuordnung"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Aktualisiere die Relay-Port-Zuordnung"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test erfolgreich abgeschlossen!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Test UPnP-Unterstützung"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Universal Plug & Play Support wird getestet"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da '%1' nicht gefunden werden konnte."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia konnte nicht nach verfügbaren Updates suchen, da der Updateprozess unerwartet unterbrochen wurde."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Suche nach verfügbaren Updates..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Verstecken"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Updates werden heruntergeladen..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Starte die Tor-Software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Fertig! Ihre Software ist nun aktuell."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualisierungen der Software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Suche nach Updates..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor-Update verfügbar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Erinnere mich später"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Installieren"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Folgend Softwarepakete wurden aktualisiert und stehen zur Installation bereit:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Lade Absturzmeldung hoch"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Kann Report nicht senden: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Versuche erneut"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Zeige Logdatei"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Zeige Einstellungen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Schließen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Öffnen"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ungültiges Argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia wurde bereits gestartet"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Zeigt diese Nachricht an."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Setzt ALLE gespeicherten Vidalia-Einstellungen zurück."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Legt das Vidaliaverzeichnis für die Daten fest."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Legt den Namen und Speicherort für Vidalias pidfile fest."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Legt den Namen und Speicherort für Vidalias Nachrichtendatei fest."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Legt fest, wie ausführlich Vidalias Logbuch geführt werden soll."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Legt Vidalias Oberflächenstyle fest."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Legt Vidalias Sprache fest."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia Anwendungsinformation"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Konnte Nachrichtendatei nicht öffnen '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ungültiger Sprachcode festgestellt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ungültige Benutzeroberfläche festgestellt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ungültiges Loglevel festgestellt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Evtl. läuft schon ein anderer Vidalia-Prozess. Sollte wirklich kein anderer Prozess laufen, kannst du fortfahren.\n\nMöchtest du Vidalia starten?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 Sekunden"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 Tage"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 Stunden"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 Minuten"
diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
new file mode 100644
index 0000000..0a9ae82
--- /dev/null
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Σχετικά με το Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια χρήσης"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "Η διεύθυνση ΙΡ '%1' δεν είναι έγκυρη."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Επιλέξατε πιστοποίηση με κωδικό, αλλά δεν ορίσατε κωδικό."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου Ρυθμίσεων Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Το Αρχείο Δεν Βρέθηκε"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "Το %1 δεν υπάρχει. Δημιουργία τώρα;"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Αρχείου"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Δεν δημιουργήθηκε το %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Επιλογή φακέλου για αποθήκευση δεδομένων Tor "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής της Υπηρεσίας Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Αποτυχία εγκατάστασης Υπηρεσίας Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει την υπηρεσία Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Έλεγχος πιστοποίησης:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Δημιουργία Τυχαίου"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Αρχείο Ρυθμίσεων Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Εκκίνηση Tor με χρήση του καθορισμένου αρχείου ρυθμίσεων (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Επιλέξτε τη διαδρομή του αρχείου ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Φάκελος Δεδομένων"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Tor στον παρακάτω φάκελο"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο για την αποθήκευση δεδομένων Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Το Vidalia απέτυχε στη διαγραφή της υπηρεσίας Tor.\n\nΜπορεί να χρειαστεί χειροκίνητη διαγραφή."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που θα χρησιμοποιεί το Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Επιλογή εμφάνισης του Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης επιλεγμένου αρχείου μετάφρασης."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Από:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Απόκρυψη ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Μηδενισμός"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Ρυθμός Λήψης"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Ρυθμός Αποστολής"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Πάντα μπροστά"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Αλλαγή ποσοστού διαφάνειας του γραφήματος εύρους ζώνης"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Αδιαφανώτητα"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Σύνδεση με το %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Έκλεισε"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Κενή Διαδρομή>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Μεγέθυνση στο Κύκλωμα"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Κλείσιμο Κυκλώματος (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Κλείσιμο Ροής (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Κοινή Χρήση"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Υπηρεσίες"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Αποτυχία Αποθήκευσης Ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Αποτυχία Εφαρμογής Ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εφαρμόσει τις ρυθμίσεις %1 στο Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να συνδεθεί στο Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Η υποδοχή ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Η υποδοχή ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Αποτυχία αποστολής εντολής ελεγχου. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Κατά την προσπάθεια ανάγνωσης μιας γραμμής δεδομένων αποσυνδέθηκε η υποδοχή (socket)."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Άκυρη απάντηση ελέγχου. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Αφγανιστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Ανδόρρα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Αγκόλα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Αντίγκουα & Μπαρμπούντα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Αργεντινή"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Αρμενία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Αυστραλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Μπαχάμες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Μπαγκλαντές"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Μπαρμπάντος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Λευκορωσία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Βέλγιο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Μπελίζ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Μπουτάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Βολιβία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Βοσνία & Ερζεγοβίνη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Μποτσουάνα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Βραζιλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Βουλγαρία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Μπουρκίνα Φάσο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Μπουρούντι"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Καμπότζη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Καμερούν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Καναδάς"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Κεντροαφρικανική Δημοκρατία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Τσαντ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Χιλή"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Κίνα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Κολομβία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Κομόρες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr " Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Κονγκό"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Κόστα Ρίκα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Κροατία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Κούβα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Κύπρος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Τσέχικη Δημοκρατία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Δανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Τζιμπουτί"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Ντομίνικα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Εκουαδόρ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Αίγυπτος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Ελ Σαλβαδόρ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ισημερινή Γουινέα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Ερυθραία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Εσθονία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Γαλλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Γκαμπόν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Γκάμπια"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Γεωργία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Γερμανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Γκάνα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Γρενάδα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Γουατεμάλα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Γουινέα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Γουινέα-Μπισάου"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Γουιάνα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Χονγκ Κονγκ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Αϊτή"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Ονδούρα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Ισραήλ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Ιταλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ιαμαϊκή"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Ιαπωνία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Ιορδανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Καζακστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Κένυα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Κιριμπάτι"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Κουβέιτ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Κιργιζία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Λάος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Λετονία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Λίβανος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Λεσότο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Λιβερία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Λιχτενστάιν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Λιθουανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Λουξεμβούργο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Μακεδονία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Μαδαγασκάρη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Μαλάουι"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Μαλαισία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Μάλι"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Μάλτα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Νησιά Μάρσαλ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Μαυριτανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Μαυρίκιος"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Μικρονησία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Μολδαβία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Μονακό"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Μογγολία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Μαυροβούνιο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Μαρόκο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Μοζαμβίκη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Ναμίμπια"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Ναουρού"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Νεπάλ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Ολλανδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Νέα Ζηλανδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Νικαράγουα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Νίγηρας"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Νιγηρία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Νορβηγία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Ομάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Πακιστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Πελάου"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Παλαιστίνη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Παναμάς"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Παπούα-Νέα Γουινέα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Παραγουάη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Περού"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Φιλιππίνες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Πολωνία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Πορτογαλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Κατάρ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Ρουμανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Ρωσία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ρουάντα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Άγιος Χριστόφορος και Νέβις"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Αγία Λουκία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Σαμόα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Σαν Μαρίνο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Σάο Τομέ και Πρίνσιπε"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Σαουδική Αραβία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Σενεγάλη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Σερβία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Σεϋχέλλες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Σιέρα Λεόνε"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Σλοβακία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Σλοβενία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Νησιά Σολομώντα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Σομαλία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Νότια Αφρική"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Ισπανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Σρι Λάνκα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Σουδάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Σουρινάμ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Σουαζιλάνδη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Σουηδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Ελβετία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Συρία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Τατζικιστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Τανζανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Ταϊλάνδη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Τιμόρ-Λέστε (Ανατολικό Τιμόρ)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Τόγκο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Τόνγκα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Τρινιντάντ & Τομπάγκο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Τυνησία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Τουρκία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Τουρκμενιστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Τουβαλού"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ουγκάντα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ουκρανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Ουρουγουάη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Ουζμπεκιστάν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Βανουάτου"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Βατικανό"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Βενεζουέλα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Βιετνάμ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Δυτική Σαχάρα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Υεμένη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Ζάμπια"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Ζιμπάμπουε"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Αλβανία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Αλγερία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Αυστρία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Μπαχρέιν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Μπενίν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Αιθιοπία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Φίτζι"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Φινλανδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Ελλάδα"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Γκουάμ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ουγγαρία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ισλανδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Ινδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Ινδονησία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Ιράν"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ιράκ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ιρλανδία"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Κορέα, Βόρεια"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Κορέα, Νότια"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Λιβύη"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Μαλδίβες"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Μεξικό"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Μιανμάρ"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Ταϊβάν"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Εκτελέσιμα (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Επιλέξτε την Διαδρομή για το Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Επιλέξτε το Εκτελέσιμο του Διακομιστή Μεσολάβησης (Proxy)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Πρέπει να ορίσεις το όνομα του εκτελέσιμου αρχείου του Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Εκκίνηση του Vidalia όταν εκκινεί το σύστημά μου"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Εφαρμογή Πληρεξούσιου (Proxy) (προεραιτικό)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Εκκίνηση μιας εφαρμογής πληρεξούσιου διακομιστή (proxy) όταν εκκινεί το Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Παράμετροι Εφαρμογής Πληρεξούσιου Διακομιστή (Proxy):"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις Λογισμικού"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις λογισμικού"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Έλεγχος Τώρα"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Το προτεινόμενο αρχείο XML δεν είναι έγκυρο έγγραφο Περιεχομένων."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Η αναζήτηση έφτασε στο τέλος του εγγράφου"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Η αναζήτηση έφτασε στην αρχή του εγγράφου"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το κείμενο μέσα στο έγγραφο"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Βρέθηκαν %1 αποτελέσματα"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Βοήθεια για το Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Πίσω"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη σελίδα (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Εμπρός"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη σελίδα (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Μετακίνηση στην Αρχική σελίδα (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Αναζήτηση μιας λέξης ή φράσης στο τρέχον έγγραφο (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Κλείσιμο της Βοήθειας του Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Εύρεση προηγούμενου"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Εύρεση επομένου"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Μόνον ολόκληρες λέξεις"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Θέματα Βοήθειας"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Αναζήτηση για:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Βρέθηκαν Έγγραφα"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Άνοιγμα Εξωτερικού Συνδέσμου"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Το Vidalia μπορεί να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον αρχικό περιηγητή σας Ιστού. Αν ο περιηγητής δεν είναι ήδη ρυθμισμένος ώστε να χρησιμοποιεί το Tor, τότε το αίτημα δεν θα είναι ανώνυμο."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Θέλετε το Vidalia να ανοίξει τον σύνδεσμο στον περιηγητή ιστού;"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Αδυναμία Ανοίγματος του Συνδέσμου"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να ανοίξει τον σύνδεσμο που επιλέξατε στον περιηγητή Ιστού. Μπορείτε να αντιγράψετε το URL και να το επικολλήσετε στον περιηγητή σας."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Πληροφορίες για την Άδεια"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Κατάλογος Συνεργατών"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Εκκίνηση Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Γράφημα του Εύρους Ζώνης"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Καταγραφές Μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Χάρτης Δικτύου"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Σχετικά"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Νέα Ταυτότητα"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του περιηγητή ιστού"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον ρυθμισμένο περιηγητή ιστού."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του προγράμματος Άμεσων Μηνυμάτων."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει το ρυθμισμένο πρόγραμμα Άμεσων Μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του διακομιστή μεσολάβησης (proxy server)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εκκινήσει τον ρυθμισμένο πληρεξούσιο διακομιστή (proxy server)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Σύνδεση σε ενδιάμεσο (relay) κατάλογο"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Πραγματοποιήθηκε σύνδεση σε κρυπτογραφημένο κατάλογο"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Ανάκτηση της κατάστασης του δικτύου"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Φόρτωση της κατάστασης του δικτύου"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Φόρτωση των πιστοποιητικών του φορέα"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Γίνεται αίτηση για πληροφορίες των Ενδιάμεσων"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Φόρτωση πληροφοριών Ενδιάμεσου"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση στο δίκτυο Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Σύνδεση σε ένα κύκλωμα Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Συνδέθηκε στο δίκτυο Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση εκκίνησης"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "διάφορα"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "η ταυτότητα δεν ταιριάζει"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "εντάξει"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "απόρριψη σύνδεσης"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "έληξε ο χρόνος αναμονής για την σύνδεση"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "σφάλμα ανάγνωσης/εγγραφής"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "δεν βρέθηκε διαδρομή προς σύνδεση"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "ανεπαρκείς πόροι"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Το Tor δεν εκτελείται"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Το Tor τερματίζει"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Διακοπή Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Το λογισμικό Tor ξεκινά"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Εκκίνηση του Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Σφάλμα κατά την Εκκίνηση του Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να ξεκινήσει το Tor. Ελέγξτε τις ρυθμίσεις σας και βεβαιωθείτε ότι δηλώσατε το σωστό όνομα για το εκτελέσιμο του Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση με το Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Σφάλμα Σύνδεσης"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Η Αναμετάδοση ενδιάμεσου είναι Ενεργοποιημένη"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Σφάλμα κατά τον Τερματισμό"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να διακόψει το λογισμικό Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Απρόσμενο Σφάλμα"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Γίνεται εξακρίβωση στο Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Απαιτείται Επαλήθευση με Cookie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Το λογισμικό Tor απαιτεί από το Vidalia να στείλει το περιεχόμενο ενός cookie επαλήθευσης, αλλά το Vidalia δεν μπόρεσε να το βρει."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Θέλετε να αναζητήσετε ο ίδιος/η ίδια το αρχείο «control_auth_cookie»;"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Κατάλογος Δεδομένων"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie Ελέγχου (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Σφάλμα κατά την Καταχώρηση Συμβάντων"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να καταχωρήσει κάποια συμβάντα. Πολλές λειτουργίες του Vidalia ίσως δεν είναι διαθέσιμες."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση για το Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Η τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση του Tor είναι παρωχημένη ή δεν συνίσταται πλέον. Επισκεφθείτε τον ιστότοπο του Tor για να παραλάβετε την πιο πρόσφατη έκδοση."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Ιστότοπος Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Όλες οι επόμενες συνδέσεις σας θα φαίνονται διαφορετικές από τις παλαιές."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας νέας Ταυτότητας"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Απέτυχε η Προώθηση Θύρας"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να ρυθμίσει την αυτόματη προώθηση θύρας."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Πίνακας Ελέγχου του Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Ο μηδενισμός του κωδικού απέτυχε"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Η Ενημέρωση Απέτυχε"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Η Εγκατάσταση Απέτυχε"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Το Vidalia δεν μπόρεσε να εγκαταστήσει τις ενημερώσεις λογισμικού."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Φίλτρο Ρύθμισης Λαθών"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Το Vidalia δεν ήταν ικανό να καταχωρήσει τα δεδομένα σχετικά με το αρχείο καταγραφής του Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του αρχείου καταγραφής."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Το Vidalia δεν ήταν ικανό να ανοίξει το συγκεκριμένο αρχείο καταγραφής."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Απαιτείται ένα όνομα για το αρχείο καταγραφής"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Πρέπει να εισάγεις ένα όνομα αρχείου ώστε να μπορείτε να αποθηκεύσετε ένα αρχείο καταγραφής."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Επέλεξε αρχείο καταγραφής"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείων καταγραφής"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Αρχεία κειμένου (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Εύρεση στο αρχείο Καταγραφής Μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Η αναζήτηση βρήκε 0 αποτελέσματα."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Μέγεθος ιστορικού..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Θέστε τον μέγιστο αριθμό των εμφανιζόμενων μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Εκκαθάριση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων απο το αρχείο καταγραφής μηνυμάτων (Ctrl + E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl + E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Αντιγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων στο πρόχειρο (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Επιλέξτε όλα τα μηνύματα (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Αποθήκευση Όλων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Αποθήκευση όλων των μηνυμάτων σε αρχείο"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Αποθήκευση Επιλεγμένων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων μηνυμάτων σε αρχείο"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Τροποποίηση Ρυθμίσεων αρχείου Καταγραφής Μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Εμφάνιση του περιηγητή βοήθειας"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Κλείσε το αρχείο καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Εύρεση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Εύρεση όλων των μηνυμάτων που περιέχουν το προς αναζήτηση κείμενο (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Αποθηκεύει τις τρέχουσες ρυθμίσεις του αρχείου Καταγραφής Μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Ακυρώνει τις αλλαγές που έγιναν στις ρυθμίσεις"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Φίλτρο μηνύματος"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Λάθος"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Σημείωση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Απασφαλμάτωση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Ιστορικό αρχείου καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Αριθμός μηνυμάτων προς εμφάνιση στο παράθυρο του αρχείου καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "μυνήματα"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Πλοήγηση"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Ενεργοποίση αυτόματης αποθήκευσης όλων των νέων μηνυμάτων καταγραφής σε αρχείο"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση νέων μηνυμάτων καταγραφής σε αρχείο"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Πάντα να αποθηκεύεις τα νέα αρχεία καταγραφής μηνυμάτων"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Ανανέωση της λίστας των σταθμών και των συνδέσεων του Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας του χάρτη δικτύου"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Εμφάνιση βοήθειας του χάρτη δικτύου"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Κλείσιμο του χάρτη δικτύου"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Αύξηση μεγέθους"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Εστίασε μέσα στο χάρτη δικτύου"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Μείωση μεγέθους"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Εστίαση έξω στο χάρτη δικτύου"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Εστιάστε ώστε να χωράει"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Εστίασε ώστε να χωράει όλα τα κυκλώματα τα οποία είναι φανερά τώρα"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Μέγιστη Οθόνη"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Μη έγκυρη γέφυρα"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Ο καθορισμένος αριθμός αναγνώρισης της γέφυρας δεν είναι έγκυρος"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Αντιγραφή (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μία διεύθυνση IP ή ένα όνομα υπολογιστή και μία θύρα συστήματος για να ρυθμίσετε το Tor να χρησιμοποιεί διακομιστή μεσολάβησης (proxy server) για πρόσβαση στο διαδίκτυο."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μία ή και περισσότερες θύρες συστήματος στις οποίες το τείχος προστασίας σας επιτρέπει συνδέσεις."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "%1 δεν είναι έγκυρος αριθμός θύρας συστήματος"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Επέλεξε εδώ αν το τοπικό σου δίκτυο απαιτεί διακομιστή μεσολάβησης (proxy server) για να έχετε πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Χρησιμοποιώ ένα διακομιστή μεσολάβησης (proxy server) για πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαμεσολαβητή (proxy server)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Όνομα Χρήστη:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Κωδικός:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Θύρα συστήματος:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Επιλέξτε εδώ για να συνδέεστε μόνο με σταθμούς  επιτρεπόμενους από το τείχος προστασίας θυρών συστήματος"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Το τείχος προστασίας μου με αφήνει να συνδέομαι μόνο σε συγκεκριμένες θύρες συστήματος"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Τείχους Προστασίας"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Επιτρεπόμενες Θύρες:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Επιλέξτε εδώ ώστε να κρυπτογραφείτε τις αιτήσεις καταλόγου και, επιλεκτικά, να χρησιμοποιητε σταθμούς με συνδέσεις γέφυρας για να φτάσετε το δίκτυο του Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Ο πάροχος του Internet μου μπλοκάρει τις συνδέσεις στο δίκτυο του Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις συνδέσεων Γέφυρας"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Προσθήκη μίας σύνδεσης Γέφυρας:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων συνδέσεων γέφυρας από τη λίστα"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων συνδέσεων γέφυρας στο πρόχειρο"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "αποδοχή"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "απόρριψη"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Διεύθυνση ΙΡ:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Πλατφόρμα:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Εύρος ζώνης:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Χρόνος που εκτελείται:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Σε Αναμονή"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Συνδεδεμένο"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Σύνοψη"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Διεύθυνση IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Τελευταία Ενημέρωση:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Σταθμός"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Εστίασε στο σταθμό"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 σταθμοί ενεργοί"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Αποτύπωμα"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Υποστήριξη σύνδεσης γέφυρας μη διαθέσιμη"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Έχετε ρυθμίσει το Tor να δρα σαν σταθμός με συνδέσεις γέφυρας για τους ''απαγορευμένους'' χρήστες, αλλά η έκδοση του Tor που έχετε εγκατεστημένη δεν υποστηρίζει συνδέσεις γέφυρας."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Παρακαλούμε αναβαθμίστε το λογισμικό Tor, ή ρυθμίστε το να δρα μόνο σαν κανονικός σταθμός. "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Η σύνδεση γέφυρας σας δεν εκτελείται."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Πρέπει να καθορίσεις τουλάχιστο ένα ψευδώνυμο σταθμού και μια θύρα."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Εκτέλεση μόνο σαν πελάτης"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Θύρα σταθμού:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Ενεργοποίηση διπλο-αντιστοιχίας του καταλόγου σταθμών"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Επιχείρησε να ρυθμίσεις αυτόματα την προώθηση θυρών"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Δοκιμασία"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Εμφάνιση θεμάτων βοήθειας σχετικά με την προώθηση θυρών"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Θύρα καταλόγου"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Αριθμός θύρας καταλόγου"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Πληροφορίες επικοινωνίας"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Όνομα του σταθμού σας"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Θύρα στην οποία χρήστες και άλλοι σταθμοί επικοινωνούν με το σταθμό σου"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Βασικές Ρυθμίσεις"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Για συνέσεις με γρήγορο download αλλά χαμηλό upload, παρακαλούμε αναφέρετε την ταχύτητα upload εδω."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Επέλεξε την καταχώρηση η οποία αντιπροσωπεύει καλύτερα την σύνδεση σου στο διαδίκτυο"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Εμφάνιση θεμάτων βοήθειας σχετικών με όρια εύρους ζώνης"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Μέσος Ρυθμός"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Βραχυπρόθεσμο όριο μέσου εύρους ζώνης"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Μέγιστος ρυθμός"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Άνω όριο ρυθμού εύρους ζώνης"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Ο μέγιστος ρυθμός σου εύρους ζώνης πρέπει να είναι μεγαλύτερος ή ίσος απο το μέσο όρο του ρυθμού έυρους ζώνης. Και οι δύο τιμές πρέπει να είναι τουλάχιστο 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Όρια εύρους ζώνης"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Θύρες 6660 - 6669 και 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Κουβέντα μεταδιδόμενη απο σταθμούς στο Internet (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Θύρες 110, 143, 993, και 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Λήψη Ηλεκτρονικού Ταχυδρομίου (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Μη καθοριζόμενες θύρες από άλλα checkboxes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Διάφορες άλλες υπηρεσίες"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Θύρες 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300, και 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Άμμεσα Μηνύματα (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Θύρα 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Ασφαλείς Ιστοχώροι (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Θύρα 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Ιστοχώροι"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Εμφάνηση περιεχομένου βοήθειας σχετικό με τις πολιτικές εξόδου"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Σε τι είδους υπηρεσίες Internet θα μπορούν οι χρήστες να έχουν πρόσβαση απο το σταθμό σου;"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Το Tor από προεπιλογή θα μπλοκάρει μερικά εξερχόμενα e-mail και κάποιες εφαρμογές διαμοιρασμού αρχείων για να ελαττώσει το spam και άλλες ενοχλήσεις. (που θα προκαλούσαν άσκοπη φόρτωση του δικτύου)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Πολιτικές Εξόδου"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Επιτρέψτε σε άλλους χρήστες να έχουν πρόσβαση στη δικιά σου σύνδεση γέφυρας, δίνοντάς τους αυτή τη γραμμή:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Αυτή είναι η ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου, την οποία μπορείς να δώσεις σε άλλους ανθρώπους"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Αντιγράψτε τη ταυτότητα της σύνδεσης γέφυρας του σταθμού σου στο πρόχειρο "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Κάποιο λάθος παρουσιάστηκε στην προσπάθεια απενεργοποίησης των υπηρεσιών"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Παρακαλούμε ρυθμίστε τουλάχιστον ένα κατάλογο υπηρεσίας και μία εικονική πόρτα συστήματος για κάθε μία υπηρεσία που θέλετε να αποθηκεύσετε. Διαγράψτε τα υπόλοιπα."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Λάθος"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια υπηρεσία."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Επιλογή Καταλόγου Υπηρεσίας"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Οι εικονικές πόρτες συστήματος μπορούν να περιέχουν μόνο έγκυρους αριθμούς πορτών συστήματος, από 1 έως 65535."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Ο στόχος μπορεί να περιέχει τα εξής στο πεδίο διεύθυνσης:πόρτα συστήματος, διεύθυνση ή πόρτα συστήματος."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Ο φάκελος χρησιμοποιήτε ήδη από άλλη υπηρεσία."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Παρεχόμενες κρυφές υπηρεσίες"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "''Διεύθυνση Κρεμμυδιού'' (masked IP)"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Εικονική Θύρα"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Στόχος"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Διαδρομή καταλόγου"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποιημένη"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Προσθήκη νέας υπηρεσίας στη λίστα"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης υπηρεσίας από τη λίστα"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή της ''διεύθυνσης κρεμμυδιού'' (masked IP) της επιλεγμένης υπηρεσίας στο πρόχειρο"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Περιήγηση στο τοπικό σύστημα αρχείων και επιλογή καταλόγου για την επιλεγμένη υπηρεσία."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Δημιουργήθηκε από το Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Επίλυση..."
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Σύνδεση..."
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ανοικτό"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Κλειστό"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Επαναδοκιμασία"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "''Ανα-χαρτογραφημένο\""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Η διεργασία %1 απέτυχε να σταματήσει. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Η Υπηρεσία του Tor δεν είναι εγκατεστημένη."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει η υπηρεσία του Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Αποτυχία ''ανακατώματος'' του κωδικού ελέγχου."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν συσκευές που να υποστηρίζουν UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν έγκυρες συσκευές Internet gateway (μόντεμ)  που υποστηρίζουν UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "Η αρχικοποίηση του WSA απέτυχε"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Αποτυχία λήψης ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Αναζήτηση συσκευών που είναι συμβατές με το UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Ενημέρωση καταλόγου ''χαρτογράφησης'' πορτών συστήματος (ports)"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Ενημέρωση ''χαρτογράφησης''  πορτών συστήματος (ports) των σταθμών"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Ο έλεγχος ολοκληρώθηκε με επιτυχία!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Δοκιμάζετε η υποστήριξη UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Δοκιμάζετε η υποστήριξη USB (Universal Serial Bus)"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Έλεγχος για διαθέσιμες ενημερώσεις..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Λήψη ενημερώσεων..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Εγκατάσταση ενημερωμένου λογισμικού..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Έγινε! Το λογισμικό σας είναι τώρα ενημερωμένο."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις Λογισμικού"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Υπάρχουν Ενημερώσεις Λογισμικού"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Έκδοση"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "ΟΚ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ξαναδοκίμασε"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Εμφάνιση αρχείου καταγραφής"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Συνέχεια"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Επιλογή..."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Μη έγκυρο όρισμα"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Το Vidalia  εκτελείται ήδη"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Εμφανίζει αυτό το μύνημα χρήσης και προκαλεί έξοδο."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Επαναφέρει στην αρχική τους μορφή ΟΛΕΣ τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Θέτει τον κατάλογο όπου το Vidalia χρησιμοποιεί για τα αρχεία δεδομένων."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Θέτει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου PID του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Ορίζει το όνομα και την τοποθεσία του αρχείου καταγραφής του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Ρυθμίζει την περιττολογία των καταγραφών του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Ρυθμίζει την εμφάνιση του παραθύρου του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Ρυθμίζει την γλώσσα του Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Πληροφορίες για τη χρήση του Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανοίξει το αρχείο καταγραφής '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Μια διεργασία του Vidalia μπορεί να εκτελείται ήδη. Αν πραγματικά δεν υπάρχει άλλη μια διεργασία του Vidalia σε εκτέλεση, μπορείτε να διαλέξετε να συνεχίσετε ούτε σι άλλος.\n\nΘέλετε να συνεχίσετε την εκκίνηση του Vidalia;"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 δευτερόλεπτα"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 ημέρες"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ώρες"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 λεπτά"
diff --git a/eo/vidalia_eo.po b/eo/vidalia_eo.po
new file mode 100644
index 0000000..0f67fe2
--- /dev/null
+++ b/eo/vidalia_eo.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eo\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Pri Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Permisilo"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ne estas valida IP-adreso"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Vi elektis perpasvortan aÅ­tentigon, sed vi ne specifis pasvorton."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Elektu agordan dosieron"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Dosiero ne trovita "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 ne eksistas. Ĉu vi deziras ĝin krei?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Dosierkreado fiaskis"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%1 nekreatebla [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Elektu dosierujon por uzado por Tor-datumoj"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Ne povis forigi Tor-servon"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Ne povis instali Tor-servon"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia ne povis instali Tor-servon"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "AÅ­tentigo:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreso:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Neniom"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Kuketo"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Pasvorto"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Hazarde generi "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor agorda dosiero"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Lanĉi Tor-n kun la specifita agorda dosiero (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Elektu vojon por via agorda dosiero"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumili"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datumdosierujo  "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Memorigi datumojn por Tor-programaro en la sekvanta dosierujo "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Elektu dosierujon uzitan por memorigi Tor-datumojn"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia ne povis forigi Tor-servon.\n\nEble vi devas forigi ĝin permane. "
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Elektu la lingvon por Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Elektu interfacan stilon por Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ne povis ŝarĝi la elektitan lingvotradukon."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Ekde:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Kaŝi agordojn "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Montri agordojn "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Rekomencigo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Ricevrapido"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Sendrapido"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Ĉiamvidebla"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stilo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Ŝanĝas la travideblecon de la bendlarĝdiagramo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% opaka"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Konservi"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rezigni"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Lanĉante HTTPS-pontopeto..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Konektante al %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Sendante HTTPS-pontopeto..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Elŝutante liston de pontoj..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Elŝutante pontojn"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Ne povas elŝuti pontojn: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Reprovante pontopeton..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Lando"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# de klientoj "
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klientoj el la sekvaj landoj uzis vian relajson ekde %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "pontuzadresumo"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Klientresumon"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Kunmetante"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Fiaskis"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermita"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Vojo malplena>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Konekto"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zomi al Cirkvito"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Fermi Cirkviton (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Fermi Fluon (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Äœenerala"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Reto"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Dividante"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Servoj"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apero"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivela"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Eraro dum agordkonservado"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia ne povis konservi viajn %1 agordojn."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Eraro dum Agordaplikado"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia ne povis apliki viajn %1 agordojn al Tor-o."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordoj"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ne povis konekti al Tor-o. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Eraro dum stirkomandsendado. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Nevalida stirrespondo. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andoro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angolo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigvo-Barbudo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "AÅ­stralio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajĝanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeŝo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbado"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belorusio "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belizo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnio kaj Hercegovino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bocvano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunejo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgario"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kamboĝo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameruno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanado"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kabo-Verdo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centrafrika Respubliko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Ĉado"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Ĉilio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Ĉinio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolombio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoroj "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Demokratia Respubliko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostariko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Ebur-Bordo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kubo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cipro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ĉeĥio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Äœibutio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominika Respubliko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvadoro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egiptio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvadoro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatora Gvineo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabono"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Kartvelio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ganao"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenado"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gvatemalo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gvineo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gvineo BisaÅ­a"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Honkongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haitio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izraelo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazaĥio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenjo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribato"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laoso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liĥtenŝtejno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litovio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luksemburgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskaro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Malio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marŝala Insularo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "MaÅ­ritanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "MaÅ­ricio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronezio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepalo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederlando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Novzelando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragvo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niĝero"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Niĝerio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Omano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "PalaÅ­o"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Gvineo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragvajo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peruo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Pollando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Kataro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Ruslando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Sankta-Kito kaj Neviso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sankta Lucio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Sankta Vincento kaj la Grenadinoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San-Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao-Tomeo kaj Principeo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Sauda Arabio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegalo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Sejŝeloj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Siera-Leono"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapuro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudafriko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Hispanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri-Lanko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinamo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazilando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svedio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svislando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Sirio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Taĝikio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Orienta Timoro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togolando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidado kaj Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunizio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ugando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrainio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Unuiĝintaj Arabaj Emirlandoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Usono"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugvajo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatuo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuelo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vjetnamo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Okcidenta Saharo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemeno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabvo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alĝerio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "AÅ­strio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Barejno"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiĝioj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnlando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Gvamo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungario"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Barato"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Irano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irako"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlando"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nord-Koreio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Sud-Koreio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivoj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksiko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvano"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Komandodosieroj (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Elektu vojon al Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Elektu prokurilan komandodosieron"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Vi devas specifi la nomon de via Tor-komandodosiero."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Starti Vidalia-n kiam mia sistemo komencas"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Foliumi"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Prokurila aplikaĵo (fakultativa)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Komenci prokurilan aplikaĵon kiam Tor komencas"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Prokurila aplikaĵa argumentoj:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programara ĝisdatigo"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Kontroli pri novaj programaraj ĝisdatigoj aŭtomate"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Kontroli Nun"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Ricevitaj:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Senditaj:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Donita XML-dosiero ne enhavas validan Enhav-dokumenton."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Serĉado atingis la finon de la dokumento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Serĉado atingis la komencon de la dokumento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Teksto ne trovita en la dokumento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Trovis %1 rezultojn"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia helpo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "MalantaÅ­e"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Iru al antaŭa paĝo (Retropaŝo)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retropaŝo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "AntaÅ­e"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Iru al sekva paĝo (Majuskliga+Retropaŝo)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Majuskliga+Retropaŝo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Hejma tasto"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Iru al Ĉefpaĝo (Ktrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ktrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Serĉi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Serĉi vorton aŭ frazon en la kurenta paĝo (Ktrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ktrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Fermi Vidalia-n helpon"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Eskapa klavo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Serĉi:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Serĉi antaŭan"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Pluserĉi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "usklecodistingva"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Nur tutaj vortoj"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Help-temoj"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Enhavoj"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Serĉante:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Trovitaj Dokumentoj"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Eraro dum Helpenhavŝarĝado:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Malfermante eksteran ligilon"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia povas malfermi la ligilon kiun vi selektis en via defaÅ­lta foliumilo. Se via foliumilo nuntempe ne estas agordita por Tor-uzado, via peto ne estos anonima."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Ĉu vi deziras ke Vidalia malfermu la ligilon en via foliumilo?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Ne povis malfermi ligilon"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia ne povis malfermi la selektitan ligilon en via foliumilo. Ĉiukaze vi povas kopii la URL-on kaj ĝin alglui en via foliumilo."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Eraro malfermante helpdosieron"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Permesilinformoj"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Permesilo"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Agnoskoj"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Sencimigi"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informoj"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Rimarko"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonata"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Lanĉi Tor-on"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Eliri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandlarĝdiagramo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mesaĝprotokolo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Retmapo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Stirpanelo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordoj"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova idento"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Rigardi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Eraro lanĉante foliumilon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan foliumilon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Eraro lanĉante tujmesaĝklienton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan tujmesaĝklienton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Eraro lanĉante prokuran servilon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi la agorditan prokuran servilon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Konektante al relajsa dosierujo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Starigante ĉifritan dosierujan konekton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Ricevante retan staton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Ŝarĝante retan staton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Ŝarĝante aŭtoritatajn atestilojn"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Petante relajsajn informojn"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Ŝarĝante relajsajn informojn"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Konektante al Tor-reto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Starigante Tor-cirkviton"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Konektita al Tor-reto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Nerekonita startstato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diversaĵoj"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "Identmiskongruo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "farite"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "Konekto rifuzita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Tempolimo de konekto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lega/skriba eraro"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "neniu kurso al gastiga komputilo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "nesufiĉaj risurcoj"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "nekonata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor ne funkciantas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor ĉesantas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Haltigi Tor-n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Lanĉante Tor-n progamaron"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Lanĉante Tor-n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Eraro lanĉante Tor-n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia ne povis lanĉi Tor-n. Kontrolu viajn agordojn por certiĝi ke korekta nomo kaj loko de via Tor plenumebla dosiero estas specifita."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Konektante al Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Konekteraro"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Relajsado estas ŝaltita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Eraro dum ĉesado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ne povis haltigi Tor-programaron."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Neatendita eraro"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "AÅ­tentigo al Tor-n"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Kuket-aÅ­tentigo bezonata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor-programaro bezonas ke Vidalia sendu la enhavojn de aÅ­tentiga kuketo, sed Vidalia ne povis trovi ajn."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Ĉu vi mem deziras foliumi al la dosiero 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datumdosierujo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrolkuketo (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Eraro dum eventenregistrigo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia ne povis registri por kelkaj eventoj. Multe da trajtoj de Vidalia povas esti neuzeblaj."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor-ĝisdatigo disponebla"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor-retpaĝo: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Fiasko dum kreado de nova idento"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Aliporda plusendado fiaskis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia stirpanelo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Pasvortreagordo fiaskis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Äœisdatigo fiaskis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Via programaro estas ĝisdatigita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Instalado fiaskis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "fiaskis (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", eble Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", eble retpoŝtkliento,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Eraro dum filtrilagordado"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
new file mode 100644
index 0000000..43569da
--- /dev/null
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -0,0 +1,3802 @@
+# 
+# Translators:
+#   <gioyik at gmail.com>, 2011.
+#   <josua.falken at gmail.com>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: JosuaFalken <josua.falken at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Acerca de Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' no es una dirección IP válida."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Ha seleccionado autenticación por 'Contraseña', pero no ha especificado ninguna."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Seleccione el Archivo de Configuración de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Archivo No Encontrado"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 no existe. ¿Desea crearlo?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Error al Crear Archivo"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "No se pudo crear %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Seleccione un Directorio para Almacenar Datos de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "No se pudo eliminar el Servicio Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "No se pudo instalar el Servicio Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia no pudo instalar el servicio Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentificación:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Generar aleatoriamente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Fichero de configuración de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Iniciar Tor con el archivo de configuración especificado (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Seleccione la ruta a su archivo de configuración"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directorio de Datos"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Almacenar datos de Tor en el siguiente directorio"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Seleccione el directorio que se usará para almacenar los datos de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Control de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Uso de la conexión TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta de acceso:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Usar socket de dominio Unix (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Editar actual torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NOTA: esto será editado mientras torrc se carga"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "La ruta de ControlSocket de no existe."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "La ubicación especificada del archivo de configuración de Tor contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres actual de su sistema de 8 bits."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "La ubicación especificada del directorio contiene caracteres que no se puede representar en la codificación de caracteres actual de su sistema de 8 bits."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Ha cambiado la ruta de torrc, ¿le gustaría reiniciar Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Archivo de configuración Tor (torrc);;todos los archivos (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Selecciona un archivo para su uso vía la ruta del Tor socket"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia no fue capaz de eliminar el servicio de Tor.\n\nPuede que necesite eliminarlo de manera manual."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Seleccione el idioma usado por Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Escoja el estilo de la interfaz de Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Desde:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ocultar Preferencias"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostrar Preferencias"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Tasa de Recepción"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Tasa de Envío"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Siempre Arriba"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Cambia la transparencia del Gráfico de Ancho de Banda"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Opaco"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Ancho de banda gráfico"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Iniciando la solicitud de puente HTTPS."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectando a %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Enviando una solicitud HTTPS para puentes."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Descargando una lista de puentes..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Descargando puentes"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "No pudo descargar puentes: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Reintentando la solicitud de puentes..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "Nº. de Clientes"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Clientes de los siguientes países han usado su retransmisor desde %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Resumen de utilización del puente"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Resumen del cliente"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Abierto"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Construyendo"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Ruta Vacía>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Acercamiento al circuito"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Cerrar Circuito (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Cerrar flujo (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartiendo"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Servicios"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Error al Guardar las Preferencias"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia no pudo guardar sus preferencias de %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Error al Aplicar Preferencias"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia no pudo aplicar sus preferencias de %1 a Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia no pudo conectarse con Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Conector de Control no está conectado."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Error de conexión con Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor se está ejecutando, pero Vidalia no puede conectarse a él. \n\nEsto puede ocurrir cuando alguna otra cosa (como otro activo proceso de Vidalia, o un proceso de Vidalia que se colgó) lanzado Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Usted tendrá que detener el proceso antes de Tor Vidalia puede iniciar uno nuevo."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia puede intentar reiniciar Tor por usted.   Si lo hace, se cerrarán todas las conexiones activas a través de su proceso de Tor."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "La conexión de control no esta conectada."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Error enviando comando de control. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Conexión desconectada mientras se trataba de leer una línea de información."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Respuesta de control no válida. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua y Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaidzhán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belice"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bután"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia y Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerún"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República Centroafricana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Congo, República Democrática del"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Costa de Marfíl"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croacia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibutí"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea Ecuatorial"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabón"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haití"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japón"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazajhstán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirguistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malaui"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malasia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Islas Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mónaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marruecos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nueva Zelanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Níger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papúa y Nueva Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Perú"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumanía"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts y Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lucía"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "San Vicente y las Granadinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tomé y Príncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seycheles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leona"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovaquia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Islas Salomón"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sudáfrica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "España"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazilandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suecia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suiza"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Siria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tazhdikistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor Leste"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad y Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Túnez"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquía"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vaticano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Occidental"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemén"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argelia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopía"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungría"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Corea del Norte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Corea del Sur"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Méjico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwán"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Presentar un informe de error"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia ha encontrado un error y es necesario para cerrar"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Un reporte de error se ha creado que puede enviar automáticamente a los desarrolladores de Vidalia para ayudar a identificar y solucionar el problema. El informe presentado no contiene ninguna información de identificación personal, pero su conexión con el servidor de informes de accidente no pueden ser anónimas."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Por favor, describa lo que estaba haciendo antes de que la aplicación fallara (opcional):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Enviar mi informe de errores a los desarrolladores de Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Reiniciar Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "No reiniciar"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "No se puede reiniciar Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "No hemos podido reiniciar automáticamente Vidalia. Por favor, reinicia manualmente."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando ..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Enviando informe de errores ..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Recibiendo respuesta ..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Ejecutables (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Seleccione la ruta de Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Seleccionar el Ejecutable del Proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Debe especificar el nombre del ejecutable de Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Iniciar Vidalia cuando inicie mi sistema"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Aplicación Proxy (opcional)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Iniciar una aplicación proxy cuando Tor se inicie"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Argumentos de la aplicación Proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Revisar automáticamente si hay actualizaciones de software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Revisar ahora"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Conectarse a Tor automáticamente"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Recib."
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviados:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Archivo XML suministrado no es un documento de Contenidos valido."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "La búsqueda alcanzó el final del documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "La búsqueda alcanzó el principio del documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Texto no encontrado en el documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Se encontraron %1 resultados"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ayuda de Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ir a la página anterior (Retroceso)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retroceso"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Adelante"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ir a la página siguiente (Mayúsculas+Retroceso)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Retroceso"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ir a la Página de Inicio (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Buscar una palabra o frase en la página actual (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Cerrar Ayuda de Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Buscar Anterior"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Encontrar Siguiente"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Coincidir mayúsculas y minúsculas"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Palabras completas solamente"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Temas de Ayuda"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenido"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Búsqueda"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Buscando:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documentos encontrados"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "No se pudo cargar el contenido de la Ayuda:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Abriendo enlace externo"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia puede abrir el enlace seleccionado en su Navegador predeterminado. Si su Navegador no está configurado actualmente para usar el Tor, la solicitud no será anónima."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "¿Desea que Vidalia abra el enlace en su Navegador predeterminado?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "No se pudo abrir el enlace"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia no pudo abrir el enlace seleccionado en su navegador de Internet. Puede intentarlo copiando el URL y pegándolo en su navegador."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Información de Licencia"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licencia"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificación"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacion"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Iniciar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Gráfica de Ancho de Banda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa de Red"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel de Control"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nueva Identidad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Error al iniciar navegador web"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia no pudo iniciar el navegador web configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Error al inicial el cliente IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia no pudo iniciar el cliente IM configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Error al iniciar el servidor proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia no pudo iniciar el servidor proxy configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Conectando a un directorio repetidor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Estableciendo una conexión con un directorio encriptado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Recuperando el estado de la red"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Cargando el estado de la red"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Cargando los certificados de autoridad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Cargando los certificados de autoridad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Cargando la información del repetidor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Conectando a la red Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Estableciendo un circuito Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "¡Conectado a la red Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Estado de inicio desconocido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "no hay coincidencia de identidad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "terminado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexión rechazada"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "tiempo de espera de conexión agotado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "error en escritura/lectura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "no hay ruta hacia el host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "recursos insuficientes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor no está ejecutándose"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor se esta apagando"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Detener Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Iniciando el software Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Iniciando Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Error al Iniciar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia no pudo iniciar Tor. Verifique sus preferencias para asegurar que estén especificados el nombre correcto y la localización del ejecutable Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Conectando con Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error de Conexión"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Retransmisión Activada"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Error al Cerrarse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia no pudo detener el software de Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Error Inesperado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autentificándose con Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Se Requiere Autenticación a través de Cookie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor requiere que Vidalia envíe el contenido de una cookie de autenticación, pero Vidalia no pudo encontrar ninguna."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "¿Le gustaría examinar usted mismo para encontrar el archivo 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directorio de Datos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie de Control (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Error en el registro de Eventos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia no pudo registrar algunos eventos. Muchas de las características de Vidalia pueden no estar disponibles."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Actualización de Tor Disponible"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se recomiendo su uso. Por favor, visite el sitio web de Tor y descargue la versión más reciente."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Sitio web de Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Todas las conexiones subsecuentes parecerán diferentes que sus conexiones antiguas."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "No se pudo crear una nueva Identidad"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "No se pudieron reenviar los puertos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia no pudo configurar automáticamente el reenvío de puertos."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Panel de Control de Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "No se pudo reiniciar la contraseña"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "La versión actualmente instalada de Tor está desactualizada o no se recomiendo su uso."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "¿Le gustaría verificar si hay un nuevo paquete disponible para su instalación?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Conexión potencialmente insegura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor ha cerrado automáticamente su conexión para proteger su anonimato."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "No se pudo actualizar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Su software está actualizado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "En este momento no hay paquetes de software Tor disponibles para su computadora."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "No se pudo realizar la instalación"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia no pudo instalar las actualizaciones de su software."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ocurrió el siguiente error:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Una de sus aplicaciones %1a puede estar haciendo una conexión sin encriptar y potencialmente peligrosa por el puerto %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Todo lo que envie a través de esta conexión podría ser monitorizado y supervisado. Por favor, revise la configuración de la aplicación y use sólamente protocolos encriptados, tales como SSL, si es posible."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "Barra de Herramientas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Recargar la configuración de Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acciones"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "inicio independiente de torrc desde %1 a %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Actualmente está ejecutando un repetidor. La detención del mismo interrumpiría cualesquiera conexiones que tengan abiertas los clientes.\n\n¿Podría darle tiempo a los clientes de encontrar un nuevo repetidor?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia detectó que el software de Tor terminó de manera inesperada."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia trató de reiniciar Tor, pero no pudo. Por favor, consulte el Administrador de tareas para asegurar que no haya otros procesos de Tor iniciados."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "falló (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr "probablemente Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", probablemente un cliente de correo electrónico,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Su repetidor se está deteniendo.\nHaga clic de nuevo en “Detener” para detener ahora su repetidor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Error recargando configuracion"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia no pudo recargar la configuración de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Error configurando filtro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia no pudo introducirse en el registro de eventos de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Error abriendo Archivo de Registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia no pudo abrir el archivo de registro especificado."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Nombre de Archivo de Registro requerido"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Debe escribir un nombre de archivo para poder guardar en él los mensajes de registro."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Seleccione Archivo de Registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Guardar Mensajes de Registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Archivos de texto (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Buscar en el Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "No se encontró"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "La búsqueda obtuvo 0 resultados."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtros de Mensajes..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Configure los filtros de mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Tamaño del Historial..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Establecer el numero máximo de mensajes a mostrar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Borrar todos los mensajes del Registro de Mensajes "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar los mensajes seleccionados al portapapeles (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Todos"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Seleccione todos los mensajes (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Guardar Todo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Guardar todos los mensajes en un archivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Guardar la selección"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Guardar en un archivo los mensajes seleccionados"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Ajustar las preferencias del Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Mostrar el navegador de la ayuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Cerrar el Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Buscar todos los menajes que contengan el texto seleccionado (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Guarda las preferencias actuales del Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Guardar preferencias"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Cancela los cambios hechos a las Preferencias"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificación"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Historial del Registro de Mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Cantidad de mensajes que aparecerán en la ventana del registro de mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "mensajes"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Habilitar el guardado automático en un archivo de todos los mensajes nuevos"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Guardar automáticamente a un archivo los nuevos mensajes del registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Guardar siempre nuevos mensajes del registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "Barra de Herramientas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Mensajes que aparecen cuando algo ha \nido muy mal y Tor no puede continuar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Mensajes que aparecen solamente cuando \nalgo ha ido mal con Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Mensajes que aparecen raramente \ndurante la operación normal de Tor y no \nse consideran errores, pero de los que es posible que"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Mensajes que aparecen frecuentemente \ndurante la operación normal de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Mensajes muy especializados principalmente para \nuso de los desarrolladores de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "No se puede escribir el archivo %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Actualizar la lista de repetidores y conexiones de Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Mostrar la ayuda del mapa de red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Mostrar la ayuda del mapa de red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Cerrar el mapa de red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Acercar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Acercamiento al mapa de red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Alejar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Alejar en el mapa de red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Ampliar para ajustar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Amplía para ajustarse a todos los circuitos mostrados"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Repetidor no encontrado"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "No hay detalles disponibles del repetidor seleccionado."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Ver el mapa de red como una ventana de pantalla completa"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa de Red"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Repetidor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexión"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Puente no válido"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "El identificador de puente especificado no es válido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Debe especificar una dirección IP o nombre del equipo y un número de puerto para configurar Tor para usar un proxy para acceder a Internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Debe especificar uno o más puertos a los que su cortafuegos le permita conectarse."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' no es un número de puerto válido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Marque si su red local requiere de un proxy para acceder a Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Uso un proxy para acceder a Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Configuración de Proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nombre de Usuario:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Active para conectarse solamente con repetidores que usen puertos permitidos por la configuración de su cortafuegos"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mi cortafuegos sólo me permite conectarme a ciertos puertos"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Configuración del Cortafuegos"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Puertos Permitidos:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Active para peticiones de directorios encriptadas y opcionalmente, usar puentes repetidores para acceder a la red Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Configuración de Puentes"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Agregar un puente:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Quitar de la lista los puentes seleccionados"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles los puentes seleccionados"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Buscar puentes ahora"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿De qué otra forma puedo buscar puentes?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Cómo puedo buscar puentes?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Haga clic en Ayuda para ver otros métodos de búsqueda de nuevos puentes"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Dirección:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Debe seleccionar el tipo de proxy."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "aceptar"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "rechazar"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "En Línea"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Fuera de Línea"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ancho de Banda:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tiempo de disponibilidad:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Última Actualización:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "En Línea"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Fuera de Línea"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Detalles del repetidor"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumen"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Ubicación:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Dirección IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ancho de Banda:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tiempo de disponibilidad:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contacto:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Última Actualización:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descriptor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Fuera de Línea"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Repetidor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Acercar al Repetidor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 repetidores en línea"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenombre"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Huella"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Soporte de Puentes no disponible"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Ha configurado Tor para actuar como repetidor de puente para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta puentes."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Por favor, mejore su versión de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor regular."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Su puente repetidor no está ejecutándose."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Debe especificar al menos el sobrenombre de un repetidor y puerto."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Ejecutar como sólo cliente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Puerto repetidor:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Habilitar la réplica del directorio de repetición"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Intentar configurar automáticamente el reenvío de puertos"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Mostrar el tópico de ayuda del reenvío de puertos"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Puerto del Directorio:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Número del Puerto del Directorio"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Información de Contacto:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nombre de su repetidor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Puerto por el que los usuarios y otros repetidores pueden comunicarse con su repetidor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Sobrenombre:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Preferencias Básicas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Para conexiones de internet con velocidades de descarga rápida pero subida lenta, por favor escriba su velocidad de subida aquí."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Especificado"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Seleccione la entrada que más se parezca a su conexión de Internet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Mostrar ayuda acerca de los limites de tasas del ancho de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Tasa Promedio"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Tasa de ancho de banda promedio a largo plazo"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Tasa Máxima"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Limite pico de la tasa del ancho de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "La tasa máxima de su ancho de banda debe ser mayor o igual que su tasa de ancho de banda promedio. Ambos valores deben ser al menos 20KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limites del Ancho de Banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Puertos 6660 - 6669 y 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Conversación de Repetidor de Internet (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Puertos 110, 143, 993 y 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Recibir Correo (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Puertos no especificados por otras casillas de verificación"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Otros servicios misceláneos"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Puertos 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 y 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Mensajería Instantánea (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Puerto 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sitios Web Seguros (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Puerto 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Sitios Web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Mostrar ayuda acerca de las políticas de salida"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "¿A cuáles recursos de Internet podrán acceder los usuarios conectados a su repetidor?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor seguirá bloqueando algún correo saliente y aplicaciones de compartir archivos de manera predeterminada para reducir el correo basura y otros abusos."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Políticas de Salida"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Permitir a otros acceder a su puente dándoles esta línea:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Este es el identificador de su puente repetidor que puede ofrecer a otras personas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Copiar el identificador de su puente retransmisor al portapapeles"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Sin uso reciente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ningún cliente ha usado recientemente su repetidor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Permita que su repetidor siga ejecutándose para que los clientes tengan más oportunidades de encontrarlo y usarlo"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Historial de puentes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia no pudo recuperar el historial de utilización de sus puentes."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor devolvió una respuesta con formato incorrecto cuando Vidalia solicitó el historial de utilización de sus puentes."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "La respuesta devuelta fue: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Ayude a usuarios censurados a acceder a la red Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">¿Quién ha utilizado mi puente?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">¿Qué es esto?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuir automáticamente mi dirección de puente (bridge)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Repetidor de tráfico dentro de la red de Tor (Nodo Intermedio)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Repetidor de Tráfico para la red de Tor (Nodo de salida)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Replicar el Directorio repetidor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Dirección de correo electrónico en la cual podría localizársele si hubiera un\nproblema con su repetidor. Pudiera incluir también su huella PGP o GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Error al tratar de quitar la publicación de todos los servicios"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Por favor, configure al menos un servidor de directorios y un puerto virtual por cada servicio que quiera guardar. Elimine los otros."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Por favor, seleccione un Servicio."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Seleccione Servicio de Directorio"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "El Puerto Virtual sólo puede contener puertos válidos [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "El destino sólo puede contener dirección:puerto, dirección, o puerto."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Directorio ya en uso por otro servicio."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Provistos Servicios Ocultos"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Dirección Onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Puerto Virtual"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Destino"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Ruta del Directorio"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Agregar nuevo servicio a la lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Quitar servicio seleccionado de la lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Copiar dirección onion del servicio seleccionado al portapapeles"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Explorar sus archivos y elegir un directorio para servicios seleccionados"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Creado por Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "El software de Tor se está ejecutando"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Que se está ejecutando la versión \"%1\" de la aplicacion Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "La aplicacion Tor no se está ejecutando"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Haga clic en \"Iniciar Tor\" en el Panel de Control de Vidalia para reiniciar el software Tor. Si Tor se cerro inesperadamente, seleccione la pestaña superior \"Avanzado\" para más detalles acerca de los errores encontrados."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Se está ejecutando la versión \"%1\" de la aplicacion Tor, que ya no se recomienda por obsoleta. Por favor, actualize a la versión más reciente del software, que contienen importantes mejoras de seguridad, fiabilidad y ajustes de rendimiento."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Se está ejecutando la versión \"%1\" de la aplicacion Tor, lo que puede no funcionar con la red actual Tor. Por favor, actualize a la versión más reciente del software, que pueden contener importantes de seguridad, fiabilidad y ajustes de rendimiento."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Su software de Tor está obsoleto"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Conectado a la red Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Ha sido establecida la conexión a la red Tor, con exito. Ahora puede configurar sus aplicaciones para utilizar Internet de forma anónima."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor error de Aplicacion"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "La aplicacion Tor ha detectado un error interno. Por favor, informe del siguiente mensaje de error a los desarrolladores de Tor en bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor ha determinado que el reloj del equipo puede estar configurado con%1 segundos de retraso en comparación con la fuente \"%2\". Si la hora de su equipo no es correcta, Tor no funcionara correctamente. Por favor, verifique que equipo tiene configurada la hora correcta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor ha determinado que el reloj del equipo puede estar configurado con%1 segundos de adelanto en comparación con la fuente \"%2\". Si la hora de su equipo no es correcta, Tor no funcionara correctamente. Por favor, verifique que equipo tiene configurada la hora correcta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "La hora configurada en su equipo es totalmente incorrecta"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Una de las aplicaciones de su equipo puede haber tratado de hacer una conexión sin cifrar a través del puerto%1. El envío de esta información sin encriptar sobre la red Tor es peligroso y no se recomienda. Para su protección, Tor cerrara automáticamente esta conexión."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Una de las aplicaciones de su equipo puede haber tratado de hacer una conexión sin cifrar a través del puerto%1. El envío de esta información sin encriptar sobre la red Tor es peligroso y no se recomienda."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Conexión potencialmente peligrosa!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Una de las aplicaciones ha establecido una conexión a través de Tor a traves de \"%1\" con un protocolo que puede revelar información sensible sobre su destino. Por favor asegúrese que configura sus aplicaciones para uso exclusivo con SOCKS4 o SOCKS5 con resolución de nombres remoto."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "SOCKS: Protocolo desconocido"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Una de las aplicaciones ha tratado de establecer una conexión a través de Tor usando un protocolo que Tor no entiende. Por favor asegúrese que configurar sus aplicaciones para uso exclusivo con SOCKS4 o SOCKS5 con resolución de nombres remoto."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Nombre de servidor no valido"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Una de las aplicaciones ha tratado de establecer una conexión a través de Tor para \"%1\", Tor no reconoce como válido el nombre de servidor, proporcionado. Por favor, revise la configuración de la aplicación."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Dirección IP externa cambiada"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor ha determinado  que su dirección IP pública, de nodo es actualmente%1%2. Si esto no es correcto, por favor configure la opción 'Dirección' en la configuración de retransmision (configuracion de relay)."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Secuestro de DNS detectado"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor ha detectado que su proveedor de DNS proporciona respuestas falsas para las peticiones a dominios que no existen. Algunos ISP y otros proveedores de DNS, como OpenDNS, son conocidos por hacer esto con el fin de mostrar su propio motor de búsqueda o páginas de publicidad."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor detectado que su proveedor de DNS proporciona respuestas falsas para dominios conocidos. Ya que los clientes confían en los nodos transmisores de la red Tor, para proporcionar información detallada de las respuestas DNS, su servidor no se configura como un nodo de salida."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Comprobación de la Accesibilidad al puerto del servidor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor está tratando de determinar si el puerto de retransmisión del servidor es accesible desde la red Tor conectándose a sí mismo en%1:%2. Esta prueba puede tardar varios minutos."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Prueba de acceso al Puerto del Servidor realizada con éxito!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "El puerto de retransmisión del servidor esta accesible desde la red Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Prueba de acceso al Puerto del Servidor  ha fallado!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "El puerto de retransmision del servidor no es accesible por otros clientes de Tor. Esto puede suceder si estás detrás de un router o firewall que requiere configurar el redireccionamiento de puertos. Si%1:%2 no es su dirección IP correcta, ni tampoco lo es el puerto del servidor, por favor, compruebe la configuración del nodo retransmisor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Comprobación de Acceso al Puerto de Directorios"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor está tratando de determinar si el puerto de su publicador de directorios es accesible desde la red Tor conectándose a sí mismo en%1:%2. Esta prueba puede tardar varios minutos."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Prueba de acceso al puerto del Servidor de Directorio realizada con exito!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Puerto de su servidor de directorio es accesible desde la red Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Prueba de acceso al puerto del Servidor de Directorio ha fallado!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "El Puerto de su Servidor de Directorio no es accesible por otros clientes de Tor. Esto puede suceder si está detrás de un router o firewall que requiere configurar el redireccionamiento de puertos. Si%1:%2 no es su dirección IP correcta ni tampoco lo es el puerto de Servidor de directorios, por favor, compruebe la configuración de nodo retransmisor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "nodo transmisor de Descriptores Rechazado"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Su nodo transmisor de Descriptores, que permite a los clientes conectarse a su servidor, fue rechazado por el servidor de directorio en%1:%2. La razón aducida fue: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Su nodo transmisor está en línea"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Su nodo ya está en línea y disponible para usar por los clientes de la red Tor. Deberia de ver un aumento en el tráfico de red que se muestra en la gráfica de ancho de banda que se ira incrementando a las pocas horas a medida que más clientes  registren su nodo como repetidor de la red Tor. ¡Gracias por contribuir a la red Tor!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Registro de mensajes"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Estado de Tor"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Mostrar en el inicio"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Resolviendo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Intentando de nuevo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapeado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia no ha iniciado Tor. Tiene que parar el proceso activo Tor a través de la interfaz con la que lo inició."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Proceso %1 no pudo detener [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "El servicio Tor no esta instalado."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "No se puede comenzar el servicio Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Falló al obtener hash de la contraseña de control."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Edición de torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Guardar la configuración. Si no marca el checklist sólo se aplicarán los cambios al proceso activo,actual de Tor."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rehacer"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Aplicar a todo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Aplicar solo a lo seleccionado"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Error de conexión a Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "La selección está vacía. Por favor, seleccione un texto, o consulte \"Aplicar a todo\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Error en la línea %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Se produjo un error al abrir el archivo torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl + X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl + C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl + V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl + Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl + Mayús + Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl + A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "No se encontraron dispositivos UpnP habilitados"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "No se encontraron dispositivos UPnP de puertas de enlace de Internet válidos"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup falló"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Falló al agregar un mapeo de puertos"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Falló el reintento de mapeo de puertos"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Falló al eliminar el mapeo de puertos"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Buscando dispositivos UpnP habilitados"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Actualizando el directorio de mapeo de puertos"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Actualizando el mapeo de puertos del repetidor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "¡La prueba concluyó de manera exitosa!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Probando el Soporte UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Probando el Soporte Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia no pudo verificar la existencia de actualizaciones de software disponibles porque no pudo encontrar '%1'. "
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia no pudo verificar si hay actualizaciones de software disponibles porque el proceso de actualización de Tor terminó inesperadamente."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Verificando si hay actualizaciones disponibles..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Descargando actualizaciones..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Instalando el software actualizado..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "¡Terminado! Su software ya está actualizado."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizaciones de Software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Verificando si hay actualizaciones..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Actualizaciones de software disponible"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Recordármelo más tarde"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Los siguientes paquetes de software actualizados están listos para su instalación:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquete"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Subir Informe de Errores"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "No se puede enviar el informe: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Aceptar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Si"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Intentar de nuevo"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostrar Registro"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostrar Preferencias"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Examinar"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argumento no válido"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia ya está ejecutándose"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Muestra este mensaje y sale."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Restablece TODAS las preferencias almacenadas de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Establece el directorio de Vidalia para archivos de información."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Establece el nombre y la ubicación del archivo de procesos de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Establece el nombre y la ubicación del archivo de registro de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Establece el nivel de registro de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Establece el estilo de la interfaz de Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Establece el idioma de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Información de Uso de Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de registro '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Código de idioma especificado no válido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Estilo de Interfaz Gráfica de Usuario especificado no válido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Nivel de registro especificado no válido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Posiblemente ya se esté ejecutando otro proceso de Vidalia. Si realmente no hay otro proceso de Vidalia ejecutándose, puede optar por continuar de todos modos.\n\nQuiere continuar con el inicio de Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 secs"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 días"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 horas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 min."
diff --git a/fa/vidalia_fa.po b/fa/vidalia_fa.po
new file mode 100644
index 0000000..cb3ac7a
--- /dev/null
+++ b/fa/vidalia_fa.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# Ardeshir  <ardeshir at redteam.io>, 2012.
+#   <behravanhamed at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Ardeshir <ardeshir at redteam.io>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fa\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "درباره ویدالیا"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "مجوز"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "ویدالیا 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' یک آدرس IP معتبر نیست"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "شما احراز هویت بر اساس اسم رمز را انتخاب کردید، اما اسم رمز را مشخص نکردید."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "فایل پیکربندی تور را انتخاب کنید"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "فایل مورد نظر پیدا نشد"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "فایل %1 وجود ندارد. آیا می‌خواهید آن را بسازید؟"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "ایجاد فایل ناموفق بود"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "ناتوان در ایجاد %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "یک دایرکتوری برای استفاده داده های تور انتخاب کنید"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "ناتوان در پاک کردن سرویس تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "ناتوان در نصب سرویس تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تور را نصب کند"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "احراز هویت:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "آدرس:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "هیچکدام"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "کوکی"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "رمز"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "تولید تصادفی"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "فایل پیکربندی تور"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "راه اندازی نرم افزار تور با فایل پیکربندی مشخص شده (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "مسیر فایل پیکربندی تان را انتخاب کنید"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "انتخاب فایل"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "دایرکتوری داده‌ ها"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "داده های نرم افزار تور را در دایرکتوری زیر دخیره کن"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "دایرکتوری که برای ذخیره داده های نرم افزار تور استفاده شده است را انتخاب کنید"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "مسیر"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "ویدالیا نتوانست سرویس تور را حذف کند.⏎\n⏎\nشاید لازم باشد به طور دستی آن را حذف کنید"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "زبان"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "زبان ویدالیا را انتخاب کن"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "سبک نمایش"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "نوع واسط کاربر ویدالیا را انتخاب کن"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "ویدالیا قادر به بارگذاری زبان انتخاب شده نبود."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "از:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "تنظیمات را پنهان کن"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "نمایش تنظیمات"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "تنظیم مجدد"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "سرعت دریافت"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "سرعت ارسال"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "همیشه بر رو"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "سبک نمایش"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "شفافیت نمودار پهنای‌باند را تغییر میدهد"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "مات %"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیره"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "نمودار پهنای باند"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr " شروع به درخواست پل های HTTPS"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "اتصال به %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "ارسال یک درخواست HTTPS برای پل ها"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "بارگذاری فهرستی از پل ها..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "بارگذاری پل ها"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "ناتوان در بارگذاری پل ها: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "تلاش دوباره برای درخواست پل..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "کشور"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "از تاریخ ‪%1‬ کلاینت هایی از کشورهای زیر از بازپخش کننده شما استفاده کرده‌اند"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "جدید"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "بازکن"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "درحال ساختن"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "بسته شد"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ناشناخته"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/fr/vidalia_fr.po b/fr/vidalia_fr.po
new file mode 100644
index 0000000..8b9da37
--- /dev/null
+++ b/fr/vidalia_fr.po
@@ -0,0 +1,3803 @@
+# 
+# Translators:
+#  arpalord <arpalord at gmail.com>, 2012.
+# Pierre Antoine <pierre.antoine at ieee.org>, 2011.
+#   <pouicpouicpouic at gmail.com>, 2011.
+# Sylvie SEGUI <seguisylvie at yahoo.fr>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 16:08+0000\n"
+"Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "À propos de Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' n'est pas une adresse IP valide."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Vous avez sélectionné une authentification par 'Mot de passe', mais vous n'avez pas spécifié de mot de passe."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Sélectionnez le Fichier de configuration de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Fichier non trouvé"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Impossible de créer le fichier"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Impossible de créer %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Sélectionnez un répertoire à utiliser pour les données de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Impossible de supprimer le service Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Impossible d'installer le Service Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu installer le service Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Authentification:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Générer aléatoirement"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Fichier de configuration de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Démarrez le logiciel Tor avec le fichier de configuration défini (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Sélectionnez le chemin de votre fichier de configuration"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Répertoire des données"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Stocker les données du logiciel Tor dans le répertoire suivant"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Sélectionnez le répertoire utilisé pour stocker les données du logiciel Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Contrôle de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Utilisez une connexion TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Chemin:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Utilisez une socket de domaine Unix (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Modifier le fichier torrc actuel"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "REMARQUE: ceci va éditer le fichier torrc actuellement actif"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Le chemin du ControlSocket n'existe pas."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "L'emplacement du fichier de configuration de Tor défini contient des caractères qui ne peuvent pas être utilisés avec l'encodage de caractères sur 8 bits de votre système."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "L'emplacement défini pour le répertoire des données de Tor contient des caractères qui ne peuvent pas être représentés avec l''encodage de caractères sur 8 bits de votre système."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Vous avez changé le chemin du fichier torrc, voulez-vous relancer Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Fichier de configuration de Tor (torrc);; Tous les fichiers (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Sélectionnez un fichier à utiliser pour le chemin de la socket de Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia a été incapable de supprimer le service Tor.\n\nVous pourriez avoir besoin de le supprimer manuellement."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Choisissez la langue à utiliser dans Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Choisissez le style de l'interface pour Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu charger la traduction pour la langue sélectionnée."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Depuis:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Masquer les paramètres"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Afficher les paramètres"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Taux de réception"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Taux d'envoi"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Toujours en avant-plan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Modifie la transparence du graphique de la bande passante"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "Opacité %"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Graphique de la bande passante"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Démarrage de la demande de passerelle HTTPS ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Connexion à %1:%2 ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Envoi une demande de liste de passerelles HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Téléchargement d'une liste de passerelles..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Téléchargement des passerelles"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Impossible de télécharger les passerelles : %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Nouvelle tentative de demande de passerelle ..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Clients"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relai depuis %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Résumé de l'utilisation de la passerelle"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Résumé des clients"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "En construction"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Échec"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Chemin vide>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoomer sur le circuit"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Fermer le circuit (Suppr)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Fermer le flux (Suppr)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partage"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Erreur d'enregistrement des paramètres"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia n'a pas réussi à sauvegarder vos paramètres de %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Erreur lors de l'application des paramètress"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia n'est pas parvenu à appliquer vos paramètres de %1 pour Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Réglages"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia n'a pas pu se connecter à Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Le socket de contrôle n'est pas connecté."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Problème de connexion à Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor est déjà actif, mais Vidalia ne peut s'y connecter.\n\nCela peut survenir lorsque quelque chose d'autre (comme un autre processus Vidalia actif ou un processus Vidalia qui s'est planté) a lancé Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Il sera nécessaire d'arrêter le processus Tor avant que Vidalia puisse en lancer un nouveau."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia peut tenter de relancer Tor pour vous.  Cela permettra de fermer toutes les connexions actuellement actives sur le processus Tor."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Le socket de contrôle n'est pas connecté."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Erreur dans l'envoi des contrôles de commande. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socket déconnecté durant la lecture d'une ligne de données."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Réponse du contrôle invalide. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaïdjan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbade"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Biélorussie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Bélize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhoutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnie-Herzégovine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brésil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodge"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cap Vert"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "République Centrafricaine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Chine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Union des Comores"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Congo, République démocratique du"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Cote d’ivoire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chypre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "République Tchèque"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danemark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "République Dominicaine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equateur"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Égypte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinée Equatoriale"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erythrée"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Géorgie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Allemagne"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenade"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinée"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinée-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyane"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haïti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koweït"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirghizistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettonie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macédoine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaisie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Iles Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurice"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Monténégro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroc"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Népal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Pays-Bas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nouvelle Zélande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvège"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Les Palaos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papouasie Nouvelle Guinée"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Pérou"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Pologne"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Roumanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sainte-Lucie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Saint-Marin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tomé-et-Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabie Saoudite"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Sénégal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapour"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovaquie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovénie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Iles Salomon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afrique du Sud"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espagne"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Soudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suède"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suisse"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaïlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor oriental"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinité-et-Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkménistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Ouganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirats Arabes Unis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Royaume Uni"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Etats Unies"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara occidental"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yémen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaïre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algérie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Autriche"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Bénin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grèce"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongrie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Inde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlande"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Corée du Nord"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Corée du Sud"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libye"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmanie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taïwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Envoyer un Rapport d'erreur"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia a rencontré une erreur et doit fermer"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Un rapport d'erreur a été créé, vous pouvez l'envoyer automatiquement aux développeurs Vidalia pour aider à l'identification et à la résolution du problème. Le rapport soumis ne contient aucune information d'identification personnelle  mais votre connexion au serveur de rapport d'erreur peut ne pas être anonyme."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Merci de bien vouloir décrire ce que vous faisiez avant le plantage de l'applicaiton (optionnel):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Envoyer mon rapport d'erreur aux développeurs de Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Redémarrer Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Ne pas redémarrer"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Impossible de redémarrer Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Redémarrage automatique de Vidalia impossible. Merci de redémarrer manuellement."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connexion..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Envoi du rapport d'erreur..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Réception de la réponse..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Exécutables (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Sélectionner le chemin de Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Sélectionner le fichier exécutable du proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Vous devez définir le nom de votre exécutable Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Lancer Vidalia au démarrage du système"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Application Proxy (optionnel)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Lancer une application proxy lorsque Tor démarre"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Arguments de l'application Proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mises à jour logicielles"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Vérifier automatiquement les nouvelles versions du logiciel"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Vérifier Maintenant"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Se connecter à Tor automatiquement"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ko/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 Ko"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 Mo"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Reçu:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Env:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Le fichier XML spécifié n'est pas un document valide."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "La recherche a atteint la fin du document"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "La recherche a atteint le début du document"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Texte non trouvé dans le document"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 résultats trouvés"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Aide de Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Retour"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Retour à la page précédente (Retour Arrière)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retour Arrière"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Avancer"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Aller à la page suivante (Shift+Retour arrière)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Retour arrière"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Accueil"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Aller à la page d'accueil (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Chercher un mot ou une phrase sur la page en cours (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Fermer l'aide de Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Trouver le précédent"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Trouver le suivant"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Mots entiers uniquement"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Rubriques d'Aide"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Table des matières"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Rechercher :"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documents trouvés"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'aide:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Ouvrir un lien externe"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia peut ouvrir le lien que vous avez sélectionné dans votre navigateur par défaut. Si votre navigateur n'est pas actuellement configuré pour Tor, votre requête ne sera pas anonyme."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Voulez-vous que Vidalia ouvre le lien dans votre navigateur Web ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le lien"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia a été incapable d'ouvrir le lien sélectionné dans votre navigateur. Vous pouvez tout de même copier l'URL et la coller dans votre navigateur."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'aide:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Information sur la licence"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "License"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notice"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notice"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Lancer Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Graphe de la bande passante"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Journal des messages"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Carte du réseau"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nouvelle Identité"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Voir"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Erreur au lancement du navigateur"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia n'est pas parvenu à démarrer le navigateur Web configuré"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Erreur au lancement du client IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia n'a pas pu lancer le client IM configuré"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Erreur au lancement du serveur proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia n'est pas parvenu à démarrer le serveur mandataire (proxy) configuré"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Connexion à un annuaire de relais"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Etablissement d'une connexion annuaire chiffrée"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Récupération de l'état du réseau"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Chargement de l'état du réseau"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Chargement des certificats d'autorité"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Demande d'informations sur le relai"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Chargement des informations sur le relais"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Connexion au réseau Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Réalisation d'un circuit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Connecté au réseau Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Etat du démarrage inconnu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "divers"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identité incorrecte"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "fait"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "connexion refusée"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "temps de connexion expiré"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "erreur de lecture/écriture"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "pas de route vers l'hôte"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "ressources insuffisantes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor est arrêté"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor est en cours d'arrêt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Arrêter Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Lancement du logiciel Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Lancement de Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Erreur au lancement de Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu lancer Tor. Vérifier vos paramètres"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Connexion à Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erreur de connexion"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Le relais est activé"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Erreur à l'arrêt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia n'a pu arrêter le logiciel Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Erreur inattendue"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Authentification à Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Authentification par cookie requis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Le logiciel Tor demande que Vidalia envoie le contenu d'un cookie d'authentification, mais Vidalia n'a pas pu le trouver."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Voulez-vous effectuer manuellement la recherche du fichier 'control_auth_cookie' ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Répertoire de données"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie de Contrôle (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des événements"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu enregistrer certains évènements. Plusieurs fonctionnalités de Vidalia peuvent être indisponibles."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Une mise à jour de Tor est disponible"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "La version actuellement installée de Tor est obsolète et n'est plus recommandée. Merci de visiter le site Web de Tor pour télécharger la dernière version."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Site web de Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Toutes les nouvelles connexions apparaîtront différentes des anciennes."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle identité"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Erreur de redirection de port"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu configurer automatiquement la redirection de port."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Panneau de contrôle de Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Echec de la réinitialisation du mot de passe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "La version actuellement installée de Tor est obsolète et n'est plus recommandée."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Voulez-vous vérifier si une nouvelle version est disponible à l'installation ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Connexion potentiellement non sûre"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor a automatiquement fermé votre connexion afin de protéger votre anonymat."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Mise à jour avortée"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Votre logiciel est à jour"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Il n'y a pas de nouvelle version de Tor disponible pour le moment."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Installation avortée"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu installer les mises à jour de votre logiciel."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "L'erreur suivante s'est produite:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Une de vos applications%1apparaît effectuer une connexion non chiffrée et non sécurisée sur le port %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Tout ce qui sera envoyé à travers cette connexion pourrait être surveillé. Merci de vérifier la configuration de votre application et d'utiliser seulement des protocoles chiffrés, tel que SSL, si possible."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Démarrer"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Redémarrer"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Relancer le fichier de configuration Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Démarrage torrc de %1 à %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Vous utilisez actuellement un relai. Fermer votre relai coupera toutes les connexions ouvertes par les clients.\n\nVoulez vous arrêter progressivement et laisser le temps aux clients de trouver un autre relai ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia a détecté que le logiciel Tor a quitté de façon inattendue.\n\nMerci de vérifier le journal des messages afin de trouver des alertes ou messages d'erreur récents."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia a essayé de relancer Tor, sans succès. Merci de vérifier votre Gestionnaire de tâches afin de vérifier qu'il n'existe pas un autre processus Tor en cours d'exécution."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "échec (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", probablement Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", probablement un client email,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Votre relai est en cours d'arrêt.\nCliquez 'Stop' encore une fois pour arrêter votre relai maintenant."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Erreur lors du rechargement de la configuration"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu relancer la configuration de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Erreur lors de l'application d'un filtre"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu s'enregistrer pour recevoir les événements de Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Erreur d'ouverture du journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia n'a pas pu ouvrir le fichier des messages défini."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Le nom de fichier du Journal des messages est requis"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier pour pouvoir enregistrer les messages dans un fichier."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Sélectionner le journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Enregistrer le Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Fichiers Texte (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Chercher dans le Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Rechercher:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non Trouvé"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "La recherche a trouvé 0 résultat."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtres des messages..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Définir les filtres des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Taille de l'historique..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Définir le nombre maximal de messages à afficher"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Effacer tout l'historique du Journal des messages (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copier les messages sélectionnés dans le presse-papier (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Sélectionner tous les messages (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Enregistrer tout"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Enregistrer tous les messages dans un fichier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Enregistrer la sélection"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Enregistrer les messages sélectionnés dans un fichier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Ajuster les options du Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Parcourir l'aide"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Fermer le journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Trouver les messages contenant ce texte (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Enregistrer les options actuelles du Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Enregistrer les paramètres"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Annuler les modifications"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtrage des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Warning"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notice"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Historique du Journal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Nombre de messages à afficher dans la fenêtre du Journal des messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "messages"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Activer l'enregistrement automatique de tous les messages du Journal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Enregistrer les nouveaux messages automatiquement dans un fichier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Toujours enregistrer les nouveaux messages du Journal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "Barre d'outils"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Les messages qui apparaissent quand un problème sérieux vient d'arriver et que Tor ne peut continuer."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualiser"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Actualiser la liste des relai et connexions Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Fermer la carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Avant"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom avant sur la carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Arrière"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoom arrière sur la carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Adapter le zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Adapter le zoom à l'ensemble des circuits actuellement affichés"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Relai non trouvé"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Plein écran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Voir la carte du réseau en plein écran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Carte du réseau"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relai"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexion"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Passerelle invalide"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "L'identifiant de la passerelle défini est invalide."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Copier (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Vous devez indiquer une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port pour que Tor puisse utiliser le serveur mandataire (proxy) et accéder à Internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Vous devez indiquer un ou plusieurs ports que votre pare feu autorise pour vous connecter."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' n'est pas un numéro de port valide."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Cochez si votre réseau local a besoin d'un proxy mandataire pour accéder à Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "J'utilise un serveur mandataire (proxy) pour accéder à Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Paramètres du proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Utilisateur:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Cochez pour se connecter uniquement au relais en utilisant les ports autorisés par votre parefeu."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mon parefeu me laisse me connecter seulement à certains ports"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Paramètres du pare feu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Ports autorisés:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais passerelles pour accéder au réseau Tor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mon fournisseur d'accès à Internet bloque les connexions au réseau Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Paramètres de la passerelle"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Ajouter une passerelle :"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Supprimer les passerelles sélectionnées de la liste"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Copier les passerelles sélectionnées dans le presse-papier"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Rechercher maintenant des passerelles"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Comment puis-je trouver autrement des passerelles ?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Comment puis-je trouver des passerelles ?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Appuyez sur Aide pour voir d'autres moyens de trouver de nouvelles passerelles."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Vous devez sélectionner le type de proxy."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "accepter"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "rejeter"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernation"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plateforme :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bande passante :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Durée de fonctionnement :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "En hibernation"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "En ligne"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Détails du relai"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Résumé"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Etat :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localisation :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adresse IP :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plateforme :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bande passante :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Durée de fonctionnement :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contact :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Dernière mise à jour :"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Identifiant"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Hors ligne"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernation"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ko/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relai"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoomer sur le relai"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relais en ligne"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Surnom"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Le support pour la passerelle est indisponible"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Vous avez configuré Tor en tant que relais passerelle pour les utilisateurs censurés, mais la version de Tor que vous utilisez ne supporte pas les passerelles."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Merci de mettre à jour Tor ou de configurer votre version actuelle pour agir en tant que relais Tor normal."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Votre relais passerelle n'est pas actif."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un nom de relais et un port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Démarrer uniquement en tant que client"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Port du relai:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Activer le miroir de l'annuaire des relais"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Essayer de configurer automatiquement la redirection de ports"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Voir la rubrique d'aide sur la redirection de port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Port de l'annuaire :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Numéro du port de l'annuaire"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Info. de contact :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nom de votre relai"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Port par lequel les utilisateurs et les autres relais peuvent communiquer avec votre relais"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Surnom :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Options de base"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/ADSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Autre"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Sélectionner dans la liste déroulante l'entrée qui se rapproche le plus de votre connexion Internet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Débit moyen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "Ko/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Débit maximal"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Pic maximal de la bande passante"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limites de la bande passante"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Ports 6660 - 6669 et 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Ports 110, 143, 993 et 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Téléchargement des emails (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Autres services"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 et 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Messagerie instantanée (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sites Web sécurisés (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Sites Web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "A quelles ressources Internet peuvent avoir accès les utilisateurs via votre relais ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor bloque encore certains programmes mails et partage de fichiers par défaut afin de réduire le spam et autres abus."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Politiques de sortie"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Permettez aux utilisateurs d'accéder à votre passerelle en leur donnant cette ligne :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Il s'agit de l'identité de votre passerelle, vous pouvez la communiquer aux personnes que vous souhaitez"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Copier l'identité de votre passerelle dans le presse-papier"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Pas d'utilisation récente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Aucun client a utilisé votre relay récemment."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Laisser votre relais actif de façon à ce que les clients aient un chance de le trouver et de l'utiliser."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Historique de la Passerelle"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia n'a pas réussi à sauvegarder l'historique de la passerelle."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor a renvoyé une réponse mal formatée lorsque Vidalia a demandé l'historique de votre passerelle."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "La réponse renvoyée était: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Aide les utilisateurs censurés a accéder au réseau Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Qui a utilisé ma passerelle ?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Qu'est-ce que c'est?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Héberger un miroir d'annuaire des relais"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Erreur lors de la dépublication de tous les services"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Merci de configurer au moins un service d'annuaire et un port virtuel pour chacun des services que vous voulez sauvegarder. Supprimez les autres."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Merci de sélectionner un Service."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Sélectionnez le service d'annuaire"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Les ports virtuels peuvent uniquement contenir des numéros de ports valides [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Répertoire déjà utilisé par un autre service"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Services Cachés hébergés"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Adresse de l'onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Port Virtuel"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Cible"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Chemin du dossier"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Ajouter un nouveau service à la liste"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Supprimer le service selectionné de la liste"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Copier l'adresse onion du service sélectionné dans le presse-papiers."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Parcourez le système de fichiers et choisissez le dossier du service sélectionné"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Créé par Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copier dans le presse-papier"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Le programme Tor est en cours d’exécution"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Vous utilisez actuellement la version \"%1\" du programme Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Le programme Tor n'est pas en cours d’exécution"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Cliquer sur \"Démarrer Tor\" dans le Panneau de Configuration de Vidalia pour redémarrer le programme Tor. Si Tor s'arrête de manière inattendue, sélectionnez l'onglet \"Avancé\" ci-dessus pour obtenir des détails sur l'erreur produite."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Votre logiciel Tor n'est pas à jour"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Connecté au réseau Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Vous avez pu vous connecter avec succès au réseau Tor. Vous pouvez maintenant configurer vos applications pour utiliser Internet de manière anonyme."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Erreur du programme Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Le logiciel Tor a recontré un bug interne. Merci de signaler le message d'erreur suivant aux développeurs de Tor sur bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "L'heure système de votre ordinateur est potentiellement incorrect"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Connexion potentiellement dangereuse!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Protocole SOCKS invalide"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Nom d'hôte de destination invalide"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Adresse IP externe modifiée"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Détournement (hijacking) DNS détecté"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Vérification de l'accessibilité du port du serveur"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Test de vérification de l'accessibilité du port du serveur effectué avec succès!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Le port de votre serveur relais est accessible sur le réseau Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Echec du test de vérification d'accessibilité du port du serveur"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "Le port de votre relais n'est pas accessible par les autres clients Tor. Cela peut survenir si vous êtes derrière un routeur ou un pare-feu qui nécessite une redirection de port. Si %1:%2 n'est pas l'adresse IP / port de votre serveur, merci de vérifier la configuration de votre relais."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Vérification de l'accessibilité du port de l'annuaire"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor essaye de vérifier que le port de votre annuaire est accessible par le réseau Tor en se connectant à %1:%2. Ce test peut prendre plusieurs minutes."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Test de vérification de l'accessibilité du port de l'annuaire effectué avec succès!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Le port de votre annulaire de relais est accessible par le réseau Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Echec du test de vérification de l'accessibilité du port de l'annuaire"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Descripteur de relais rejeté"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "L'identifiant de votre relais, qui permet aux clients de se connecter à votre relais, a été rejeté par le serveur d'annuaire %1:%2. La raison donnée est: %3."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Votre relai est en ligne"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Journal des messages"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Etat de Tor"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Voir au lancement"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Résolution"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connexion"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvert"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Échec"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fermé"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Nouvelle tentative"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remappé"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Le processus %1 ne s'est pas arrêté. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Le service Tor n'est pas installé."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Impossible de démarrer le service Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Échec lors du hashage du mot de passe de contrôle."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Edition de torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Sauvegarde des paramètres. Si non cochée les réglages seront appliqués seulement à l'instance Tor actuelle."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Couper"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copier"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Coller"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaire"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Sélectionner Tout."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Appliquer tout"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Appliquer seulement la sélection"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Erreur de connexion à Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "La sélection est vide. Merci de sélectionner du texte, ou cocher \"Appliquer tout\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Erreur à la ligne %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ouverture du fichier torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Aucun périphérique UPnP trouvé"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Aucun périphérique de passerelle Internet UPnP n'a été trouvé"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "Echec du lancement de WSA"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Echec lors de l'ajout d'un transfert de port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Echec lors de la recherche d'un transfert de port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Echec lors de la suppression d'un transfert de port"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Recherche des périphériques UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Mise à jour du transfert du port de l'annuaire"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test terminé avec succès !"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Test du support UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Teste le support du Plug & Play Universel"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia n'a pu vérifier les mises à jour logicielles car il n'a pas trouvé '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia n'a pu vérifier les mises à jour logicielles car le processus de mise à jour de Tor a quitté de façon inattendue."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Recherche des mises à jour..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Téléchargement des mises à jour..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Installation d'une mise à jour du logiciel..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Terminé! Votre logiciel est maintenant à jour."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Mise à jour logicielles"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Recherche des mises à jour..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Des mises à jour sont disponibles"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Me rappeler plus tard"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Les mise à jour suivantes sont disponibles pour l'installation:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paquet"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Envoi du Rapport d'erreur"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Impossible d'envoyer le rapport: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Réessayer"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Voir l'historique"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Afficher les préférences"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argument invalide"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia est déjà lancé"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Affiche ce message et quitte."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Réinitialiser TOUS les paramètres utilisés par Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Définir le dossier que Vidalia doit utiliser pour enregistrer les fichiers de données."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Définir le nom et le chemin du fichier d'identification du processus Vidalia (pidfile)."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Définir le nom et le chemin du fichier du Journal des messages de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Indiquer le degré de verbosité du Journal des messages de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Choisir le style de l'interface de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Choisir la langue de Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Information sur l'usage de Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier du Journal des messages '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Code de langue demandé invalide:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Style d'interface demandé invalide:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Niveau d'historisation demandé invalide:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Un autre processus Vidalia est peut être actif. S'il n'y a réellement aucun autre processus en cours, vous pouvez choisir de continuer quand même. \n\nVoulez vous continuer à lancer Vidalia ?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 secondes"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ko/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 Mo/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 jours"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 heures"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minutes"
diff --git a/gu/vidalia_gu.po b/gu/vidalia_gu.po
new file mode 100644
index 0000000..ef05b26
--- /dev/null
+++ b/gu/vidalia_gu.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "વિડાલિઆ વિશે"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "પરવાનગી"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' એ યોગ્ય આઇપી સરનામું નથી."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "તમે ગુપ્તાન્ક ચકાસણી પસંદ કરી છે, પરન્તુ ગુપ્તાંક આપ્યો નથી"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/he/vidalia_he.po b/he/vidalia_he.po
new file mode 100644
index 0000000..b5a9f9f
--- /dev/null
+++ b/he/vidalia_he.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: he\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "אודות Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "%1 אינו כתובת IP חוקית."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "בחרת באימות 'סיסמה', אך לא הגדרת סיסמה."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "בחר קובץ הגדרות ל-Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "קובץ לא נמצא"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 לא קיים. האם ברצונך ליצור אותו?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "כשלון בעת יצירת קובץ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "לא יכול ליצור %1 (%2)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "בחר ספריה לאחסון המידע של Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "לא יכול להסיר את שירות Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "לא יכול להתקין את שירות Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את שירות Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "אימות:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "כתובת:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "כלום"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "עוגיה"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "סיסמה"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "יצר אקראית"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "חפש"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "שפה"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "בחר שפה לשימוש על ידי Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "בחר את סגנון הממשק של Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "מאז:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "הסתר הגדרות"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "הצג הגדרות"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "אתחל"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "קצב קבלה"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "קצב שליחה"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "תמיד למעלה"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "סגנון"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "שנה את השקיפות של גרף רוחב הפס"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% אטום"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "שמור"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "פתוח"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "נבנה"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "סגור"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<נתיב ריק>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "חיבור"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "קרב למעגל"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "סגור מעגל (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "סגור זרם (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "מראה"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "מתקדם"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "תקלה בעת שמירת הגדרות"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia לא הצליח לשמור את השינויים בהגדרות 1%."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "תקלה בעת הפעלת שינויים"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את השינויים בהגדרות 1%."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia לא הצליח להתחבר ל-Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "סוקט שליטה לא מחובר."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "סוקט שליטה לא מחובר."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "שגיעה בעת שליחת פקודת שליטה. (%1)"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "סוקט נסגר בזמן נסיון לקרוא שורת מידע."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "תשובת שליטה שגויה. (%1)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "אודות Vidalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "אודות"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "כללי"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "קדימה"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "פורט:"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "כללי"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "קבצי הרצה (exe.*)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "בחר נתיב ל-Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "חובה לציין את קובץ הרצת Tor שלך."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "חפש"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "קובץ XML נתון אינו קובץ תוכן חוקי."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "החיפוש הגיע לסוף המסמך"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "החיפוש הגיע לתחילת המסמך"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "הטקסט לא נמצא במסמך"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "נמצאו 1% תוצאות"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "עזרת Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "אחורה"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "חזור לדף הקודם (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "עבור לדף הבא (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "דף בית"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "עבור לדף הבית (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "מצא"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף הנוכחי (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "סגור את עזרת Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "מצא:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "מצא הבא"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "מצא קודם"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "התחשב ב-Case"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "מילים שלמות בלבד"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "נושאי עזרה"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "תוכן"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "חפש"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "מחפש:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "מסמכים שנמצאו"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "דיבאג"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "שים-לב"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיעה"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "יציאה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "גרף רוחב-פס"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "יומן הודעות"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "מפת רשת"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "לוח בקרה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "זהות חדשה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "תצוגה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "שגיעה בעת פתיחת דפדפן"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia נכשל בהפעלת הדפדפן המוגדר"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor אינו רץ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor בתהליך עצירה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "שגיעה בעת התחלת Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להפעיל את Tor. אנא בדוק את ההגדרות וודא שהשם ומיקום קובץ הרצת Tor הינו נכון."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "מימסור מופעל"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "אימות \"עוגיה\" דרוש"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "האם ברצונך לציין את המיקום של הקובץ 'control_auth_cookie' בעצמך?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "שגיעה בעת רישום לאירועים"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "עידכון Tor זמין"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת להוריד את הגירסה האחרונה."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "אתר Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "כל החיבורים הבאים יראו שונים מהחיבורים הישנים."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "כשלון ביצירת זהות חדשה"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "לוח הבקרה של Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "גירסת Tor הנוכחית מיושנת ולא מומלצת יותר לשימוש. אנא בקר באתר Tor על מנת להוריד את הגירסה האחרונה."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "עידכון Tor זמין"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להתקין את שירות Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "שגעיה בעת קביעת סינון"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia לא הצליח להרשם ליומן האירועים של Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "שגיעה באת פתיחת קובץ יומן"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia לא הצליח לפתוח את קובץ היומן הנבחר."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "דרוש שם קובץ יומן"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "עליך להכניס שם קובץ על מנת לשמור הודעות יומן לקובץ."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "בחר קובץ יומן"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "שמור הודעות יומן"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "קבצי טקסט (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "חפש ביומן הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "חפש:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "לא נמצא"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "החיפוש מצא אפס תוצאות."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "יומן הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "מסנני הודעות..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "קבע מסנני הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "גודל היסטוריה..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "קבע את מספר ההודעות המירבי להצגה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "נקה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "נקה את כל ההודעות מיומן ההודעות (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "העתק את ההודעות הנבחרות ללוח-העריכה (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "בחר הכל"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "בחר את כל ההודעות (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "שמור הכל"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "שמור את כל ההודעות לקובץ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "שמור הודעות נבחרות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "שמור את ההודעות הנבחרות לקובץ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "שנה הגדרות יומן הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "הצג את דפדפן העזרה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "סגור את יומן ההודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "מצא"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "מצא את כל ההודעות המכילות את טקסט החיפוש (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "זמן"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "שומר את ההגדרות הנוכחיות של יומן ההודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "שמור הגדרות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "מבטל את השינויים שנעשו"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "מסנן הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיעה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "שים-לב"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "דיבאג"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "היסטוריית יומן הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "מספר הודעות להצגה בחלון יומן ההודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "הודעות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "חפש"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "אפשר שמירה אוטומטית של כל ההודעות החדשות לקובץ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "שמוראוטומטית  הודעות חדשות לקובץ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "שמור תמיד הודעות יומן חדשות"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "עדכן"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "עדכן את רשימת הנתבים והחיבורים של Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "הצג עזרה על מפת הרשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "הצג עזרה על מפת רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "סגור מפת רשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "קרב"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "קרב את מפת הרשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "הרחק"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "הרחק את מפת הרשת"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "הצג הכל"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "קרב להצגת כל המעגלים המוצגים"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "קובץ לא נמצא"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "גשר לא תקין"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "מזהה הגשר הנתון אינו תקין."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "העתק (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "עליך לציין כתובת IP או שם ומספר פורט על מנת להגדיר את Tor לשימוש בשרת פרוקסי."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "עליך לציין פורט אחד או יותר שחומת-האש שלך מאפשרת לך להתחבר אליהם."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' אינו מספר פורט חוקי."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "אני משתמש בשרת פרוקסי על מנת לגשת לאינטרנט"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "הגדרות פרוקסי"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "שם משתמש:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "פורט:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "חומת האש שלי מאפשרת לי להתחבר לפורטים מסוימים"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "הגדרות חומת אש"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "פורטים מורשים:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ספק האינטרנט שלי חוסם חיבורים לרשת Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "הוסף גשר:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "הסר את הגשרים הנבחרים מהרשימה"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "העתק את הגשרים הנבחרים ללוח-העריכה"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "קבל"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "דחה"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "מחובר"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ישן"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "כתובת IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "מערכת:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "רוחב-פס:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "זמן:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "עודכן לאחרונה:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ישן"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "מחובר"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "כינוי:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "מיקום:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "כתובת IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "מערכת:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "רוחב-פס:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "זמן:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "מידע התקשרות:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "עודכן לאחרונה:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "ישן"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "מימסר"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "קרב למימסר"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "העתק"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "תמיכה בגשרים לא זמינה"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "הגדרת את Tor לשמש בגשר למשתמשים מצונזרים, אבל גירסת Tor שלך לא תומכת בגשרים."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "אנא עדכן את Tor או הגדרת את Tor לשמש כמימסר Tor רגיל."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "הגשר שלך לא רץ."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "עליך לציין לפחות כינוי ופורט מימסר."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "פורט מימסר:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "פורט ספרייה:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "מספר פורט ספרייה"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "מידע התקשרות:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "השם של המימשר שלך"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "הפורט שבו משתמשים ומימסרים נוספים יוכלו לתקשר עם המימסר שלך"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "כינוי:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "הגדרות בסיסיות"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "לחיבורי אינטרנט עם קצב הורדה מהיר אבל קצב העלאה איטי, אנא הכנס את קצב ההעלאה שלך כאן."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "כבלים/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "כבלים/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "כבלים/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/כבלים/DSL  1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "יותר מ 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "נתון אישית"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "בחר את הנתון הדומה ביותר לחיבור האינטרנט שלך"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "הצג עזרה בנוגע להגבלת רוחב פס"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "קצב ממוצע"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "הגבלת רוחב-פס ממוצע לטווח ארוך"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "קצב מירבי"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "הגבלת רוחב פס מירבי"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "רוחב הפס המירבי חייב להיות גדול או שווה לרוחב הפס הממוצע. על שני הערכים להיוצ לפחות 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "הגבלות רוחב פס"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "פורטים 6660-6669 ו 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "פורטים 110, 143, 993 ו 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "קבלת דוא\"ל (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "פורטים שלא נתונים על ידי תיבות בחירה אחרות"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "שירותים נוספים"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "פורטים 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 ו 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "הודעות מיידיות"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "פורט 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "אתר מאובטח (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "פורט 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "אתרי רשת"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "הצג עזרה בנוגע למדיניות יציאה"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "מדיניות יציאה"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "אפשר לאחרים לגשת לגשר שלך על ידי העברת השורה הבאה:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "זוהי הזהות של הגשר שלך שניתן להעביר לאחרים"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "העתק את הזהות של הגשר שלך ללוח-העריכה"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "היסטוריית יומן הודעות"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia לא הצליח לשמור את השינויים בהגדרות 1%."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "עזור למשתמשים מצונזרים לגשת לרשת Tor (גרסה 0.2.0.8-alpha ומעלה)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">כיצד אני מוצא גשר?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיעה"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "מתרגם"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "מתחבר"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "פתוח"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "סגור"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "מנסה מחדש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "ממופה מחדש"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "תהליך %1 לא הצליח לעצור. (%2)"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "שירות Tor לא מותקן."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "התחלת שירות Tor נכשלה."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "ערבול סיסמת שליטה נכשל."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "הסתר"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "עידכון Tor זמין"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "נסה שנית"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "הצג יומן"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "הצג הגדרות"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "המשך"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "חפש"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "ארגומנט שגוי"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia כבר פעיל"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "מציג הודעת שימוש זו ויוצא."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "מאפס את כל ההגדרות השמורות של Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "קובע את הספריה ש-Vidalia משתמשת לשמירת קבצי מידע."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "קובע את השם ומיקום קובץ ה-PID של Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "קובע את השם והמיקום של קובת היומן של Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "קובע את הגיבוב של היומן."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "קובע את סגנון הממשק של Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "קובע את השפה של Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "מידע שימוש ל-Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "כשלון בפתחיחת קובץ יומן '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/hi/vidalia_hi.po b/hi/vidalia_hi.po
new file mode 100644
index 0000000..dae7296
--- /dev/null
+++ b/hi/vidalia_hi.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "विडालिया के बारे मे "
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "लाइसेंस"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'% १' IP पता मन्य नहि है ।"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%१ विद्यमान नहि है । क्या आप इसे बनाना चहते है ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "संचिका का सृजन असफ़ल रहा ।"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%१ [%२] का सृजन असमर्थ है ।"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "टोर के आंकडो (दाटा) का उपयोग करने के लिये निर्दे्शिका चुनिये ।"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "टोर सेवा हटाने मे अयोग्य"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "टोर सेव संस्थापित करने मे असफ़ल "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "वीडालीया टोर सेव संस्थापित करने मे असफ़ल "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "प्रमाणीकरण :"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "पता :"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "कुकी"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "कूट शब्द (पासवर्द)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "यादृच्छिकता से उत्पन्न करे"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr " :"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "टोर संरूपण संचिका"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "टोर सॉफ्टवेयर को निर्दिष्ट संरूपण संचिका के द्वरा प्रारंभ करे (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "आपकि संरूपण संचिका के लिये पथ चुने "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "आंकडो के लिये निर्देशिका "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "टोर के सॉफ्टवेयर आंकडो को निम्नलिखित निर्देशिका मे सग्रह करे "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "टोर के सॉफ्टवेयर आंकडो को सग्रह करने वाली निर्देशिका को चुने "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "वीडालीया मे प्रयुक्त होने वली भाषा को चुने "
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "विडालिया चुनि गयी भाषा के अनुवाद को लोड करने मे असमर्थ रहा ।"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "अनुकुलन दिखाओ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "पुनःस्थाप"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "हमेशा उपर रहो "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "शैलि"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "१००"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ओपैक"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "सईव / बचाना"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "खोले"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "विफ़ल"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "बन्द"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<पथ खालि>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "संबध"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "ज़ुम सरकुट"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "बन्द सर्किट (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "समन्य "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "नेटवर्क"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "सहभाजन"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "सेवाएँ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "लाइसेंस"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "आंकडो के लिये निर्देशिका "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "विडालिया "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "नया"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "खोले"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "विफ़ल"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "बन्द"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द "
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "अनुकुलन दिखाओ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/hu/vidalia_hu.po b/hu/vidalia_hu.po
new file mode 100644
index 0000000..1493527
--- /dev/null
+++ b/hu/vidalia_hu.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+#   <viktor.varga at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "A Vidalia névjegye"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licensz"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' egy nem létező IP cím."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Kiválasztotta a Jelszavas bejelentkezést, de nem adott meg jelszót."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Konfigurációs Fájl kiválasztása"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 nem létezik. Kívánja létrehozni?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Fájl létrehozása sikertelen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Nem lehet létrehozni %1-t [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Válasszon egy könyvtárat a TOR adatok tárolásához"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Jelenleg a Tor szolgáltatás nem eltávolítható"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Jelenleg a Tor szolgáltatás nem telepíthető"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "A Tor szolgáltatás telepítése sikertelen."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Ellenőrzés:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Süti"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Jelszó"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Jelszó véletlenszerű létrehozása"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Konfigurációs Fájl"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "A Tor indítása a megadott 'torrc' konfigurációs fájllal"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Adja meg a konfigurációs fájl helyét"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallóz"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Adat könyvtár"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "A Tor adatok tárolása a következő könyvtárban"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Válassza ki a könyvtárat melyet a Tor adatok tárolására fog használni"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Vezérlés"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "TCP kapcsolat használata (Vezérlőport)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Útvonal:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Unix domain socket használata (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Aktuális torrc (tor konfigurációs) fájl szerkesztése"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "MEGJEGYZÉS: ez az aktuálisan betöltött torrc fájlt szerkeszti"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "A ControlSocket útvonala nem létezik."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A megadott Tor konfigurációs fájl helye olyan karakteret tartalmaz, amely nem értelmezhető a rendszer aktuális 8-bites karakter kódolásával."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A megadott Tor adatkönyvtár neve olyan karakteret tartalmaz, amely nem értelmezhető a rendszer aktuális 8-bites karakter kódolásával."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelem"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Megváltoztatta a torrc fájl útvonalát, szeretné újraindítani a Tor-t?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor konfigurációs fáj (torrc);;Minden fájl (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Válasszon ki egy fájlt a Tor socket útvonalhoz"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia nem tudta eltávolítani a Tor szolgáltatást.\n\nKézzel kell majd eltávolítania."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Válassza ki milyen nyelvet használjon a Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Válassza ki Vidalia felhasználói felület kinézetét"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Nem sikerült a választott nyelvi fordítás betöltése."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Ekkortól:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Beállítások elrejtése"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Beállítások megjelenítése"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Visszaállítás"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Fogadási arány"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Küldési arány"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Mindig látható"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stílus"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "A Sávszélesség grafikon átlátszóságának megváltoztatása"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% átlátszóság"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Sávszélesség grafikon"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "HTTPS hídkérés indítása..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Kapcsolódás a következőhöz: %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "HTTPS kérés küldése a hidaknak..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "A hidak listájának letöltése..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Hidak letöltése"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nem sikerült letölteni a hidakat: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "A hidak lekérésének újrapróbálása..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Ország"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# kliens"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "%1 óta az alábbi országokból használták az ön Elosztóját"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Híd használat összesítés"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Kliens összesítés"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitott"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Felépítés alatt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lezárt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Üres útvonal>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Kapcsolatra közelítés"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Ösvény lekapcsolása (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Adatfolyam megszakítása (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Hálózat"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Megosztás"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Szolgáltatások"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Megjelenés"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Haladó"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Hiba a beállítások mentése közben"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "A Vidalia nem tudta menteni a %1 beállításokat."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Hiba a beállítások alkalmazása közben"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "A Vidalia nem tudja alkalmazni a %1 Tor beállításokat."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Nem sikerült a Tor-hoz kapcsolódni. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "A Vezérlõ szál (socket) nem kapcsolódott."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Probléma a Tor-hoz csatlakozás közben"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "A Tor már fut, de a Vidalia nem tud kapcsolódni hozzá.\n\nEz akkor fordulhat elő, ha valami más (mint például egy másik Vidalia folyamat, vagy egy Vidalia folyamat ami összeomlott) elindította a Tor-t."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Le kell állítania a Tor folyamatot, mielőtt a Vidalia el tudna indítani egy újat."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "A Vidalia megpróbálhatja újraindítani a Tor-t. Ez le fogja csukni az aktuálisan aktív kapcsolatokat a Tor folyamaton keresztül."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "A Vezérlõ szál (socket) nem kapcsolódott."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Hiba történt a kontroll parancs küldésekor. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "A kapcsolat megszűnt egy adatsor beolvasása közben."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Érvénytelen kontroll válasz. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentína"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Örményország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Ausztrália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzsán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Banglades"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Fehéroroszország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhután"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosznia & Hercegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazília"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Szultánság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodzsa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Zöld-foki Köztársaság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Közép-afrikai Köztársaság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Csád"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Kína"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comore-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongó"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Elefántcsontpart"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Horvátország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Ciprus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Csehország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dzsibuti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikai Köztársaság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egyiptom"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Egyenlítői Guniea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Franciaország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Grúzia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Németország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghána"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Bissau-Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Olaszország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazahsztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laosz"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litvánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedónia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaszkár"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajzia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Málta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronézia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegró"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokkó"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Hollandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Új-Zéland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvégia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Omán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palesztína"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Pápua Új Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Fülöp-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Lengyelország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Románia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Oroszország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent és a Grenadine-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Szamoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Szaúd Arábia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Szenegál"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Szerbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelle-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Szingapúr"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Szlovákia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Szlovénia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salamon-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Szomália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Dél Afrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanyolország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Szudán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Szváziföld"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svédország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svájc"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Szíria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tádzsikisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thaiföld"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Kelet-Timor"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunézia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Törökország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Türkmenisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Egyesült Királyság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Egyesült Államok"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Üzbegisztán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Nyugat Szahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Ausztria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finnország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Görögország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Magyarország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Izland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonézia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Irán"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Írország"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korai Nép Demokratikus Köztársaság"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Dél-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldív-szigetek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexikó"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajvan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Összeomlási jelentés beküldés"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "A Vidalia hibát észlelt és bezárása szükséges"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Egy összeomlási jelentés készült, amit automatikusan el tud küldeni a Vidalia fejlesztői részére, hogy azonosíthassák, és javíthassák a problémát. Az elküldött jelentés nem tartalmaz személyes azonosításra alkalmas információt, de a csatlakozás a bejelentő szerverhez lehet, hogy nem lesz névtelen."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Kérjük írja le, hogy mit csinált, mielőtt az alkalmazás összeomlott (opcionális):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Az összeomlási jelentés elküldése a Vidalia fejlesztői felé"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "A Vidalia újraindítása"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Ne induljon újra"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "A Vidalia újraindítása sikertelen"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Nem sikerült automatikusan újraindítani a Vidalia-t. Kérjük indítsa el kézzel."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kapcsolódás..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Összeomlási jelentés küldése..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Válasz fogadása..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Futtatható állományok (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "A Tor elérési útjának megadása"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Proxy indítófájl kiválasztása"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Meg kell határoznia a TOR indítófájl nevét."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "A Vidalia indítása a rendszerindításkor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallóz"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy Program (opcionális)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Proxy program indítása a Tor indításakor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy program parancssori kapcsolói:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Szoftver frissítések"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Szoftverfrissítések ellenőrzése automatikusan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Ellenőrzés most"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Automatikus kapcsolódás a Tor-hoz "
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Érk.:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Küld:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "A megadott XML állomány nem egy érvényes Tartalomdokumentum."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "A keresés elérte a dokumentum végét"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "A keresés elérte a dokumentum elejét"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "A keresett szöveg nem található"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 darab találat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia súgó"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Vissza"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ugrás az előző oldalra (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Előre"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ugrás a következő oldalra (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Kezdõlap"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ugrás a kezdő oldalra (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Szóra vagy kifejezésre keresés az aktuális oldalon(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia súgó bezárása"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Előző keresése"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Következő keresése"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Kis- és nagybetűérzékeny"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Csak teljes szavakra"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Súgó témakörök"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Tartalom"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Keresés erre:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Talált dokumentumok"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Hiba a Súgó tartalom betöltésénél:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Külső hivatkozás megnyitása"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "A Vidalia meg tudja nyitni ezt a hivatkozást az alapértelmezett böngészőben. Ha a böngésző nincs jelenleg a Tor használatára beállítva, a kapcsolat nem lesz anonim."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Kívánja, hogy a Vidalia megnyissa ezt a hivatkozást az alapértelmezett böngészőben?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "A hivatkozást nem lehet megnyitni"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "A Vidalia nem tudta megnyitni a kiválasztott hivatkozást a böngészőben. Próbálja meg másolni és beilleszteni a a hivatkozást és <b>Beilleszt</b>eni a böngészõ URL sávjába."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Hiba a Súgó fájl megnyitásában:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Licensz információk"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licensz"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Készítők"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Tor indítása"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Sávszélesség grafikon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log üzenetek"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Hálózat térkép"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Vezérlőpult"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Új identitás"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Nézet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Hiba a böngésző indításakor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "A beállított böngészõ indítása sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Hiba az IM (azonnali üzenetküldő) program indításakor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "A beállított IM program indítása sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Hiba a proxy kiszolgáló indításakor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "A beállított proxy kiszolgáló indítása sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Csatlakozás egy Elosztó címtárhoz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Titkosított címtárkapcsolat létrehozása"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Hálózat státuszának lekérdezése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Hálózat státuszának betöltése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Tanúsítványkiadó tanúsítványok betöltése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Elosztási adatok lekérdezése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Elosztási adatok betöltése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Kapcsolódás a Tor hálózathoz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Tor kapcsolat felépítése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Kapcsolódva a Tor hálózathoz! "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Felismerhetetlen indítási státusz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "egyebek"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitás eltérés"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "kész"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "kapcsolódás visszautasítva"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "a kapcsolódási idő letelt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "írás/olvasás hiba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "nincs út a kiszolgálóhoz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "elfogytak az erőforrások"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "ismeretlen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor lekapcsolva"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor lekapcsolása folyamatban"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Tor leállítása"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Tor szoftver indítása"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor indítása"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Hiba a Tor indításával"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "A Vidalia nem tudta elindítani a Tor-t. Ellenőrizze a beállításait, hogy jól van-e megadva a Tor indítófájl neve és elérési útja."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Kapcsolódás a Tor-hoz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Kapcsolódási hiba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Elosztás bekapcsolva"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Hiba a lekapcsoláskor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "A Vidalia nem tudta leállítani a Tor szoftvert."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Váratlan hiba"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Tor beléptetése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Süti azonosítás szükséges"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "A Tor a Vidalia-tól egy bejelentkező süti elküldését kéri, de a Vidalia nem találja."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Kívánja kitallózni a 'control_auth_cookie'  állományt?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Adat könyvtár"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontroll süti (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Hiba az Események bejegyzésekor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Nem sikerült a Vidaliát néhány eseményhez hozzá rendelni. Várhatóan sok Vidalia szolgáltatás ezért nem lesz elérhető."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor frissítés elérhető"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "A Tor jelenleg telepített régi vagy már nem ajánlott. Látogasson el a Tor weboldalára a legfrissebb verzióért."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor weboldal: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Minden későbbi kapcsolat a régi kapcsolataitól különbözőként fog szerepelni."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Új identitás létrehozása sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port továbbítás sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "A Vidalia-nak nem sikerült beállítania az automatikus port továbbítást."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia vezérlőpult"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "A jelszó alaphelyzetbe állítása nem sikerült"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "A Tor jelenleg telepített verziója régi és már nem ajánlott."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Szeretné megnézni, hogy található-e újabb telepítő csomag?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Alapvetően nem biztonságos kapcsolat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "A Tor automatikusan lezárta a kapcsolatot az anonimitása védelme érdekében."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "A frissítés sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "A szoftver verziója az aktuális"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Jelenleg nincs új tor szoftvercsomag az ön számítógépéhez."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "A telepítés sikertelen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "A Vidalia-nak nem sikerült telepítenie a frissítéseket."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Az alábbi hiba történt:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Az alkalmazásai egyike %1a titkosítatlan és nem biztonságos kapcsolatot próbál létrehozni a %2 porton keresztül."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Bármi ami ezen a kapcsolaton keresztül megy ki nyomon követhető. Ellenőrizze az alkalmazás beállításait, és csak titkosított kapcsolatot használjon, például SSL-t ha lehetséges."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "eszköztár"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítás"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Újraindítás"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "A Tor konfiguráció újratöltése"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Események"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Rendszertőltő torrc a %1 -től %2 -ig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Jelenleg Elosztót futtat. Az Elosztó leállítása megszakítja a többi használó kapcsolatát.\n\nSzeretné szépen leállítani, és ezzel időt adni a többi használónak, hogy új elosztót találjanak??"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "A Vidalia a Tor szoftver váratlan kilépését észlelte..\n\nKérjük tekintse meg a log üzeneteket az aktuális hibaüzenetekért."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "A Vidalia megpróbálta újraindítani a Tor-t, de nem sikerült neki. Kérjük ellenőrizze a Feladatkezelőben, hogy nem fut más Tor folyamat."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "sikertelen (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", valószínűleg Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", valószínüleg egy levelező kliens,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Az Elosztója leállítás alatt.\nKattintson a 'Leállítás'-ra az azonnali leállításhoz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Hiba a konfiguráció betöltése közben"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "A Vidalia nem tudta újratölteni a Tor konfigurációját."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Hiba a szűrő beállításakor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "A Vidalia nem tudta regisztrálni a Tor log eseményeit."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Hiba a log fájl megnyitásakor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "A Vidalia nem tudta megnyitni a megadott log állományt."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Log állománynév szükséges"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Meg kell adnia egy állománynevet a naplózás elmentéséhez."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Log fájl kiválasztása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Log üzenetek mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Szöveges állományok (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Keresés a log üzenetekben:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Keresés:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nem található"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "A keresés 0 találati eredményt adott."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log üzenetek (Napló)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Üzenet szűrési feltételek..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Üzenet szűrési feltételek beállítása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Előzmények mérete..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "A megjelenítendő üzenetek maximális számának megadása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Az összes üzenet törlése a logból (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "A kiválasztott üzenetek vágólapra másolása (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Minden kiválasztása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Minden üzenet kiválasztása (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Minden mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Minden üzenet fájlba mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "A kiválasztott mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "A kiválasztott üzenetek fájlba mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Log üzenetek beállításainak módosítása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Súgó megjelenítése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezárás"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Log üzenetek bezárása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Keresés"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Minden, az adott szöveget tartalmazó üzenet megkeresése (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Idő"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Ãœzenet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "A log üzenetek jelenlegi beállításainak mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Beállítások mentése"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Beállítások módosításainak visszavonása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Üzenet szűrési feltétel"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Infó"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hibakeresés"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Üzenet napló"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Naplóban egyidejűleg megjeleníthető log üzenetek száma"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "üzenetek"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallóz"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Új üzenetek automatikus mentésének bekapcsolása"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Mindig mentse automatikusan az új üzeneteket"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Mindig mentse az új üzeneteket"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "eszköztár"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Üzenetek, amik akkor jelentek meg, amikor valami nagyon nem volt jó, és a Tor nem tudott működni."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Ãœzenetek, amik akkor jelentek meg, amikor valamivel gond volt a Tor-ra."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Üzenetek, amik néha-néha megjelennek normális Tor használatnál, és nem hibák, de talán érdemes odafigyelni rájuk."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Üzenetek, amik gyakran jelennek meg normális Tor működés alatt."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Hiper-részletes üzenetek elsősorban a Tor fejlesztői számára."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Nem írható az állomány: %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissítés"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "A Tor Elosztók és a kapcsolatok listájának frissítése"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "CTRL+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "A hálózati térkép súgójának megtekintése"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "A hálózati térkép súgójának megtekintése"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Bezár"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "A hálózati térkép bezárása"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Nagyítás a hálózati térképen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Kicsinyítés a hálózati térképen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Nagyítás kitöltésig"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Közelítés a megjelenített ösvényekre"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "A fájl nem található"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Nincs részletes információ a kijelölt Elosztóról."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "A térkép megjelenítése teljes képernyős módban"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Hálózati térkép"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Elosztó"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Kapcsolat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Érvénytelen Hídkapcsolat"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "A megadott Hídkapcsolat azonosító érvénytelen."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Másolás (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Meg kell adnia egy IP címet, vagy egy gépnevet (host) és egy portot , ahhoz, hogy a Tor ezen a proxy-n keresztül kapcsolódjon az Internethez."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Meg kell adni egy vagy több olyan portot, amelyek engedélyezve (nyitva) vannak a tűzfalon."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "A következő port érvénytelen: '%1'"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Tegye be a pipát, ha a helyi hálózata proxy-t igényel az Internethez való kapcsolódáshoz"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Proxy-t használok az Internetre való kapcsolódáshoz"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy beállítások"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Kizárólag olyan Elosztókhoz való kapcsolódás, amelyek a tűzfalam nyitott portjaira vannak konfigurálva"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "A tűzfalam csak néhány porton engedélyez kapcsolódást"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Tűzfal beállítások"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Engedélyezett portok:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Címtár lekérdezések titkosítása és opcionálisan, Hídkapcsolatok használata a TOR-hoz való kapcsolódáshoz"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "A szolgáltatóm blokkolja a Tor-t"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Hídkapcsolatok beállításai"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Hídkapcsolat hozzáadása:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Hídkapcsolat eltávolítása a listából"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "A kiválasztott Hídkapcsolat vágólapra másolása"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Hídkapcsolatok keresése"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hogyan találhatok még hídkapcsolatokat?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hogyan találhatok hídkapcsolatokat?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Nincs új hídkapcsolat elérhető. Várhat egy kicsit és megpróbálhatja később, vagy kereshet egy másik megoldást a hídkapcsolatok keresésére."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Kattintson a Súgó-ra, hogy megtudja, milyen lehetőségek vannak még a hídkapcsolatok keresésére."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Cím:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Típus:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Ki kell választania a proxy típusát."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "elfogad"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "visszautasít"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Csatlakozva"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernált"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélkül"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP cím:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Sávszélesség:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Aktivitási idő:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Utolsó frissítés ideje:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernált"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Csatlakozva"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélkül"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Elosztó részletek"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Összegzés"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Hely:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP cím:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Sávszélesség:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Aktivitási idő:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kapcsolat infó:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Utolsó frissítés ideje:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Leíró"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kapcsolat nélkül"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernált"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Elosztó"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Elosztókra szűkítés"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 Elosztó vonalban"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Becenév"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Digitális Ujjlenyomat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "A Hídkapcsolat támogatás nem elérhető"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Beállította a Tor-t Hídkapcsolati Elosztóként, a korlátozott  felhasználók Tor-hoz kapcsolódásának segítéséhez, viszont ez a Tor verzió nem támogatja a Hídkapcsolati Elosztást."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Frissítse a Tor-t vagy állítsa be hagyományos Tor Elosztóként (közvetítőként)."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "A Hídkapcsolati Elosztás nem fut."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Minimum egy Elosztónevet és a portot meg kell adnia."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Csak kliens indítása"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Közvetítő port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Az Elosztócímtár tükrözésének bekapcsolása"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Port továbbítás automatikus konfigurálásának indítása"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Teszt"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Port továbbítással kapcsolatos súgó témakörök megtekintése"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Címtár port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Címtár portja"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kapcsolat infó:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Az Elosztó neve"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "A port, amelyen más felhasználók és Elosztók kommunikálhatnak az Ön Elosztójával"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Becenév:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Alap beállítások"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Gyors letöltés, de lassú feltöltés esetén adja meg a feltöltési sebességét itt."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kábel/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kábel/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kábel/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kábel/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "több mint 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Válassza ki az Internet-sebességéhez legközelebb álló értéket"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Sávszélesség-korlátozással kapcsolatos súgó témák megjelenítése"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Átlagos sávszélesség"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Hosszútávú átlagos sávszélesség korlátozás"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximum sebesség"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Sávszélesség-korlátozás maximuma"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "A maximum Internetsebességnek nagyobbnak kell lennie, mint az átlagosnak, de mindkét érték minimum 20 KB/s lehet."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Sávszélesség-korlátozások"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portok: 6660 - 6669 és 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "IRC chat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portok: 110, 143,  993 és 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Levél fogadása (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Portok melyek egyébként nincsenek máshol bejelölve"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Egyéb Szolgáltatások"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portok: 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 és 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "IM (azonnali üzenetküldők)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "443-as port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Biztonságos (https) weblapok"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "80-as port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Weboldalak"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Kilépési szabályokkal kapcsolatos súgó témák megjelenítése"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Mely típusú Internet-kapcsolatokat engedélyezi a felhasználóknak az Elosztón keresztül?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "A Tor továbbra is blokkolni fog néhány levelező és fájlmegosztó szolgáltatást, a spam és visszaélések megfékezése érdekében."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Kilépési szabályok"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Ezen sort adja meg másoknak, akiket szeretne hozzásegíteni a Hídkapcsolatával a Tor hálózathoz:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Ez az Ön Hídkapcsolati azonosítója, amelyet megadhat másoknak"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "A Hídkapcsolati azonosító vágólapra másolása"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Nincs aktuális használat"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Jelenleg nem használja senki az Elosztóját."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Hagyja futni az Elosztót, így a felhasználóknak jobb esélye van észlelni és használni azt."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Hídkapcsolatok előzményei"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "A Vidalia nem tudja előkeresni a Hídkapcsolat használat előzményeit."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "A Tor szoftver egy rosszul formázott üzenetet adott vissza, mikor a Vidalia elkérte tőle a Hídkapcsolat használat előzményeit."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "A visszaadott válasz: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "A korlátozott felhasználók segítése a Tor hálózathoz való kapcsolódáshoz"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ki használta a hídkapcsolatomat?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Mi ez?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "A híd címem automatikus terjesztése"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Elosztó forgalom a Tor hálózaton belül (nem-Kilépő Elosztó)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Elosztó forgalom a Tor hálózathoz (Kilépő Elosztó)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Az Elosztó címtár tükrözése"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Email cím amin elérhető, ha probléma van az Ön elosztójával. Megadhatja mellé a PGP vagy GPG ujjlenyomatát is."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Hiba minden futó szolgáltatás lekapcsolásakor"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Adjon meg minimum egy szolgáltatás könyvtárat és egy portot minden elmentendő szolgáltatáshoz, a többit pedig törölje."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Válasszon egy szolgáltatást."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Szolgáltatás könyvtár kiválasztása"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "A Virtuális port csak érvényes (1..65535) számokat tartalmazhat"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "A cél cím a következő formátumú lehet: cím:port vagy csak cím, vagy csak port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "A könyvár már használatban van egy másik szolgáltatás által."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Biztosított rejtett szolgáltatások"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion cím"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuális Port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Cél"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Címtár útvonal"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Státusz"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Új szolgáltatás felvétele a listába"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Kiválasztott szolgáltatás eltávolítása a listából"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "A kiválasztott szolgáltatás .onion címének vágólapra  másolása"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "A kiválasztott szolgáltatás helyének kitallózása a számítógépen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tor által létrehozva"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Vágólapra másolás"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "A Tor szoftver fut."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "A Tor szoftver \"%1\" verzióját futtatja."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "A Tor szoftver NEM fut."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Kattintson a \"Tor indítása\" gombra a Vidalia Vezérlőpultban a Tor szoftver elindításához. Ha a Tor váratlanul lépett ki, akkor válassza a Speciális fület a megjelent hibák részleteinek megismeréséhez."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Jelenleg a Tor szoftver %1 verzióját használja, ami tovább már nem ajánlott. Kérjük frissítse a legújabb verzióra, ami fontos biztonsági, stabilitási és teljesítmény javításokat tartalmaz."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Jelenleg a Tor szoftver %1 verzióját használja, ami már nem működik az aktuális Tor hálózattal. Kérjük frissítse a legújabb verzióra, ami fontos biztonsági, stabilitási és teljesítmény javításokat tartalmaz."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "A Tor szoftvere már lejárt."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Kapcsolódva a Tor hálózathoz"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Sikeresen csatlakoztunk a Tor hálózathoz. Most már csak az alkalmazásait kell beállítania, hogy névtelenül érje el az Internetet."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor szoftver hiba"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "A Tor szoftver belső hibára futott. Kérjük jelezze az alább hibaüzenetet a Tor fejlesztőinek a bugs.torproject.org oldalon: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "A Tor úgy észlelte, hogy a számítógép órája %1 másodperccel vissza van állítva a \"%2\" időforráshoz képes. Ha az órája nem pontos, a Tor nem fog megfelelően működni. Ellenőrizze, hogy a számítógép a helyes időt mutatja."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "A Tor úgy észlelte, hogy a számítógép órája %1 másodperccel előre van állítva a \"%2\" időforráshoz képes. Ha az órája nem pontos, a Tor nem fog megfelelően működni. Ellenőrizze, hogy a számítógép a helyes időt mutatja."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "A számítógép órája alapvetően nem helyes"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Az alkalmazásainak valamelyike megpróbált egy titkosítatlan csatornát létesíteni a Tor-on keresztül a %1 porton. titkosítatlan információ keresztül küldése a Tor hálózaton veszélyes és nem ajánlott. A biztonsága érdekében a Tor lezárta ezt a kapcsolatot."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Az alkalmazásainak valamelyike megpróbált egy titkosítatlan csatornát létesíteni a Tor-on keresztül a %1 porton. titkosítatlan információ keresztül küldése a Tor hálózaton veszélyes és nem ajánlott."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Alapvetően veszélyes kapcsolat!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Az alkalmazásainak valamelyike létrehozott egy kapcsolatot a Tor-on a %1 irányba egy olyan protokollon keresztül, ami információt szivárogtathat az ön elérhetőségéről. Ellenőrizze, hogy az alkalmazása beállítása csak SOCKS4a vagy SOCKS5 protokollt használjon a távoli név feloldáshoz."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Ismeretlen SOCKS protkoll"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Az alkalmazásainak valamelyike létrehozott egy kapcsolatot a Tor-on egy olyan protokollon keresztül, amit a Tor nem tud értelmezni. Ellenőrizze, hogy az alkalmazása beállítása csak SOCKS4a vagy SOCKS5 protokollt használjon a távoli név feloldáshoz."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Érvénytelen célszámítógép név"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Az alkalmazásainak valamelyike megpróbált létrehozni egy egy kapcsolatot a Tor-on keresztül a \"%1\" címre, amit a Tor nem ismer fel érvényes host névnek. Kérjük ellenőrizze az alkalmazás beállítását."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "A külső IP cím megváltozott"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "A Tor azt észleltem hogy az Elosztó publikus IP címe jelenleg %1%2. Ha ez helytelen, akkor gondolkozzon el a 'Cím' beállítás használatáról az Elosztó beállításai között."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "DNS Eltérítés észlelve"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "A Tor azt észlelte hogy a DNS szolgáltatója nem létező domainekre hamis válaszokat ad. Néhány internet szolgáltató vagy DNS szolgáltató, mint például az OpenDNS ismert arról, hogy ilyet tesz a saját reklám vagy kereső oldalaik megjelenítése érdekében."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "A Tor azt észlelte hogy a DNS szolgáltatója hamis válaszokat ad jól ismert domainekre. Mivel a kliensek függnek a a pontos Tor Elosztó DNS válaszoktól, így az Elosztója nem lehet lesz Kilépő Elosztónak beállítva."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "A szerver port elérhetőségnek ellenőrzése"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "A Tor megpróbálja ellenőrizni, hogy a Elosztó szerver port elérhető-e a Tor hálózatból, a %1:%2 helyre történő visszacsatlakozással. A teszt lefutása néhány percet vehet igénybe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "A szerver port elérhetőségnek ellenőrzése sikeres."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Az Elosztó szerver portja elérhető a Tor hálózatból."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "A szerver port elérhetőségnek ellenőrzése sikertelen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "Az Elosztó szerver portja nem elérhető más Tor kliensek által. Ezt okozhatja, hogy tűzfal vagy router mögött található, ahol a port továbbítást be kell állítania. Ha %1:%2 nem a helyes IP címe és portja, akkor ellenőrizze az Elosztó beállításait."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "A címtár port elérhetőségnek ellenőrzése"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "A Tor megpróbálja ellenőrizni, hogy a Elosztó címtár port elérhető-e a Tor hálózatból, a %1:%2 helyre történő visszacsatlakozással. A teszt lefutása néhány percet vehet igénybe."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "A címtár port elérhetőségnek ellenőrzése sikeres."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Az Elosztó címtár portja elérhető a Tor hálózatból."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "A címtár port elérhetőségnek ellenőrzése sikertelen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "Az Elosztó címtár portja nem elérhető más Tor kliensek által. Ezt okozhatja, hogy tűzfal vagy router mögött található, ahol a port továbbítást be kell állítania. Ha %1:%2 nem a helyes IP címe és címtár portja, akkor ellenőrizze az Elosztó beállításait."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Elosztó leíró visszautasítva"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Elosztó leíró amely a kliensek csatlakozását teszi lehetővé visszautasításra került a címtár a %1:%2 címen elérhető címtár szerver által. A visszautasítás oka: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Az Elosztója Online."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Az Elosztója online és elérhető a többi kliens számára. Emelkedő hálózati forgalmat kell látnia a Sávszélesség diagramon néhány órán belül, ahogy újabb kliensek szereznek tudomást az Elosztójáról. Köszönjük a hozzájárulását a Tor hálózathoz."
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Állapot"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log üzenetek"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor állapot"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Indításkor megjelenítés"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Feloldás"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Kapcsolódás"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Nyitott"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Nem sikerült"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lezárt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Újra próbálkozás"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Újratérképezve"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "A Vidalia nem indította el a Tor-t. Le kell állítania a Tor-t azon a felületen keresztül, ahogy indította azt."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "%1 folyamat leállítása sikertelen. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "A Tor szolgáltatás nincs telepítve."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor szolgáltatás indítása sikertelen."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Kontroll jelszó ellenőrző-végösszegének  létrehozása sikertelen."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "torrc fájl szerkesztése"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Beállítások mentése. Ha nem kerül bejelölésre, akkor csak az aktuális Tor példányhoz kerül beállításra."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivág"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Másol"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Beilleszt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Visszavon"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Visszavonást töröl"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Mindent kijelöl"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Mindenre végrehajt"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Csak a kijelöltre hajt végre"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Hiba a Tor-hoz kapcsolódásban"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "A kijelölés üres. Válasszon ki szöveget, vagy jelölje a Mindenre végrehajt opciót."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Hiba a %1 sorban: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Hiba történt a torrc fájl megnyitása során"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Siker"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Nem található UPnP eszköz"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Nem található UPnP támogatású Internet átjáró eszköz"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSA elindítása sikertelen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Port térképezés hozzáadása sikertelen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Port térképezés fogadása sikertelen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Port térképezés eltávolítása sikertelen"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Bekapcsolt UPnP eszközök felderítése"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Címtár térképezés frissítése"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Elosztó térképezés frissítése"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "A teszt sikerült !"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "UPnP támogatás tesztelése"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Universal Plug & Play támogatás tesztelése"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "A Vidalia nem tudta ellenőrizni az elérhető szoftver frissítéseket, mert nem találta a következőt: '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "A Vidalia nem tudta ellenőrizni az elérhető szoftverfrissítéseket, mert a Tor frissítési folyamat nem várt módon megszakadt."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Elérhető frissítések keresése..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Elrejtés"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Frissítések letöltése..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Frissített szoftver telepítése..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Kész. A szoftver naprakész állapotú."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Szoftver frissítések"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Frissítések keresése..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Szoftver frissítések elérhetők"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Emlékeztessen később"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Telepít"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "A következő frissített szoftver csomagok telepítésre készen állnak:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Csomag"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Összeomlási jelentés feltöltése"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "A jelentés küldése sikertelen: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Mégse"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Igen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Újra"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Log megtekintése"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Beállítások megtekintése"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Folytatás"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallóz"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Érvénytelen kapcsoló"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "A Vidalia már fut"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Megjeleníti ezt az üzenetet és kilép."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Visszaállít minden tárolt Vidalia beállítást."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Beállítja a könyvtárat melyben a Vidalia adatokat tárol."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Beállítja a nevét és a helyét a Vidalia pid-állományának."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Beállítja a nevét és a helyét a Vidalia logjának (naplójának)."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Beállítja a Vidalia naplózásának részletességét."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Beállítja a Vidalia kinézetét."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Beállítja a Vidalia nyelvét."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia használati útmutató"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "A '%1' napló megnyitása sikertelen: %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Érvénytelen nyelvi kód lett megadva:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Érvénytelen felhasználói felület stílus lett megadva:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Érvénytelen naplózási szint lett megadva:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Valószínűleg egy másik Vidalia folyamat is fut. Ha biztosan nem fut Vidalia folyamat, akkor választhatja a folytatás mindenképp lehetőséget.\n\nSzeretné folyatni a Vidalia indítását?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 másodperc"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 nap"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 óra"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 perc"
diff --git a/id/vidalia_id.po b/id/vidalia_id.po
new file mode 100644
index 0000000..9725f5a
--- /dev/null
+++ b/id/vidalia_id.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Tentang Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' bukanlah alamat IP yang valid."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Anda memilih 'Password' authentication, tetapi Anda tidak memberikan password."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Pilih File Konfigurasi Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File tidak ditemukan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 tidak ada. Apakah Anda akan membuatnya?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Gagal untuk membuat file"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Tidak bisa membuat %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Pilih Direktori yang akan digunakan untuk Tor Data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tidak bisa untuk menghapus Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tidak bisa menginstall Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menginstall Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentifikasi:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Tidak ada"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Hasilkan secara acak"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "File Konfigurasi Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Jalankan software Tor dengan file konfigurasi spesifik (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Pilih path ke file konfigurasimu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Direktori Data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Simpan data untuk software Tor  pada direktori berikut ini"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Pilih direktori yang digunakan untuk menyimpan data pada software Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Pilih bahasa yang digunakan dalam Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Ragam"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Pilih ragam interface Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia tidak bisa memuat bahasa yang dipilih."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Sejak:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Sembunyikan Pengaturan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Tampilkan Pengaturan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Tingkat Penerimaan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Tingkat Pengiriman"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Selalu diatas"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Ragam"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Ubah transparansi grafik bandwidth"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% kekusaman"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Simpan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Buka"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Building"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Kosong>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Koneksi"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom ke sirkuit"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Tutup sirkuit (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Tutup Aliran (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Jaringan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Berbagi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Layanan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Penampilan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Tingkat tinggi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Error Menyimpan Pengaturan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menyimpan pengaturan %1. "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Error Menerapkan Pengaturan"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menerapkan pengaturan %1 ke Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia tidak bisa terhubung ke Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kendali socket tidak terhubung."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Error mengirim perintah kendali. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Koneksi socket terputus ketika mencoba untuk membaca aliran data."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Balasan Kendali tidak valid. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Executables (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Pilih path ke Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Pilih Proxy Executable"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Anda harus merinci nama Tor executable."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Jalankan Vidalia ketika sistem saya berjalan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy Application (pilihan)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Jalankan Proxy Application ketika Tor berjalan"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy Application Arguments:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "File XML yang disediakan tidak berisi dokumen yang valid."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Pencarian mencapai akhir dari dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Pencarian mencapai awal dari dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Teks tidak ditemukan di dokumen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Menemukan %1 hasil"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Bantuan Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Pindah ke halaman sebelumnya (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Pindah ke halaman selanjutnya (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Pindah ke Home page (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Cari kata atau prase pada halaman ini (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Tutup Bantuan Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cari:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cari Sebelumnya"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cari Selanjutnya"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Besar kecil huruf berpengaruh"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Kata-kata utuh saja"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Topik Bantuan"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Isi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Mencari:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Dokumen ditemukan"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Membuka Tautan Ekternal"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia dapat membuka tautan yang Anda pilih melalui default browser. Jika browser Anda tidak dikonfigurasi untuk penggunaan Tor maka aktivitas browsing Anda tidak anonymous lagi."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Anda ingin Vidalia membuka tautan di browser Anda?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Tidak bisa membuka tautan"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia tidak bisa membuka tautan yang dipilih pada browser Anda. Anda dapat menyalin URL dan menempelkannya pada browser Anda."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informasi Lisensi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredit"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informasi"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Perhatian"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Jalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Grafik Bandwidth"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Pesan Log"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Peta Jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel Kendali"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Pengaturan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Mengenai"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Bantuan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Identitas Baru"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Tampilan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Error menjalankan browser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan browser yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Error menjalankan IM klien"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan IM klien yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Error menjalankan proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan proxy server yang telah dikonfigurasi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Menghubungkan diri ke direktori relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Membuat koneksi direktori terenkripsi "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Mengambil status jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Memuat status jaringan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Memuat sertifikat otoritas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Meminta informasi relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Memuat informasi relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Menghubungkan diri ke jaringan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Membuat sirkuit Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Telah terhubung ke jaringan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Status startup tidak dikenal"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "aneka"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identitas tidak cocok"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "selesai"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "koneksi ditolak"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "waktu koneksi habis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "error baca/tulis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "tidak ada rute ke host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "sumber daya tidak mencukupi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor tidak berjalan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor mati"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Hentikan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Menjalankan software Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Menjalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Error menjalankan Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia tidak bisa menjalankan Tor. Periksa pengaturan Anda untuk memastikan nama dan lokasi yang benar dari executable Tor Anda."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Menghubungkan diri ke Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Error Koneksi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Relay diaktifkan"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/is/vidalia_is.po b/is/vidalia_is.po
new file mode 100644
index 0000000..fbef7a8
--- /dev/null
+++ b/is/vidalia_is.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: is\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Geyma Tor forritið í eftirfarandi möppu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Veldu möppu til að geyma gögn fyrir Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Tungumál"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Veldu tungumál til að nota í Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Veldu viðmótsstíl Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia tókst ekki að hlaða inn valdri þýðingu."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Síðan:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Fela stillingar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Sýna stillingar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Endurstilla"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Viðtökuhraði"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Sendingarhraði"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Alltaf efst"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Breyta gegnsæi bandvíddargrafsins"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% matt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Byggi"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Mistókst"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lokað"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Tenging"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Almennt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deiling"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Þjónustur"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Útlit"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nánar"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Villa við að vista stillingar"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vildalia tókst ekki að vista %1 stillingar."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Villa við að virkja stillingar"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vildalia tókst ekki að virkja %1 stillingar."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia tókst ekki að tengjast Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Forritsskrár (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Veldu slóð að Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Ræsa Vidalia þegar tölvan er ræst"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "XML skráin er ekki gild."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Textinn fannst ekki í skránni"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Fann %1 niðurstöður"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vildalia hjálp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Til baka"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Áfram"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Heim"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Fara á upphafssíðu (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Finna"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Leita að orði eða setningu á núverandi síðu (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Loka"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Loka Vidalia-hjálpinni"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finna:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finna fyrri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finna næsta"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Háð há/lágstöfum"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Einungis heil orð"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Leita að:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Fann skjöl"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Opna utanaðkomandi tengil"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vilu að Vidalia opni tengilinn í vefskoðara?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Gat ekki opnað tengil"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Upplýsingar um notkunarleyfi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Notkunarleyfi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Þakkir"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Ræsa Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Hætta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandvíddargraf"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Annáll"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Um"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nýtt auðkenni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Sýn"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Tókst ekki að ræsa vefskoðara"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia tókst ekki að ræsa innstilltan vefskoðara"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Villa við að ræsa spjallforrit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia tókst ekki að ræsa instillt spjallforrit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/it/vidalia_it.po b/it/vidalia_it.po
new file mode 100644
index 0000000..231bba9
--- /dev/null
+++ b/it/vidalia_it.po
@@ -0,0 +1,3805 @@
+# 
+# Translators:
+#   <a.n0on3 at gmail.com>, 2012.
+#   <balelo at mailforspam.com>, 2011.
+#   <perlon at yopmail.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+#   <tru74368 at yahoo.com>, 2011.
+# usagetta  <usa_getta at libero.it>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Informazioni su Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' non è un indirizzo IP valido."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Hai scelto l'autenticazione tramite password, ma non ne hai specificata nessuna."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Scegliere il file di configurazione di Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "File non trovato"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 non esiste. Vuoi crearlo?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Non è possibile creare il file"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Non è possibile creare %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Selezionare una cartella da usare per i dati di Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Impossibile rimuovere il servizio Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Impossibile installare il servizio Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad installare il servizio Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticazione:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Password"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Genera casualmente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "File di configurazione di Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Avvia Tor con il file di configurazione (torrc) specificato"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Seleziona il percorso del tuo file di configurazione"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Cartella dei dati"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Conserva i dati di Tor nella seguente cartella"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Seleziona la cartella per conservare i dati di Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Controllo di Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Usa una connessione TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Usa un domain socket Unix (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Modificare il file di configurazione torrc corrente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "Nota: questo modificherà il file di configurazione torrc utilizzato correntemente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Il percorso della socket di controllo non esiste."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Il percorso specificato per il file di configurazione di tor contiene caratteri che non possono essere rappresentati nel sistema di encoding ad 8-bit corrente."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Il percorso specificato per la directory dati di Tor contiene caratteri che non possono essere rappresentati nel sistema di encoding ad 8-bit corrente."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Il percorso di torrc e' cambiato. Si vuole ristartare Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "File di configurazione di Tor (torrc);;Tutti i Files (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Seleziona il percorso del file da usare come socket per Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia non ha potuto rimuovere il servizio Tor.\n\nDovresti rimuoverlo manualmente."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Lingua"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Scegli la lingua da usare in Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Scegliere lo stile dell'interfaccia di Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia non è in grado di caricare la traduzione della lingua prescelta"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Dal:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Nascondi impostazioni"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostra Impostazioni"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinizializza"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Velocità di ricezione"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Velocità di invio"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Sempre in primo piano"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stile"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Modifica la trasparenza del grafico dell'ampiezza di banda"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Opaco"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Salva"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Grafico dell'ampiezza di banda"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Inizio la richiesta HTTPS di bridge..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "In connessione a %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Invio una richiesta HTTPS di bridge..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Scarico una lista di bridge..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Scarico i Bridge"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Non riesco a scaricare i bridge: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Riprovo a richiedere i bridge..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Paese"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# di client"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "A partire da %1 i client di questi paesi hanno usato il tuo relay"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Riepilogo sull'uso del bridge"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Riepilogo sui client"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Aperto"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "In costruzione"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Non funzionante"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Percorso vuoto>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Dettagli del circuito"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Chiudi circuito (Canc)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Chiudi flusso (Canc)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Condivisione"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Servizi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspetto"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzato"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Errore nel salvare le impostazioni"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a salvare la tua impostazione %1"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Errore nell'applicare le impostazioni"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad applicare la tua impostazione %1 a Tor"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia non è riuscito a collegarsi a Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Il socket di controllo non è connesso."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Problema nel connettersi a Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor è già avviato, ma Vidalia non è in grado di connettersi ad esso.\n\nCiò può succedere quando qualcos'altro (come un altro processo di Vidalia attivo, o un processo Vidalia che non risponde) ha lanciato Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Dovete terminare il processo di Tor prima che Vidalia ne possa avviare un altro."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia può provare a riavviare Tor per voi. Questo chiuderà tutte le connessioni attive attraverso il vostro processo Tor."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Il socket di controllo non è connesso."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Errore nell'invio del comando di controllo. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Il socket si è disconnesso durante il tentativo di leggere una riga di dati."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Risposta di controllo non valida. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorussia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambogia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Capo Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Repubblica Centrafricana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Ciad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Cile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Cina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Costa d'Avorio"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croazia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cipro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Repubblica Ceca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danimarca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Gibuti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Repubblica Dominicana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egitto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guibnea Equatoriale"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israele"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Giamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Giappone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Giordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgizistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lussemburgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Isole Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marocco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Olanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nuova Zelanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nuova Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portogallo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent & the Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovacchia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Isole Salomone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sud Africa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spagna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Svezia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Svizzera"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Siria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tagikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor Est"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turchia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirati Arabi Uniti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Regno Unito"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Stati Uniti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vaticano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Occidentale"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Figi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungheria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Corea del Nord"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Corea del Sud"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldive"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Messico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Invia una Segnalazione di Crash"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia ha riscontrato un errore e deve essere chiuso."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Un rapporto sul crash è stato creato automaticamente in modo che sia possibile inviarlo agli sviluppatori di Vidalia per aiutarli ad identificare e correggere il problema. Il rapporto inviato non contiene alcuna informazione personale, ma potrebbe essere possibile associare la vostra identità al rapporto stesso."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Si prega di descrivere quello che si stava facendo prima che l'applicazione smettesse di rispondere (facoltativo):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Manda una segnalazione dell'errore agli sviluppatori di Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Riavvia Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Non riavviare"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Impossibile riavviare Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a riavviarsi automaticamente, per favore lo riavvi manualmente."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Connessione in corso..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Invio segnalazione errore in corso..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Ricezione risposta in corso..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Eseguibili (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Imposta il percorso di Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Seleziona l'eseguibile del proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Devi indicare il nome dell'eseguibile di Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Avvia Vidalia all'avvio del sistema"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Applicazione Proxy (facoltativa)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Avvia un'applicazione proxy quando Tor si avvia"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Argomenti applicazione proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aggiornamenti Software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Controlla automaticamente gli aggiornamenti software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Controlla adesso"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Connetti a Tor automaticamente"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Ricevuti:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Inviati:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Il file XML specificato non è un documento valido di contenuto."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "La ricerca ha raggiunto la fine del documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "La ricerca ha raggiunto l'inizio del documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Il testo non è stato trovato nel documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Trovati %1 risultati"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Aiuto di Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Indietro"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Sposta alla pagina precedente (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Avanti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Sposta alla prossima pagina (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Vai alla Home (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Cerca una parola o una frase nella pagina corrente (Crtl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Chiudi l'aiuto di Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Cerca precedente"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Cerca successivo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiuscole/minuscole"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Solo parole intere"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Argomenti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenuti"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Ricerca di:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documenti trovati"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Errore nel caricamento dei contenuti d'aiuto"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Apertura di un collegamento esterno"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia può aprire il collegamento che hai scelto dentro il tuo browser web predefinito. Se il tuo browser non è configurato per usare Tor, la richiesta non sarà anonima."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vuoi che Vidalia apra il collegamento nel tuo browser web?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Impossibile aprire il collegamento"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad aprire il collegamento nel tuo browser web. Puoi sempre copiare l'indirizzo e incollarlo nel tuo browser."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Errore nell'apertura del file di aiuto"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informazioni sulla licenza"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Crediti"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Informazione"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avvertimento"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Avvia Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Grafico dell'ampiezza di banda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log dei messaggi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mappa della rete"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Pannello di controllo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nuova identità"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Mostra"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Errore nell'avvio del browser web"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare il browser web impostato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Errore all'avvio del client IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia non è riuscito a configurare il client IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Errore nell'avvio del proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare il proxy server configurato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Connessione ad una directory dei relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Sto creando una connessione cifrata alla directory"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Sto ottenendo informazioni sullo stato della rete"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Caricamento dello stato della rete"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Caricamento dei certificati delle authority"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Richiesta di informazioni sui relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Caricamento delle informazioni sui relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Mi sto connettendo alla rete Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Sto creando un circuito Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Connesso alla rete Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Stato di avvio non riconosciuto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "varie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "discordanza di identità"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "fatto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "connessione rifiutata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "timeout della connessione"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "errore di lettura/scrittura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "nessun rotta per l'host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "risorse insufficienti"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor non è attivo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Arresto di Tor in corso"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Ferma Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Avvio del software Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Avvio di Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Errore nell'avvio di Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad avviare Tor. Controlla le impostazioni per assicurarti di aver specificato nome e posizione corretti per l'eseguibile di Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Connessione a Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Il relaying è attivato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Errore durante la chiusura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a chiudere Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Errore inaspettato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autenticazione a Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Autenticazione tramite cookie richiesta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor richiede Vidalia per mandare i contenuti di un cookie di autenticazione, ma Vidalia non è stato in grado di trovarne uno."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Vuoi cercare manualmente il file 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directory dai dati"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie di controllo (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Errore nella registrazione degli eventi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia non è stato in grado di registrare alcuni eventi. Alcune funzioni di Vidalia potrebbero non essere disponibili"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Sito Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Tutte le nuove connessioni appariranno diverse dalle vecchie."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Impossibile creare una nuova identità"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port forwarding fallito"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a configurare il port forwarding automatico"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Pannello di controllo Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Reset della password fallito"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "L'installazione corrente di Tor è obsoleta o non è più raccomandata. Per favore visita il sito di Tor per scaricare l'ultima versione."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vuoi controllare se c'è un pacchetto più recente da installare?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Connessione potenzialmente insicura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor ha chiuso automaticamente la connessione per proteggere il tuo anonimato."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Il software è aggiornato"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Per ora non ci sono nuovi pacchetti software Tor per il tuo computer."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "L'installazione è fallita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a chiudere Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Si è verificato questo errore:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Una delle applicazioni in uso %1a sembra utilizzare una connessione non criptata e potenzialmente non sicura verso la porta %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Ogni dato inviato attraverso questa connessione potrebbe essere monitorato. Si consiglia di controllare la configurazione dell'applicazione e di utilizzare esclusivamente protocolli protetti da crittografia, come SSL, dove possibile."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "Barra degli strumenti"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Avvia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Riavvia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Ricarica le configurazioni di Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Azioni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Inizializzando torrc fa %1 a %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Hai realizzato un relay Tor. Se lo spegni tutte le connessioni aperte dai client verranno interrotte.\n\nVuoi chiuderlo gradualmente per dare ai client il tempo di trovare un nuovo relay?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia ha rilevato che il software Tor si è chiuso inaspettatamente.\n\nControlla il log dei messaggi alla ricerca di avvisi o messaggi di errore recenti."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia ha provato a riavviare Tor, ma non è stata in grado. Si consiglia di controllare il gestore dei processi per assicurarsi che non ci siano altri processi Tor in esecuzione."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "fallito (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", probabilmente Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", probabilmente un client email,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Il tuo relay si sta spegnendo.\nFai di nuovo clic su 'Stop' per fermare il tuo relay adesso."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Errore durante il caricamento delle impostazioni"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia non ha potuto ricaricare la configurazione di Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Errore nell'impostazione del filtro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a registrarsi per gli eventi di log di Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Errore nell'apertura del file di log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia non è riuscito ad aprire il file di log specificato."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Nome del file di log necessario"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Devi inserire un nome per salvare i messaggi di log in un file."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selezionare il file di log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Salva i messaggi di log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "File di testo (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Cerca nel log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Non trovato"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtri messaggi..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Imposta i filtri per i messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Dimensioni della cronologia..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Imposta il numero massimo di messaggi da visualizzare"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Pulisci"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Svuota i messaggi del log (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copia i messaggi selezionati negli appunti (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutti"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Seleziona tutti i messaggi (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Salva tutto"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Salva tutti i messaggi in un file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Salva selezionati"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Salva i messaggi selezionati in un file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni del log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Mostra l'aiuto"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Chiude il log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Cerca tutti i messaggi contenenti il testo di ricerca (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Salva le impostazioni correnti per il log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Salva impostazioni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Annulla i cambiamenti alle impostazioni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtro messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Avviso"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Cronologia del log dei messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Numero di messaggi da mostrare nella finestra dei log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "messaggi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Abilita il salvataggio automatico dei messaggi su file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Salva automaticamente i nuovi messaggi su file"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Salva sempre i nuovi messaggi di log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "barra degli strumenti"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Messaggi che compaiono quando qualcosa è andato \ndavvero storto e Tor non può continuare a funzionare."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Messaggi che compaiono solo quando \nqualcosa è andato storto con Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Messaggi che compaiono di rado \ndurante il normale funzionamento \ndi Tor e non sono considerati errori, \nma potrebbero comunque interessarti."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Messaggi che compaiono spesso \ndurante il funzionamento di Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Messaggi molto prolissi che interessano \nprincipalmente gli sviluppatori di Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Non riesco a scrivere il file %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ricarica"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Ricarica la lista dei relay Tor e delle connessioni"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Mostra l'aiuto della mappa di rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Mostra l'aiuto della mappa di rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Chiudi la mappa della rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ingrandisci"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Ingrandisci la mappa della rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Rimpicciolisci"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Riduci la mappa della rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Adatta"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Adatta per includere tutti i circuiti attualmente visualizzati"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "File non trovato."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Non sono disponibili dettagli per questo relay."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "A schermo intero"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Guarda la mappa della rete in una finestra a schermo intero"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mappa della Rete"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Connessione"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Bridge non valido"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "L'identifier del bridge specificat non è valido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Copia (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Devi indicare sia un indirizzo IP o un nome host, sia un numero di porta per configurare Tor e usare un proxy per accedere a Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Devi indicare una o più porte a cui il tuo firewall permette di connettersi"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' non è un numero di porta valido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Seleziona nel caso che la tua rete locale richieda un proxy per accedere a Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Uso un proxy per accedere a Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Impostazioni proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome utente:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Password:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Seleziona per connetterti ai relay solo attraverso le porte consentite dal tuo firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Il mio firewall mi permette di connettermi solo a certe porte"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Impostazioni firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Porte consentite:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Seleziona per cifrare le richieste di directory e, facoltativamente, usare bridge relay per accedere alla rete Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Il mio ISP blocca le connessioni alla rete Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Impostazioni bridge"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Aggiungi un bridge"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Rimuovi i bridge selezionati dalla lista"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Copia i bridge selezionati negli appunti"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Trova dei bridge adesso"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">In che altri modi trovo dei bridge?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo dei bridge?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Non ci sono nuovi bridge disponibili. Puoi aspettare un po' e riprovare, oppure cerca un altro modo per trovare dei bridge"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Fai clic su Aiuto per vedere altri modi di trovare nuovi bridge."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Indirizzo:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Devi selezionare il tipo di proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "accetta"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "rifiuta"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Piattaforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Larghezza di banda:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Dettagli del relay"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sommario"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nickname:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Luogo:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Indirizzo IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Piattaforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Larghezza di banda:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Informazioni di contatto:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descrittore"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Ibernazione"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom sul relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relay connessi"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Nickname"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Supporto dei bridge non disponibile"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Hai configurato Tor per fare da bridge relay per utendi censurati, ma la tua versione di Tor non supporta i bridge."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Aggiorna il tuo software Tor o configura Tor per fare da normale relay Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Il tuo bridge relay non è attivo."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Devi specificare un nickname del relay ed una porta"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Usa solo come client"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Porta relay:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Attiva per fare da mirror della directory dei relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Tenta di configurare automaticamente il port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Mostra l'aiuto sul port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Porta directory:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Numero della porta directory"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Informazioni di contatto:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nome del tuo relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Porta tramite cui utenti e altri relay possono comunicare con il tuo relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Nickname:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Impostazioni di base"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Se hai una connessione ad internet con molta banda in download ma poca in upload, inserisci la tua velocità di upload qui."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cavo/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cavo/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cavo/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cavo/DSL 1.5 Mpbs"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzata"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Seleziona la voce che si avvicina di più alla tua connessione internet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Mostra l'aiuto per l'impostazione dei limiti di banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Banda media"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Limite medio di banda a lungo termine"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Massimo"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Picco massimo di banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "La banda massima deve essere maggiore o uguale alla banda allocata media. Entrambi i valori devono essere almeno 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limiti di banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porte 6660 - 6660 e 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porte 110, 143, 993 e 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Ricevi email (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Porte non specificate da altre caselle di selezione"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Altri servizi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porte 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 e 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Messaggistica Instantaea (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Porta 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Siti web sicuri (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Porta 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Siti web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Mostra l'aiuto sulle exit policy"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "A quali risorse di internet gli utenti possono accedere tramite il tuo relay?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor bloccherà di default alcune mail in uscita e programmi di condivisione file per ridurre spam ed altri abusi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Exit policy"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Consenti agli altri di accedere al tuo bridge dando loro questa riga di testo:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Questa è l'identità del tuo bridge relay che puoi dare a altre persone"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Copia l'identità del tuo bridge relay negli appunti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Nessun uso recente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Nessun client ha usato il tuo relay recentemente."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Mantieni attivo il tuo relay così che i client possano meglio trovarlo ed usarlo."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Impostazioni bridge"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia non è riuscito a salvare la tua impostazione %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor ha dato una risposta malformata quando Vidalia ha chiesto lo storico d'utilizzo del tuo bridge."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "La risposta fornita è stata: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Aiuta gli utenti sotto censura a raggiungere la rete Tor (Tor 0.2.0.8-alpha o più recente)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Come trovo un bridge?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Cos'è questo?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuisci automaticamente l'indirizzo del mio bridge"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Distribuisci il traffico all'interno della rete Tor (non utilizzarmi con relay in uscita)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Distribuisci il traffico per la rete tor (anche in uscita)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Offri un mirror della directory dei relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "L'indirizzo email per contattarti se ci fosse un \nproblema col tuo relay. Puoi inserire anche il tuo fingerprint PGP o GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Errore durante il ritiro dei servizi"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Configura almeno una cartella per il servizio e una porta virtuale per ogni servizio che vuoi salvare. Rimuovi gli altri."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Seleziona un servizio"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Seleziona la cartella del servizio"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "La porta virtuale può solo contenere numeri di porta validi [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Il target può solo contenere indirizzo:porta, indirizzo o porta."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Cartella già in uso da parte di un altro servizio."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Hidden service forniti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Indirizzo .onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Porta virtuale"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Target"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Percorso della cartella"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivato"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Aggiungi un nuovo servizio alla lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Rimuovi il servizio selezionato dalla lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Copia l'indirizzo onion selezionato negli appunti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Esplora nei file di sistema locali e scegli una cartella per i servizi selezionati"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Creato da Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copia"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor è operativo"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor è in esecuzione"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Clicca su \"Avvia Tor\" nel pannello di controllo di Vidalia per avviare l'esecuzione di Tor. Se Tor si è chiuso in modo inatteso, selezionare \"Avanzate\" dalla scheda in alto per maggiori dettagli sugli errori riscontrati."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor, che non è più raccomandata. Si consiglia di aggiornare alla versione più recente del software, che può contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e miglioramenti in termini di prestazioni."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Al momento stai usando la versione \"%1\" del software Tor, che non è più in grado di interagire con la rete Tor. Si consiglia di aggiornare alla versione più recente del software, che può contenere importanti aggiornamenti di sicurezza, affidabilità e miglioramenti in termini di prestazioni."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "La vostra versione ti Tor è deprecata."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Connessione alla rete Tor effettuata."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Connessione effettuata con successo alla rete Tor. E' ora possibile configurare le proprie applicazioni per utilizzare Internet anonimamente."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Errore del software Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Tor ha riscontrato un bug software interno. Si prega di riportare il seguente messaggio di errore agli sviluppatori di Tor presso developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor ha determinato che l'orologio del computer potrebbe essere di %1 secondi indietro rispetto a \"%2\". Se il vostro orologio non è corretto, Tor non sarà in grado di funzionare. Si prega di verificare se il computer visualizza l'ora corretta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor ha determinato che l'orologio del computer potrebbe essere di %1 secondi avanti rispetto a \"%2\". Se il vostro orologio non è corretto, Tor non sarà in grado di funzionare. Si prega di verificare se il computer visualizza l'ora corretta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "L'orologio del computer potrebbe essere sbagliato"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare  una connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non raccomandato. Per la vostra sicurezza, Tor ha automaticamente chiuso questa connessione."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Una delle applicazioni in esecuzione può aver tentato di effettuare  una connessione non criptata attraverso Tor verso la porta %1. Inviare informazioni non criptate attraverso la rete Tor è rischioso e non raccomandato"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Connessione Potenzialmente Pericolosa!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione attraverso Tor alla porta \"%1\" utilizzando un protocollo che potrebbe trasmettere informazioni relative alla vostra destinazione. Si consiglia di assicurarsi di utilizzare solo SOCKS4a o SOCKS5 con risoluzione degli hostname remoti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Protocollo SOCKS sconosciuto."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Una delle applicazioni in esecuzione ha provato a stabilire una connessione attraverso Tor utilizzando un protocollo che Tor non supporta. Si consiglia di assicurarsi che le applicazioni utilizzino solo SOCKS4a o SOCKS5 con risoluzione degli hostname remoti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Hostname di destinazione non valido."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Una delle applicazioni in esecuzione ha effettuato una connessione attraverso Tor alla porta \"%1\", che Tor non riconosce come un hostname valido. Si consiglia di controllare la configurazione delle proprie applicazioni."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Inidirizzo IP esterno cambiato."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor ha determinato che l'indirizzo IP pubblico del proprio relay è %1%2. Se questa informazione non è esatta, si consiglia di configurare il campo 'Indirizzo' nella configurazione del relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Trovato Hijack del DNS"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per domini che non esistono. Alcuni ISPs ed altri provider DNS, come OpenDNS, sono risaputi adottare tale pratica al fine di visualizzare dei propri risultati di ricerca o annunci pubblicitari."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor ha rilevato che il provider DNS in uso sta fornendo false risposta per domini ben noti. Poiché alcuni client si avvalgono dei relay di uscita della rete Tor per ottenere risoluzioni DNS accurate, il vostro relay non verrà configurato come un relay di uscita."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Controllo la raggiungibilità della Server Port"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor sta tentando di determinare se la vostra Server Port è raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2.  Questo test può richiedere diversi minuti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Raggiungibilità della Server Port verificata."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "La Server Port del vostro relay risulta raggiungibile dalla rete Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Fallimento nella verifica di raggiungibilità della Server Port."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "La Server Port del vostro relay non risulta raggiungibile da altri client nella rete Tor. Questo può succedere se si è dietro ad un router o ad un firewall che richiedono il setup del port-forwarding. Se %1:%2 non è il vostro corretto indirizzo IP e Server Port, si consiglia di controllare la configurazione del relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Controllo raggiungibilità diretta della porta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor sta provando a determinare se la Directory Port del vostro relay è raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questo test potrebbe richiedere diversi minuti."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Raggiungibilità della Directory Port verificata con successo!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "La Directory Port del vostro relay risulta raggiungibile dalla rete Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port fallito."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "La Directory Port del vostro relay non è raggiungibile dagli altri client Tor. Questo può succedere se si è dietro ad un router o ad un firewall che richiedono il setup del port-forwarding. Se %1:%2 non è il vostro corretto indirizzo IP e Server Port, si consiglia di controllare la configurazione del relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Descrizione del Relay Rifiutata"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Il descrittore del vostro relay, che permette agli altri client di connettersi al vostro relay, è stato rifiutato dal directory server presso %1:%2. La ragione specificata è stata: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Il vostro Relay è Online"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Il vostro relay è ora online e disponibile per l'utilizzo da parte dei client Tor. Dovreste notare un incremento del traffico di rete mostrato dal grafico della banda nel giro di poche ore, quando diversi client verranno a conoscenza del vostro relay. Vi ringraziamo per il vostro contributo alla rete Tor!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log dei Messaggi"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Stato di Tor"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Mostra all'avvio"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Risoluzione"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connessione"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Non funzionante"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Chiuso"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Nuovo tentativo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Rimappato"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia non ha avviato Tor. Sarà necessario terminare Tor attraverso l'interfaccia dalla quale è stato avviato."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Il processo %1 non è riuscito a terminare. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Il servizio Tor non è installato."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Non è stato possibile avviare il servizio Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Modifica il file di configurazione torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Salva la configurazione. Se non selezionato, applicherà i cambiamenti solo all'istanza corrente di Tor."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Taglia"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Incolla"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Ripeti"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Applica tutte"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Applica solo quelle selezionate"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Errore durante la connessione di Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "La selezione è vuota. Per favore selezioni qualche opzione, o spunti \"Applica tutto\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Errore alla linea %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'apertura del file torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Nessuna periferica UpnP trovata"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Nessun gateway internet UPnP trovato"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "Avvio WSA fallito"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Non sono riuscito ad aggiungere una mappatura delle porte"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Non sono riuscito a caricare una mappatura delle porte"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Non sono riuscito a rimuovere una mappatura delle porte"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Ricerca di dispositivi UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Sto aggiornando la mappatura porte di directory"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Sto aggiornando la mappatura porte di relay"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test completato con successo!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Test supporto UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Sto testando il supporto Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché non ha trovato '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia non ha potuto controllare gli aggiornamenti software perché il processo di aggiurnamento di Tor si è interrotto inaspettatamente."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Cerco gli aggiornamenti disponibili..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Scarico gli aggiornamenti..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Installo il software aggiornato..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Fatto! Il tuo software ora è aggiornato."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aggiornamenti software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Controllo gli aggiornamenti..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "È disponibile un aggiornamento di Tor"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Ricordamelo più tardi"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Installa"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Sono pronti per l'installazione questi pacchetti software:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "versione"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Invio segnalazione errore in corso"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Impossibile inviare il report: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulla"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Riprova"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostra log"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostra impostazioni"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Parametro non valido"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia è già in esecuzione"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto ed esci."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Reinizializza TUTTE le impostazioni di Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Imposta la cartella che Vidalia userà per i dati."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Imposta il nome e la posizione del pidfile di Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Imposta il nome e la posizione del file di log di Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Imposta il livello di dettaglio del log di Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Imposta lo stile dell'interfaccia di Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Imposta la lingua di Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informazioni sull'uso di Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Non è stato possibile aprire il file di log '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Il codice della lingua indicato non è valido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Lo stile della GUI indicato non è valido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Il livello di log indicato non è valido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Sembra che un altro processo di Vidalia stia già girando. Se davvero non c'è un altro processo Vidalia in funzione, puoi decidere di continuare lo stesso.\n\nVuoi continuare ed avviare Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sec"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 giorni"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 ore"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minuti"
diff --git a/my/vidalia_my.po b/my/vidalia_my.po
new file mode 100644
index 0000000..a1d4a0f
--- /dev/null
+++ b/my/vidalia_my.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: my\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Vidalia အေၾကာင္း"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "လိုင္စင္"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ဆိုသည္မွာ အိုင္ပီလိပ္စာ ပံုစံမဟုတ္ပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "'Password' ျဖင့္သာဝင္ရန္ဟုေရြးထားေသာ္လည္း၊ သင့္အေနျဖင့္ password အား မျပဳလုပ္ရေသးပါ။"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Tor ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္အားေရြးခ်ယ္ရန္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "ဖိုင္မေတြ႔ပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 ဆိုသည္မွာမရွိပါ။ သင္ျပဳလုပ္လိုပါသလား။"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "ဖိုင္ျပဳလုပ္ျခင္း မရပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%1 [%2] အားျပဳလုပ္၍မရပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Tor ႏွင့္ပတ္သတ္ေသာ ေဒတာမ်ားအားသိမ္းဆည္းရန္ ေနရာေရြးပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tor အားဖယ္ရွား၍မရပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tor အားထည့္သြင္း၍မရပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia ျဖင့္ Tor အားထည့္သြင္း၍မရပါ။ ကိုယ္တိုငထည့္သြင္းရပါမည္။"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "စစ္းေဆးမွဳ:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "လိပ္စာ:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "မရွိ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "ကြတ္ကီး"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "လွ်ိဳ႕ဝက္ကုဒ္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "အလွည့္က် "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor ျပင္ဆင္ေရးဖိုင္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "ေရြးထားေသာ ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္ (torrc) ျဖင့္ Tor အားစတင္ရန္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "ျပင္ဆင္မွဳဖိုင္အတြက္ ေနရာေရြးရန္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "ၾကည့္ရန္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ေဒတာလမ္းညႊန္"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tor software ၏ေဒတာမ်ားအား ေဖာ္ျပပါ ေနရာတြင္သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "ေအာက္ေဖာ္ျပပါ ေနရာအား Tor software ၏ေဒတာမ်ားသိမ္းစည္းရန္ေရြးပါ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "ဘာသာစကား"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Vidalia တြင္သံုးရန္ ဘာသာစကားကိုေရြးပါ"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "စတိုင္"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Vidalia ေရွ႕မ်က္ႏွာစာစတိုင္အားေရြးခ်ယ္ရန္"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia အေနျဖင့္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဘာသာစကားအားေဖာ္ျပ၍မရပါ။"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "ကတည္းက:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Setting မ်ားအား သိမ္းထားရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Setting မ်ားအားျပရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "အစမွျပန္စရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "လက္ခံရရွိႏွဳန္း"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "ပို႔လႊတ္ႏွဳန္း"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "အေပၚတြင္အျမဲထားရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "စတိုင္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandwidth ဇယား၏ ေဖာက္ထြင္းျမင္ႏိုင္မွဳ အားေျပာင္းသည္။"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "၁၀၀"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% ေဖာင္ထြင္းျမင္ေနရသည္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "သိမ္းရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ထြက္ရန္"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "အသစ္"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "ဖြင့္ရန္"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "တည္ေဆာက္ေနသည္"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "ျပဳလုပ္၍မရပါ"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "ပိတ္ထားျပီး"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "အမ်ိဳးအမည္မသိ"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "ဆက္သြယ္မႈ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "အေျခအေန"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "ပတ္လမ္းကို ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕/ခ်ဲ႕ ၾကည့္ရန္"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "ပတ္လမ္းကို ပိတ္ပါ (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "စီးဆင္းမွဳအားရပ္ရန္"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "အေထြေထြ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "ကြန္ရက္"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "အတူတကြအသံုးျပဳမွဳ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "ဝန္ေဆာင္မွဳမ်ား"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "ပံုစံ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "အဆင့္ျမင့္"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "setting မ်ားသိမ္းရာတြင္ error တတ္သည္"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia အေနျဖင့္သင့္ %1 setting မ်ားအားမသိမ္းႏိုင္ပါ။"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "setting မ်ားသိမ္းရာတြင္ error တတ္သည္"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia အေနျဖင့္သင့္ Tor %1 setting မ်ားအားမသိမ္းႏိုင္ပါ။"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "ထိန္းညိွမွဳ (setting)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia အေနျဖင့္ Tor အားခ်ိတ္ဆက္လို႔မရပါ။ (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္မွဳ socket အားခ်ိတ္ဆက္၍မရပါ။"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္မွဳ socket အားမခ်ိတ္ဆက္ထားပါ။"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "control command ပို႔ရာတြင္ အယ္ရာတတ္သည္။ [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "ေဒတာတစ္ေၾကာင္းအားဖတ္ရန္ၾကိဳးစားရာတြင္ Socket ခ်ိတ္ဆက္မွဳျပတ္သြားသည္။"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "မွားေနေသာ ထိန္းခ်ဳပ္မွဳျပန္ၾကားခ်က္"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "exe ဖုိင္မ်ား"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Tor အတြက္လမ္းေၾကာင္းေရြးခ်ယ္ရန္"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ Proxy ကုိ ေရြးခ်ယ္ပါ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "သင္၏ လုပ္ေဆာင္ႏိုင္ေသာ Tor ကုိ အမည္ သတ္မွတ္ေပးပါ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Vidalia ကုိ စနစ္စတင္ခ်ိန္တြင္ စတင္ပါ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy Application (ေရြးခ်ယ္ႏုိင္ပါသည္)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Proxy application ကို Tor စတင္ခ်ိန္တြင္ စတင္ပါ"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy Application ၏အခ်က္အလက္မ်ား :"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "ေပးထားေသာ XML ဖိုင္သည္ မွန္ကန္ေသာ ဖိုင္ပံုစံမဟုတ္ပါ။"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "ရွာေဖြမွဳျပီးဆံုးသည္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "ရွာေဖြမွဳစတင္သည္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "စာသားရွာမေတြ႔ပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "ရလဒ္ %1 ေတြ႔သည္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vadalia အကူ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "ေနာက္သို႔"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "ယခင္စာမ်က္ႏွာသို႔သြားပါ (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "ယခင္စာမ်က္ႏွာသို႕သြားပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "ေရွ႕သုိ႕သြားပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "ေနာက္ထပ္စာမ်က္ႏွာတစ္ခုသို႕ သြားပါ (Shict+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "မူလစာမ်က္ႏွာ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "မူလစာမ်က္ႏွာသို႕ သြားပါ (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "ရွာေဖြရန္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "စာလံုးတစ္ခု သို႕မဟုတ္ စာစုတစ္ခုကုိ လက္ရွိစာမ်က္ႏွာတြင္ ရွာေဖြရန္ (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia အကူအညီကုိ ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "ရွာပါ:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ေရွ႕သို႕ ျပန္ရွာရန္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "ေနာက္ထပ္ရွာေဖြရန္"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "စာလံုးအၾကီးအသးႏွင့္အတိအက်"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "စာသားတစ္ခုလံုးႏွင့္သာ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "ကူညီမႈ အေၾကာင္းအရာမ်ား"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "ပါဝင္သည့္ အခ်က္အလက္မ်ား"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "ရွာေဖြပါ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "ရွာေဖြရန္ :"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "ေတြ႕ရိွသည့္ စာရြက္စာတမ္းမ်ား"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "ျပင္ပ ခ်ိတ္ဆက္မႈကုိ ဖြင့္လွစ္ျခင္း"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia သည္ သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ခ်ိတ္ဆက္မႈကို ပံုေသ Web browser တြင္ ဖြင့္လွစ္ႏိုင္ပါသည္။ အကယ္၍ သင္၏ browser သည္ Tor အသံုးျပဳရန္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားျခင္း မရွိပါက ေတာင္းဆုိမႈသည္ အမည္မသိ ျဖစ္ႏုိင္မည္ မဟုတ္ပါ"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vidalia မွ သင္၏ web browser တြင္ ခ်ိတ္ဆက္မႈကုိ ဖြင့္လွစ္ေစလုိပါသလား ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "ခ်ိတ္ဆက္မႈကို မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia သည္ သင္ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ခ်ိတ္ဆက္မႈကို Web browser တြင မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ။ URL ကုိ သင္၏ browser တြင္ ေကာ္ပီကူးယူ ျပန္ပြားယူႏိုင္ေသးပါသည္။"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "လိုင္စင္ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "လုိင္စင္"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "ဂုဏ္ျပဳမွတ္တမ္း"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "သတိျပဳရန္"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "သတိေပးခ်က္"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "မွားယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "အမည္မသိ"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Tor ကုိ စတင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "ထြက္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandwidth ျပ ဇယားပံု"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Netowrk ေျမပံု"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "ထိန္းခ်ဳပ္ရာေနရာ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "ခ်ိန္ညိႇမႈမ်ား"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "အေၾကာင္းအရာ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "ကုိယ္ပိုင္အမွတ္အသားအသစ္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "ၾကည့္ရႈရန္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Web browser စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia မွ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ Web browser ကို မစတင္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "IM client ကုိ စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia သည္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ IM client ကုိ မစတင္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Proxy server စတင္ရာတြင္ မွားယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia သည္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ထားေသာ Proxy server ကို မစတင္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Relay directory ကုိ ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Encrypt ျပဳလုပ္ထားေသာ Directory ဆက္သြယ္မႈ တစ္ခုကုိ ထုတ္လႊတ္ေနပါသည္။"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Network အေျခအေနကို ျပန္လည္ ရယူေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Network အေျခအေနကုိ တင္ယူေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "မွန္ကန္ေၾကာင္းစစ္ေဆးအသိအမွတ္ျပဳမႈ တင္ယူေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Relay သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား ေတာင္းဆိုေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Relay သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား တင္ယူေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Tor Network ကို ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Tor ပတ္လမ္းတစ္ခု ထုတ္လႊတ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Tor Network သို႕ ခ်ိတ္ဆက္မႈရပါသည္ !"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "အသိအမွတ္မျပဳႏုိင္ေသာ စတင္မႈ အေျခအေန"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "အေထြေထြ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "ကုိယ္ပိုင္အမွတ္အသား လဲြမွားတဲြဘက္မႈ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "ျပဳလုပ္ျပီးပါျပီ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "ဆက္သြယ္မႈကုိ ျငင္းဆိုပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "ဆက္သြယ္မႈ အခ်ိန္ေက်ာ္လြန္သြားပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "ဖတ္ရႈ/ေရးသားမႈ မွားယြင္းေနျခင္း"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "Host သုိ႕ လမ္းေၾကာင္းမရွိပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "အရင္းအျမစ္မ်ား မလံုေလာက္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "မသိႏိုင္ေသာ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor အလုပ္လုပ္မေနပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor ပိတ္သိမ္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Tor ကုိ ရပ္တန္႕ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲ စတင္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲ စတင္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Tor စတင္မႈ ခ်ဳိ႕ယြင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia သည္ Tor ကုိ မ စတင္ႏုိင္ပါ။ သင္၏ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ Tor ၏ မွန္ကန္ေသာ အမည္ႏွင့္ ေနရာကို ခ်ိန္ညိႇထားေၾကာင္း ေသခ်ာေစရန္ စစ္ေဆးပါ။"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Tor သို႕ ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "ဆက္သြယ္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Relaying လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "ပိတ္သိမ္းမႈ ခ်ဳိ႕ယြင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia သည္ Tor ေဆာ့ဝဲကို မရပ္တန္႕ႏိုင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "မေမွ်ာ္မွန္းႏိုင္ေသာ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Tor သို႕ မွန္ကန္ေၾကာင္း အစစ္ေဆးခံေနပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "မွန္ကန္ေၾကာင္း Cookie လိုအပ္ပါသည္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor ေဆာ့ဝဲသည္ Vidalia ေဆာ့ဝဲကုိ  မွန္ကန္ေၾကာင္း cookie မ်ား ပို႕လႊတ္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ သို႕ေသာ္ Vidalia ရွာေဖြမေတြ႕ရွိႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "သင္ 'control_auth_cookie' ဖိုင္ကုိ မိမိဘာသာ ရွာေဖြႏုိင္ပါသလား ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ေဒတာ Directory"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Events အတြက္ မွတ္ပံုတင္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia အခ်ိဳ႕ event မ်ားအတြက္ မွတ္ပံုတင္မႈ မျပဳလုပ္ႏိုင္ပါ။ Vidalia ၏ လုပ္ေဆာင္ႏုိင္မႈမ်ား မရရွိႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor အသစ္ျဖည့္သြင္းခ်က္မ်ား ရရွႏုိင္ပါျပီ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "လက္ရွိ ထည့္သြင္းထားေသာ Tor ေဆာ့ဝဲသည္ ေခတ္မမီ၊ သို႕မဟုတ္ ထပ္မံ အၾကံဳျပဳ မေထာက္ခံေတာ့ပါ။ ေက်းဇူးျပဳ၍ Tor ဝက္ဘ္ဆုိက္သို႕ သြား၍ ေနာက္ဆံုး version ကို ေဒါင္းလုဒ္လုပ္ပါ။"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor ဝက္ဘ္ဆိုက္ : %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "ေနာက္ပိုင္း ဆက္သြယ္မႈ အားလံုးသည္ ဆက္သြယ္မႈအေဟာင္းမ်ားႏွင့္ ျခားနားပါလိမ့္မည္။"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "ကုိယ္ပိုင္ အမွတ္အသားအသစ္ ဖန္တီးရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port Forwarding မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia သည္ အလိုအေလ်ာက္ port forwarding ကုိ ခ်ိန္ညိႇျခင္း မျပဳလုပ္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia Control Panel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "အေျခအေန"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "စကားဝွက္ ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "ခ်ိန္ညွိမႈမ်ား စိစစ္မႈ ခ်ိဳ႕ယြင္းခ်က္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia သည္ Tor ၏ မွတ္တမ္း အျဖစ္အပ်က္မ်ားသို႕ မွတ္ပံုတင္ျခင္း မျပဳႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "မွတ္တမ္းဖိုင္မ်ား ဖြင့္လွစ္မႈ ခ်ဳ႕ိယြင္းျခင္း"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia သည္ ေဖာ္ျပထားေသာ မွတ္တမ္းဖိုင္ကို မဖြင့္လွစ္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "မွတ္တမ္းဖုိင္အမည္ လိုအပ္ပါသည္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "မွတ္တမ္း သတင္းေပးပို႕ခ်က္မ်ားကို ဖုိင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းႏုိင္ရန္ ဖုိင္အမည္တစ္ခု ေပးသြင္းရပါမည္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "မွတ္တမ္းဖိုင္တစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕ခ်က္မွတ္တမ္းမ်ား သိမ္းဆည္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "စာသားဖုိင္မ်ား (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ားထဲတြင္ ရွာရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "ရွာရန္ :"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "မေတြ႕ရွိပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "ရွာေဖြမႈ 0 ခု ကုိက္ညီေတြ႕ရွိပါသည္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ စိစစ္ခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ စိစစ္ခ်က္မ်ား သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "History အရြယ္အစား"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈမ်ား ျပသရန္ အမ်ားဆံုး နံပါတ္သတ္မွတ္ရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "ရွင္းလင္းရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ားမွ သတင္းေပးပို႕မ်ား အားလံုး ရွင္းလင္းရန္ (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ သတင္းအခ်က္အလက္ကုိ clipboard သို႕ ေကာ္ပီကူးပါ (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Select All"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "သတင္းေပပို႕မႈအားလံုး မွတ္သားရန္ (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "အားလံုးကုိ သိမ္းဆည္းရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈမ်ားအားလံုး ကို ဖိုင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားသည္မ်ားကို သိမ္းဆည္းရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားသည့္ သတင္းေပးပို႕ခ်က္မ်ားကုိ ဖိုင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းဆည္းရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္း ခ်ိန္ညိွခ်က္မ်ားကို ျပင္ဆင္ရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "အကူအညီ browser ျပသပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "သတင္းေပးပို႕မႈ မွတ္တမ္းမ်ား ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "ရွာေဖြရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "ရွာေဖြလိုေသာ စာသားပါသည့္သတင္းေပးပို႕မႈအားလံုး ရွာေဖြရန္ (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "အခ်ိန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "အမ်ိဳးအစား"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "လက္ရွိ သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း ခ်ိန္ညိႇခ်က္ကို သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္ကုိသိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "ခ်ိန္ညိႇခ်က္ေျပာင္းလဲမႈမ်ားကုိ ဖ်က္သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ဖ်က္သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ စိစစ္မႈ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "မွားယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "သတိေပးခ်က္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "သတိျပဳရန္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း history"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္ မွတ္တမ္း window တြင္ျပသရန္ သတင္းအခ်က္အလက္ အေရအတြက္"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္း အသစ္မ်ားကုိ ဖုိင္တစ္ခုသို႕ အျမဲတမ္း သိမ္းခြင့္ ျပဳပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္း အသစ္မ်ားကို အလိုအေလ်ာက္ ဖုိင္တစ္ခုသို႕ သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "သတင္းအခ်က္အလက္မွတ္တမ္းအသစ္မ်ားကို အျမဲတမ္း သိမ္းပါ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "ျပန္လည္ အသစ္တင္ျပပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Tor relays မ်ားႏွင့္ ဆက္သြယ္မႈမ်ား၏ စာရင္းကို ျပန္လည္ အသစ္တင္ျပပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "အကူအညီ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Network ေျမပံု အကူအညီကုိ ျပသပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Network ေျမပံု အကူအညီကုိ ျပသပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Network ေျမပံုကုိ ပိတ္ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ျမင္ကြင္းက်ယ္ ခ်ဲ႕ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Network ေျမပံုကုိ ျမင္ကြင္းက်ယ္ခ်ဲ႕ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Network ေျမပံုကုိ ျမင္ကြင္းခ်ံဳ႕ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "ျမင္ကြင္းကို သင့္ေလ်ာ္ေသာ အေနအထားသို႕  ျပဳျပင္ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "လက္ရွိ ျပသထားေသာ ဆားကစ္မ်ား၏ ျမင္ကြင္းကုိ သင့္ေလ်ာ္ေသာ အေနအထားသို႕ ျပဳျပင္ပါ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "မဆီေလ်ာ္ေသာ Bridge"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "ေဖာ္ျပထားေသာ bridge ေဖာ္ျပခ်က္သည္ မဆီေလ်ာ္ပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "ကူးယူရန္  (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Tor ကုိ အသံုးျပဳ၍ အင္တာနက္ကုိ အသံုးျပဳရန္ အိုင္ပီလိပ္စာႏွင့္ hostname ႏွစ္ခုလံုးကုိ သတ္မွတ္ေဖာ္ျပေပးရမည္"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "သင္၏ firewall မွ သင့္ကုိ ဆက္သြယ္ခြင့္ရေစရန္ port တစ္ခုသို႕မဟုတ္ တစ္ခုထက္ပို၍ သတ္မွတ္ေဖာ္ျပေပးရမည္"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' သည္ ဆီေလ်ာ္ေသာ port နံပါတ္မဟုတ္ပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "အင္တာနက္အသံုးျပဳခြင့္ရရွိရန္ သင္၏ local network သည္ proxy လိုအပ္မႈ ရွိမရွိ စစ္ေဆးပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "အင္တာနက္အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ proxy အသံုးျပဳရပါသည္"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "proxy သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "အသံုးျပဳသူ၏ အမည္ :"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "စကားဝွက္ :"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "သင္၏ firewall မွ ခြင့္ျပဳေသာ port မ်ားကုိသာအသံုးျပဳ၍ relay မ်ားကို ဆက္သြယ္ေစရန္ စစ္ေဆးပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "မိမိ၏ firewall သည္ သတ္မွတ္ထားေသာ port မ်ားကိုသာ ဆက္သြယ္ေစပါသည္"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "ခြင့္ျပဳထားေသာ Ports မ်ား :"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Directory request မ်ားကုိ encrypt ျဖစ္ေစရန္၊ Tor Network ကုိ အသံုးျပဳႏုိင္ရန္ bridge relay မ်ားကို အသံုးျပဳႏုိင္ေၾကာင္း စစ္ေဆးပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "မိမိ၏ ISP မွ Tor Network သို႕ ဆက္သြယ္မႈကို ပိတ္ပင္ထားပါသည္"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Bridge သတ္မွတ္ခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Bridge တစ္ခု ေပါင္းထည့္ပါ :"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ bridges မ်ားကို စာရင္းမွ ဖယ္ရွားေပးပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ bridges မ်ားကုိ clipboard သို႕ ေကာ္ပီ ကူးပါ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "လက္ခံပါသည္"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "ျငင္းပယ္ပါသည္"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernating"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "တည္ေနရာ :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "အိုင္ပီ လိပ္စာ :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "စတင္ႏိုးထခ်ိန္:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "ေနာက္ဆံုး အသစ္ျဖည့္သြင္းမႈ :"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernating"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Relay သုိ႕  တုိးသြားပါ"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relays online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "ေကာ္ပီကူးရန္"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "အမည္ဝွက္"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "လက္ေဗြ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Bridge ေထာက္ပံ့မႈ မရႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "သင္ Tor ကုိ bridge ကဲ့သို႕ လုပ္ေဆာင္ရန္ သတ္မွတ္ထားပါသည္။ သို႕ေသာ္ သင္၏ Tor version သည္ bridges သို႕ အေထာက္အပ့ံမေပးႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္၏ Tor ေဆာ့ဝဲကုိ အဆင့္ျမႇင့္ပါ သို႕မဟုတ္ Tor ကို ပံုမွန္ Tor relay ကဲ့သို႕ ျပင္ဆင္မႈျပဳလုပ္ပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "သင္၏ bridge relay အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနမႈ မရွိပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "သင္ အနည္းဆံုး relay အမည္ဝွက္ ႏွင့္ port ကုိ သတ္မွတ္ေပးရပါမည္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Client ကဲ့သုိ႕သာ အလုပ္လုပ္ေဆာင္ပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Relay Port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Relay directory ကုိ mirror ျပဳလုပ္ႏုိင္ရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Port forwarding ကို ျပင္ဆင္သတ္မွတ္ျခင္း အလိုအေလ်ာက္ျပဳလုပ္ရန္ လုပ္ေဆာင္မႈ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "စမ္းသပ္ရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Port forwarding ေပၚတြင္ အကူအညီ အေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Directory Port:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Directory Port နံပါတ္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "ဆက္သြယ္ရန္ အခ်က္အလက္မ်ား :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "သင္၏ relay အမည္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "အသံုးျပဳသူမ်ားႏွင့္ အျခား relay မ်ားမွ သင္၏ relay သို႕ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေသာ port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "အမည္ဝွက္:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "အေျခခံ ခ်ိန္ညိႇခ်က္မ်ား"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "ေဒါင္းလုဒ္ျမန္ဆန္၍ upload ေႏွးေကြးေသာ အင္တာနက္ ဆက္သြယ္မႈမ်ားအတြက္ သင္၏ upload အျမန္ႏႈန္းကို ဤေနရာတြင္ ေဖာ္ျပပါ။"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "စိတ္ၾကိဳက္ျပင္ဆင္ရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "သင္၏ အင္တာနက္ ဆက္သြယ္မႈႏွင့္ အနီးစပ္ဆံုး ထည့္သြင္းထားခ်က္ကို ေရြးခ်ယ္ပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Bandwidth ႏွန္း ကန္႕သတ္ခ်က္အတြက္ အကူအညီအေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "ပ်မ္းမွ် ႏႈန္း"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "ေရရွည္ ပ်မ္းမွ် bandwidth သတ္မွတ္ခ်က္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "အျမင့္ဆံုး ႏႈန္း"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "အျမင့္ဆံုး bandwidth ႏႈန္း ကန္႕သတ္ခ်က္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "သင္၏ အျမင့္ဆံုး bandwidth ႏႈန္း သည္ပ်မ္းမွ် bandwidth ႏႈန္း ထက္ ပိုျခင္း သို႕မဟုတ္ တူညီရပါမည္။ တန္ဖိုး ႏွစ္ခုလံုးသည္ အနည္းဆံုး 20 KB/s ရွိရပါမည္။"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Bandwidth ကန္႕သတ္ခ်က္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Ports 110, 143, 993 and 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "စာဆက္သြယ္ ရယူရန္ (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "အျခား checkboxes မ်ားမွ သတ္မွတ္မထားေသာ Ports မ်ား"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "အျခား အေထြေထြ ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "မက္ေဆ့ခ်က္ခ်င္းပို႕ေဆာင္မႈမ်ား (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "လံုျခံဳမႈရွိေသာ ဝက္ဘက္ဆုိက္မ်ား (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "ဝက္ဘ္ဆိုက္မ်ား"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "အထြက္ေပၚလစီအတြက္ အကူအညီအေၾကာင္းအရာမ်ား ျပသရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "သင္၏ relay မွ မည္သည့္ အင္တာနက္ အရင္းအျမစ္မ်ားကုိ အသံုးျပဳသူမ်ား အသံုးျပဳခြင့္ ရႏုိင္ေစပါသလဲ ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor သည္ အခ်ိဳ႕ေသာ ျပင္ပသို႕ ို႕လႊတ္သည့္ ေမးလ္မ်ားႏွင့္ ဖိုင္မွ်ေဝေသာ application မ်ားကို spam ႏွင့္ အျခား အလဲြသံုးမႈမ်ား ေလ်ာ့ခ်ႏုိင္ရန္အတြက္ တားျမစ္ထားပါသည္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "ေပၚလစီမွ ထြက္ရန္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "အျခားသူမ်ားကုိ သင္၏ bridge ကုိ အသံုးျပဳခြင့္ရေစရန္ ေအာက္ပါစာသားကုိ ၄င္းတို႕အား ေပးပါ :"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "၄င္းသည္ သင့္ bridge ၏ အျခားသူမ်ားသို႕ ေပးႏုိင္ေသာ အမွတ္အသားျဖစ္သည္"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "သင့္ Bridge ၏ အမွတ္အသားကို clipboard သို႕ ေကာ္ပီကူးပါ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား ထုတ္လုပ္ျဖန္႕ခ်ိမႈမ ရုပ္သိမ္းေနစဥ္ ခ်ိဳ႕ယြင္းမွားယြင္းမႈရွိပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "ေက်းဇူးျပဳ၍ သင္ သိမ္းဆည္းလိုေသာ ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခုစီအတြက္ အနည္းဆံုး service directory ႏွင့္ virtual port တစ္ခုစီ သတ္မွတ္ပါ။ အျခား အရာမ်ားကို ဖယ္ရွားပါ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "ခ်ိဳ႕ယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Service directory တစ္ခု ေရြးခ်ယ္ပါ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Virtual Port သည္ Port နံပါတ္ ၁ မွ ၆၅၅၃၅ အထိသာ အက်ံဳးဝင္ႏုိင္ပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "ပစ္မွတ္သည္ လိပ္စာ:port, လိပ္စာ သို႕မဟုတ္ port သာ ပါဝင္ႏုိင္ပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Directory သည္ အျခား ဝန္ေဆာင္မႈတစ္ခုမွ အသံုးျပဳႏွင့္ျပီး ျဖစ္ပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "လွ်ိဳ႕ဝွက္ဝန္ေဆာင္မႈမ်ား ရရွိျပီး ျဖစ္ပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion လိပ္စာ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtual Port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "ပစ္မွတ္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Directory လမ္းေၾကာင္း"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ပါသည္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "စာရင္းထဲသို႕ ဝန္ေဆာင္မႈအသစ္ ထည့္သြင္းရန္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "စာရင္းထဲမွ ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈကုိ ဖယ္ရွားရန္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈ၏ Onion လိပ္စာကို clipboard သို႕ ကူးရန္"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "local ဖိုင္ စနစ္အတြင္းတြင္ ေရြးခ်ယ္ထားေသာ ဝန္ေဆာင္မႈအတြက္ directory ေရြးခ်ယ္ေပးပါ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tor မွ တီထြင္ဖန္တီးသည္"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "အသစ္"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "ေျဖရွင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "ဆက္သြယ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "ဖြင့္လွစ္ပါ"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "ပိတ္ထားပါသည္"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "ျပန္လည္လုပ္ေဆာင္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr " Remap ျပဳလုပ္ျပီးပါျပီ"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "မသိရပါ"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "လုပ္ေဆာင္မႈ %1 ရပ္တန္႕ရန္ မေအာင္ျမင္ပါ [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "The Tor ဝန္ေဆာင္မႈ ထည့္သြင္းမထားပါ"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor ဝန္ေဆာင္မႈ မစတင္ႏုိင္ပါ"
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "စကားဝွက္ထိန္းခ်ဳပ္ရန္ Hash လုပ္ေဆာင္မႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "ေအာင္ျမင္ပါသည္"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ား မေတြ႕ရိွပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "သင့္ေလွ်ာ္ေသာ UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ အင္တာနက္ gateway ပစၥည္းကိရိယာမ်ား မေတြ႕ရွိပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSA စတင္မႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Port mapping ထည့္သြင္းမႈ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Port mapping ျပန္လည္ ရယူရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Port mapping ဖယ္ရွားရန္ မေအာင္ျမင္ပါ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "အမည္မသိ ခ်ိဳ႕ယြင္းမႈ"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "UPnP လုပ္ေဆာင္ႏုိင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ား ရွာေဖြေနပါသည္"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Directory port mapping ကို အသစ္ထည့္သြင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Relay port mapping ကုိ အသစ္ထည့္သြင္းေနပါသည္"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "စမ္းသပ္မႈ ေအာင္ျမင္စြာ ျပီးစီးပါျပီ!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "UPnP ေထာက္ပံ့မႈ စမ္းသပ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Universal Plug & Play ေထာက္ပံ့မႈ စမ္းသပ္ေနပါသည္"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "အိုေက"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ပယ္ဖ်က္ရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "မွန္ပါသည္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "မဟုတ္ပါ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "ကူညီမႈ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "ျပန္လည္လုပ္ေဆာင္ရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "မွတ္တမ္းမ်ား ျပသရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "ျပင္ဆင္ထိန္းညိႇမႈမ်ား ျပသရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "ဆက္လက္လုပ္ေဆာင္ရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "ထြက္ရန္"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Browse"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "မမွန္ကန္ေသာ Argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia အလုပ္လုပ္ေဆာင္ေနျပီးျဖစ္ပါသည္"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "ဤ လုပ္ေဆာင္မႈ သတင္းအခ်က္အလက္ကို ျပသ၍ ထြက္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Vidalia ျပင္ဆင္ထိန္းညိွမႈမ်ား အားလံုးကုိ မူလသို႕ ျပန္လည္ ျပင္ဆင္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Vidalia data file မ်ား အတြက္ directory သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Vidalia ၏ pidfile ကုိ အမည္ႏွင့္ေနရာကုိ သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Vidalia ၏ မွတ္တမ္းဖုိင္ကုိ အမည္ႏွင့္ေနရာကုိ သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Vidalia ၏ မွတ္တမ္းတင္ျခင္း မည္မွ် ရွည္ၾကာစြာထားရွိမည္ဆိုသည္ကုိ သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Vidalia ၏ ၾကားခံဆက္သြယ္မႈ ပံုစံကုိ သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Vidalia ၏ ဘာသာစကားကုိ သတ္မွတ္ပါ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia အသံုးျပဳမႈ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "မွတ္တမ္း ဖုိင္ကုိ မဖြင့္ႏိုင္ပါ '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/nb/vidalia_nb.po b/nb/vidalia_nb.po
new file mode 100644
index 0000000..e71bbd5
--- /dev/null
+++ b/nb/vidalia_nb.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nb\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Om Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' er ikke en gyldig IP adresse."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Du valgte 'Passord' autentisering, men du spesifiserte ikke ett passord."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Velg konfigurasjonsfil for Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Finner ikke filen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 finnes ikke. Vil du opprette den?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Klarte ikke å lage fil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Kunne ikke opprette %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Velg en mappe for lagring av Tors data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Kunne ikke fjerne Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Kunne ikke installere Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å installere Tor-tjenesten"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentisering:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Informasjonskapsel"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Generer tilfeldig"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor-konfigurasjonsfil"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Start Tor med den spesifiserte konfigurasjonsfilen (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Velg bane til konfigurasjonsfilen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datamappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Lagre Tor-data i følgende mappe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Velg mappen der Tor lagrer data"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å fjerne Tor-tjenesten.\n\nDu kan bli nødt til å måtte fjerne det manuelt."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Velg språket du vil Vidalia skal bruke"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Velg stil for Vidalia's grensesnitt"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia kunne ikke laste inn den valgte språkoversettelsen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Siden:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Skjul innstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Vis innstillinger"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Inngående hastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Utgående hastighet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Alltid øverst"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Endrer transparentnivået for grafen av båndbreddeforbruket"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Ugjennomsiktig"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Starter HTTPS-broforespørsel"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Kobler til %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Sender en HTTP-forespørsel for broer..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Laster ned liste av broer..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Laster ned broer"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned broer: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Prøver på broforespørsel igjen..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Klienter"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klienter fra følgende land har brukt din relé siden %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Oversikt over broforbruk."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Oppsummering av klient"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã…pne"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Bygger"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Tom Sti>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Forbindelse"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Skaler til krets"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Lukk krets (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Lukk strøm (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Generell"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Deling"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Tjenester"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Feil ved lagring av innstillinger"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Feil ved aktivering av innstillinger"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia kunne ikke aktivere dine %1 innstillinger for Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å koble seg til Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontroll-socket er ikke tilkoblet."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Feil ved sending av kontrollkommando. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Forbindelsen ble avbrutt mens det ble forsøkt å lese data."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Ugyldig kontrollsvar: [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbajdsjan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia og Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodsja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapp Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken av"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskysten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Den Dominikanske Republikk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-øyene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ny-Zealand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Ny-Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome og Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonøyene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Øst-Timor"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Tyrkia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "De Forente Arabiske Emirater"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Amerikas Forente Stater"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikanet"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vest-Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Østerrike"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Hellas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nord-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivene"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Burma"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Kjørbare filer (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Velg sti til Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Velg kjørbar proxy-fil"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Du må spesifisere navnet på din kjørbare Tor-fil."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Start Vidalia når systemet starter"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy-applikasjon (valgfritt)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Start en proxy-applikasjon når Tor starter"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy-applikasjons argumenter:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programvareoppdateringer"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Automatisk sjekk for programvareopdateringer"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Sjekk nå"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Mottatt:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Sendt:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Den oppgitte XML-filen er ikke ett dokument med gyldig innhold."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Søket nådde slutten av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Søket nådde begynnelsen av dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Fant ikke teksten i dokumentet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Fant %1 resultater"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Hjelp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Tilbake"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "GÃ¥ til forrige side (Slettetast)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Slettetast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremover"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "GÃ¥ til neste side (Shift+Slettetast)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Slettetast"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Hjem"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Flytt til Hjem-siden (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Søk etter ord eller streng på denne siden (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Lukk Vidalia Hjelp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Finn Forrige"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Finn Neste"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Kun hele ord"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Hjelpe-emner"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Søker etter:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Dokumenter Funnet"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Feil ved lasting av hjelpedokumenter:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Ã…pner ekstern lenke"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia kan åpne lenken du valgte i din standard nettleser. Hvis din nettleser er foreløpig ikke konfigurert til å bruke Tor vil forespørsel ikke bli anonym."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Ønsker du at Vidalia åpner lenken i nettleseren?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Kunne ikke åpne lenke"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia kunne ikke åpne den valgte lenken i nettleseren. Du kan kopiere URL-en og lime den inn i nettleseren."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Feil ved åpning av hjelpefil:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lisensinformasjon"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Medvirkende"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Start Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "BÃ¥ndbredde Graf"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meldingslogg"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Nettverkskart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontrollpanel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Ny Identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Feil ved start av nettleser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte nettleseren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Feil ved start av IM-klient"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte IM-klienten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Feil ved start av proxy-server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia klarte ikke å starte den konfigurerte proxy-serveren"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Kobler til en relékatalog "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Etablerer en kryptert katalogforbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Mottar nettverkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Laster nettverkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Laster serfikater for autoritet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Sender forespørsel om reléinformasjon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Laster reléinformasjon"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Kobler til Tor-nettverket"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Etablerer en Tor-rute"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Koblet til Tor-nettverket!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Ukjent oppstartstatus."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diverse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "feil identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "ferdig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "forbindelse nektet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "forbindelse tidsavbrutt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lese/skrive feil"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "ingen rute til vert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "ikke nok resursser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor kjører ikke"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor stenger ned"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Stopp Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Starter Tor-programvare"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Starter Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Feil ved oppstart av Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia kunne ikke starte Tor. Sjekk innstillingene dine for å sikre at du har oppgitt Tor-programmets riktige navn og plassering."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Kobler til Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Feil på forbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Reléet er aktivert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Feil ved avslutning"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia kunne ikke stoppe Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Uventet feil"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autentiserer mot Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Autentisering ved hjelp av informasjonskapsler påkrevd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor-programvaren trenger at Vidalia sender innholdet i en informasjonskapsel for autentisering, men Vidalia klarte ikke å finne én."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Vil du lete etter filen 'control_auth_cookie' på egenhånd?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Datamappe"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrollinformasjonskapsel (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Feil oppstått ved registrering av hendelser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å registrere noen hendelser. Mange av Vidalias funksjoner kan være utilgjengelig."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Den installerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt. Besøk nettsiden til Tor for å laste ned nyeste versjon."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor nettside: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Alle dine forbindelser vil se annerledes ut enn dine nåværende forbindelser."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Kunne ikke lage Ny Identitet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Portordning feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å konfigurere portordninger automatisk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalias Kontrollpanel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Tilbakestilling av passord feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Den innstallerte versjonen av Tor er utdatert eller ikke lengre anbefalt."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Vil du undersøke om en nyere pakke er tilgjengelig for innstallasjon?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Potensiell usikker forbindelse"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor har automatisk lukket din forbindelse for å beskytte din anonymitet."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Oppdatering feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Din programvare er utdatert"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Det er ingen nye Tor-oppdateringer tilgjengelig for ditt system for øyeblikket."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Innstallasjon feilet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å innstallere programvareoppdateringene."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Følgende feil skjedde:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Du kjører for tiden en relé. Ved å avslutte din relé vil du avslutte alle åpne forbindelser til klienter.\n\nVil du avslutte gradvis å la klientene få tid til å finne en annen relé?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia oppdaget at Tor-programvaren avsluttet uforventet.\n\nVennligst sjekk meldingshistorikken for en nylig advarsel eller feilmelding."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "feilet (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", sannsynligvis Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", sannsynligvis en epostklient,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Din relé stenges ned.\nTrykk på \"Stopp\" igjen for å stenge din relé nå."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Feilet ved innstilling av Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å hente ut Tor-logghendelser."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Feil ved åpning av loggfil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å åpne spesifisert loggfil."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Loggfilnavn påkrevd"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Du må oppgi ett filnavn for å kunne lagre loggen til en fil."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Velg Loggfil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Lagre Loggmeldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Finn i Meldingsloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Finn:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ikke Funnet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Søket ga 0 resultater."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Meldingslogg"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Meldingsfiltre..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Velg meldingsfiltre"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Historikkstørrelse..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Velg maksimum antall meldinger som vises"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Tøm alle meldinger fra Meldingsloggen (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopier valgte meldinger til utklippstavlen (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Velg alle meldinger (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Lagre Alt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Lagre alle meldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Lagre merkede"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Lagre merkede meldinger i en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Innstillinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Tilpass Innstillinger for Meldingloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Vis hjelpeleseren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Lukk Meldingsloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Finn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Finn alle meldinger som inneholder søketeksten (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Lagre de nåværende innstillingene for Meldingloggen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Lagre Inntillinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Avbryter endring av innstillingene"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Meldingsfilter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Merknad"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Feilsøk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Meldingshistorikk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Antall meldinger som vises i meldingsvinduet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "meldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Skru på automatisk lagring av alle nye loggmeldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Lagre automatisk nye loggmeldinger til en fil"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Alltid lagre nye loggmeldinger"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Meldinger som oppstår når noe har gått\nveldig galt og Tor ikke kan fortsette."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Meldinger som kun oppstår når\nnoe har gått veldig galt med Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Meldinger som oppstår av og til\nunder en normal Tor-operasjon og\ner ikke ansett som feilmeldinger\nmen som du kanskje vil bry deg om."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Meldinger som ofte oppstår\ni en normal Tor-operasjon."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Lange meldinger som er mest\nav interesse for Tor-utviklere."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Kan ikke skrive til fil %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Oppdater listen over Tor-reléer og tilkoblinger"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Vis hjelpeteksten for nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Vis hjelpetekst for nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Lukk nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Inn"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom inn på nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Ut"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoom ut på nettverkskartet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Zoom til å passe"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Zoomer slik at det passer alle viste forbindelser"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Relé ikke funnet"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Ingen detaljer om den valgte relé er tilgjengelig."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fullskjerm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Vis nettverkskart i fullskjerm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ugyldig Bro"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Den oppgitte broidentifikatoren er ikke gyldig"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopier (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Du må spesifisere både IP adresse eller vertsnavn og et portnummer for å konfigurere Tor til å bruke en proxy for å koble til Internett."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Du må spesifisere en eller flere porter som din brannmur tillater deg å koble til."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' er ikke ett gyldig portnummer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Sjekk om ditt lokale nettverk krever en proxy for å koble til Internett"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Jeg bruker en proxy for å tilknytte Internett"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Velg for kun å koble seg til reléer ved bruk av porter som er åpne i din brannmur"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Brannmuren min lar meg bare tilknytte visse porter"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Brannmur Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Tillatte Porter:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Velg for å kryptere katalogforespørsler og, valgfritt, bruk broer for å skape en forbindelse til Tor-nettverket."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Min ISP blokkerer forbindelser til Tor-nettverket"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Bro Innstillinger"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Legg til Bro:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Fjern de merkede broene fra listen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopier de merkede broene til utklippstavlen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Finn broer nå"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg ellers finne broer?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan kan jeg finne broer?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Ingen nye broer er for tiden tilgjengelige. Du kan enten vente og prøve igjen, eller prøve en annen metode for å finne nye broer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Trykk på Hjelp for å se andre metoder for å finne nye broer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "aksepter"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "avslå"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-Adresse:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BÃ¥ndbredde:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Oppetid:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Sist Oppdatert:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Tilkoblet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Relé Detaljer"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Oversikt"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresse:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plattform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BÃ¥ndbredde:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Oppetid:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt Info:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Sist Oppdatert:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Frakoblet"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Dvalemodus"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relé"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom til relé"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 reléer online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtrykk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Brostøtte mangler"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Du har satt opp Tor til å være et bro-relé for sensurerte brukere, men din versjon av Tor støtter ikke broer."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Vennligst oppgrader din Tor programvare eller sett opp Tor som et vanlig relé."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Den bro-relé kjører ikke."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Du må spesifisere et kallenavn og en port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Kjør kun som klient"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Reléport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktiver for å speile relékatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Forsøk på automatisk konfigurere portordninger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Vis hjelpemne om portordninger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Katalogport:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Katalogport Nummer"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontakt Info:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Kallenavn på ditt relé"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Port som andre brukere og reléer kan kommunisere med ditt relé på"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Kallenavn:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Vennligst oppgi din opplastningshastighet her hvis du har rask nedlastningshastighet med treg opplastningshastighet."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabel/DSL 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Velg det som best stemmer overens med Internett-forbindelsen din"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Hvis hjelpeteksten for båndbreddebegrensning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Gjennomsnittshastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Gjennomsnittlig langvarig båndbreddebegrensning"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maksimal Hastighet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Begrensning for kortvarige båndbreddetopper"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Din ratio på maksimal hastighet må være større eller like stor som din gjennomsnittlige hastighet. Begge verdiene må være minst 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "BÃ¥ndbreddebegrensinger"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Port 6660 - 6669 og 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internett Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Port 110, 143, 993 og 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Motta E-Post (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Porter ikke angitt i andre avkryssningsbokser"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Diverse Andre Tjenester"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 og 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Lynmeldinger (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sikre Nettsider (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Nettsider"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Vis hjelpeteksten for tillatte utgående forbindelser"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Hvilke ressurser skal brukere av ditt relé kunne få tilgang til på internett?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor vil fortsatt blokkere utgående epost og fildelingsprogrammer med standardinstillinger for å redusere mengden søppelpost og andre misbruk."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Regler for utgående trafikk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "La andre bruke din bro ved å gi de denne linjen:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Dette er identiteten til din bro som du kan gi til andre"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopier din bros identitet til utklippstavlen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Ingen nylig bruk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ingen klienter har brukt din relé nylig."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "La din relé kjørende så klienter har større sjanse til å finne og bruke den."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Meldingshistorikk"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia klarte ikke å lagre dine %1 innstillinger."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor returnerte en feilformatert respons når Vidalia sendte forespørsel om din bros historikk."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Den returnerte responsen var: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Hjelp sensurerte brukere å nå Tor nettverket (Tor 0.2.0.8-alpha eller nyere)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hvordan finner jeg en bro?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Speil relékatalogen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Epostadressen du kan bli nådd på hvis det skulle være et\nproblem med din relé. Du kan også inkludere ditt PGP eller GPG fingeravtrykk."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Feil mens forsøk på å upublisere alle tjenester"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Vennligst konfigurer minst en tjenestekatalog og en virituell port for hver tjeneste du vil lagre. Fjern de andre."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Vennligst velg en tjeneste."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Velg tjenestekatalog"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Den virtuelle porten kan kun inneholde gyldige portnummer [1..65535]"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "MÃ¥let kan kun inneholdet adresse:port, adresse, eller port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Katalog allerede i bruk av en annen tjeneste."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Valgte skjulte tjenester"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-adresse"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuell port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "MÃ¥l"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Katalogsti"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Legg ny tjeneste til listen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Fjern valgte tjeneste fra listen"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopier onion-adressen av valgte tjenester til utklipstavle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Bla i det lokale filsystemet og velg en katalog for valgte tjeneste"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Opprettet av Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Slår opp"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Tilknytter"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Ã…pne"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Feilet"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Prøver igjen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Omfordelt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Prosess %1 nektet å stoppe. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor-tjenesten er ikke installert"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Kunne ikke starte Tor-tjeneren."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Feil ved kryptering av kontrollpassord."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Vellykket"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Ingen UPnP-aktiverte enheter funnet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Ingen gyldige UPnP-aktiverte basestasjoner for internett funnet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup feilet"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Feilet å legge til portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Feilet å motta portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Feilet å fjerne portkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Oppdager UPnP-aktiverte enheter"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Oppdaterer katalogportkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Oppdaterer reléportkartlegging"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test vellykket gjennomført!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Tester UPnP-støtte"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Tester Universal Plug & Play-støtte"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi den kunne ikke finne '%1'"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia kunne ikke sjekke etter tilgjengelige oppdateringer fordi Tor sin oppdateringsprosess ble uventet avbrutt."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Sjekker etter tilgjengelige oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Laster ned oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Innstallerer oppdatert programvare..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Ferdig! Din programvare er nå oppdatert."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Programvareoppdateringer"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Sjekker for oppdateringer..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor-oppdatering tilgjengelig"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Minn meg på det senere"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Innstaller"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Følgende oppdaterte programvarepakker er klar for innstallasjon:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pakke"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Prøv igjen"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Vis Logg"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Vis Innstillinger"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ugyldig Argument"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia kjører allerede"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Viser denne meldingen og avslutter."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Tilbakestill ALLE lagrede innstillinger for Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Velger mappen Vidalia bruker for sine datafiler."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin pid-fil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Gir navn og plassering av Vidalia sin loggfil."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Velger hvor detaljert informasjon Vidalia skal logge."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Velger stil for Vidalia sitt brukergrensesnitt."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Velger Vidalia sitt språk."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia Bruksinformasjon"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ugyldig språkkode angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ugyldig GUI-stil angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ugyldig loggnivå angitt:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Det er mulig en annen Vidalia-prosess kjører. Hvis du er sikker på at det ikke kjører andre Vidalia-prosesser, kan du velge å fortsette allikevel.\n\nVil du fortsatt starte Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sek."
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dager"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 timer"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minutter"
diff --git a/nl/vidalia_nl.po b/nl/vidalia_nl.po
new file mode 100644
index 0000000..ab83aef
--- /dev/null
+++ b/nl/vidalia_nl.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:04+0000\n"
+"Last-Translator: Shondoit Walker <shondoit+transifex at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Over Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' is geen geldig IP adres."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "U heeft voor paswoordauthenticatie gekozen maar geen paswoord opgegeven."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Tor configuratiebestand selecteren"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 bestaat niet. Wilt u het aanmaken?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Maken van bestand mislukt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Aanmaken %1 [%2] niet mogelijk"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Selecteer een map voor de gegevens van Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Verwijderen Tor Service mislukt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Installeren Tor Service mislukt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om de Tor service te installeren."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Authenticatie:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "geen"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "paswoord"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "willekeurig gegenereerd"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor configuratiebestand"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Start Tor met het gekozen configuratiebestand (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Selecteer de map van het configuratiebestand"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Gegevensmap"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "De gegevens van Tor in volgende map opslaan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Selecteer de map om de gegevens van Tor op te slaan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor beheer"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Gebruik TCP verbinding (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Pad:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Gebruik Unix domein socket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Pas huidige torrc aan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "LET OP: dit past de momenteel geladen torrc aan"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "ControlSocket pad bestaat niet."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "De opgegeven locatie van het Tor configuratiebestand bevat karakters die niet weergegeven kunnen worden in de huidige 8-bit karaktercodering van je systeem."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "De opgegeven locatie van de Tor datafolder bevat karakters die niet weergegeven kunnen worden in de huidige 8-bit karaktercodering van je systeem."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Je hebt het torrc pad aangepast. Wil je Tor herstarten?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor configuratie bestand (torrc);;Alle bestanden (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Selecteer een bestande om als Tor socket pad te gebruiken."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia kon de Tor service niet verwijderen.\n\nDe service moet misschien manueel verwijderd worden."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Kies de taal voor gebruik binnen Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Kies de stijl voor de interface van Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia kon de gekozen taal niet laden."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Sinds:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Instellingen verbergen"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Instellingen Weergeven"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Ontvangstsnelheid"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Verzendsnelheid"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Altijd op de voorgrond"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stijl"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Verandert de transparantie van de Bandbreedte Grafiek"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Ondoorzichtig"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandbreedte grafiek"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "HTTPS bridge verzoek is gestart..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Verbinden met %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Sturen van een HTTPS bridge-verzoek..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Laden van een lijst met bridges..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Laden van bridges"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Laden van bridges mislukt: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Hernieuwen bridge-verzoek..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# gebruikers"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Gebruikers van de volgende landen hebben uw realy gebruikt sinds %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Bridge gebruikssamenvatting"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Gebruikersoverzicht"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Opzetten"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Pad Leeg>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom in op circuit"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Circuit sluiten (del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Stream sluiten (del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Delen"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Diensten"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Uiterlijk"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Instellingen opslaan mislukt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Opslaan van %1 instellingen mislukt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Instellingen toepassen mislukt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Toepassen van %1 instellingen mislukt"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia kan geen verbinding maken met Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Control socket is niet verbonden."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Probleem tijdens verbinding maken met Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor draait al, maar Vidalia kan geen verbinding maken.\n\nDit kan gebeuren wanneer iets anders (zoals een ander actief Vidalia proces, of een gecrasht Vidalia proces) Tor heeft gestart."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Je zult het Tor proces af moeten sluiten voordat Vidalia een nieuwe kan starten."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia kan proberen om Tor voor je te herstarten. Dit zal alle momenteel actieve verbindingen via je Tor process afsluiten."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Control socket is niet verbonden."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Fout bij het verzenden van het beheer commando. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socket verbrak de verbinding bij poging tot het lezen van een regel met data."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Ongeldig beheer antwoord. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentinië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Wit-Rusland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "België"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnië & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazilië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarije"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kameroen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kaap Verdië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centraal Afrikaanse republiek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjaad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chili"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoren"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Democratische Republiek van Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Ivoorkust"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjechië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denemarken"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikaanse Republiek"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatoriaal Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Frankrijk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Duitsland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israël"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Koeweit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litouwen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Eilanden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritanië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nieuw Zeeland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigerië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noorwegen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nieuw Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipijnen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Roemenië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rusland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Sint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Sint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Servië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakije"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonseilanden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Zuidafrika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanje"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Soedan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Zweden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Zwitserland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadjikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (Oosttimor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkije"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Oeganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Oekraine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Verenigde Staten"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Oezbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatikaanstad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Westelijke Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaïre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerije"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Oostenrijk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Griekenland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hongarije"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ijsland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ierland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Noord-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Zuid-Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libië"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediven"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Verstuur crashrapport"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia is een fout tegengekomen en moest afgesloten worden"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Er is een crashrapportage gemaakt die je automatisch naar de Vidalia ontwikkelaars kan versturen om problemen te helpen te identificeren en op te lossen. De verstuurde rapportage bevat geen persoonlijk identificeerbare informatie, maar de verbinding met de crashraportage server mag niet anoniem zijn."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Beschrijf wat je deed voordat de applicatie crashte (optioneel):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Stuur mijn crashraportage naar de Vidalia ontwikkelaars"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Herstart Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Herstart niet."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Kon Vidalia niet herstarten"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "We waren niet in staat om Vidalia automatisch te herstarten. Start Vidalia handmatig opnieuw op."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Bezig met crashraport versturen..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Bezig met antwoord ontvangen..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Toepassingen (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Kies het Pad naar Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Proxy-toepassing selecteren"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Er moet een naam gekozen worden voor de tor-toepassing"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Vidalia starten als het systeem start"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy toepassing (optioneel)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "De proxy toepassing starten als Tor start"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy toepassingsargumenten:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software Updates"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Automatisch nieuwe software updates controleren"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Nu controleren"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Verbind automatisch met Tor"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Ontv:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Verz:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Geleverd XML bestand is geen geldig Contents document."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Zoeken heeft einde van document bereikt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Zoeken heeft start van document bereikt"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Tekst niet gevonden in het document"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 resultaten gevonden"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Help"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Vorige"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ga naar de vorige pagina (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Verder"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ga naar de volgende pagina (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Thuis"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ga naar de Thuispagina (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Vind"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Zoek naar een woord of uitdrukking op de huidige pagina (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Sluit Vidalia Help"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Vind:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Vind Vorige"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Vind Volgende"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Enkel volledige woorden"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Help Onderwerpen"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhoud"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Zoeken naar:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Gevonden Documenten"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Fout tijdens het laden van de helpinhoud"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Openen externe link"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia kan de geselecteerde link openen in uw standaard browser. Als deze browser niet ingesteld is om via Tor te werken, dan zal de vraag niet anoniem zijn."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Mag vidalia deze link openen in uw browser ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Openen van de link niet mogelijk"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia kon de geselecteerde link niet in uw browser openen. De URL kan nog steeds gekopieerd worden en daarna geplakt worden in de browseradresbalk."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Fout tijdens het openen van het helpbestand:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Licentieinformatie"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licentie"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Dank aan"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Tor starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Bandbreedte Grafiek"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Berichten Logboek"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Netwerk Kaart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Control Panel"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Over"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nieuwe Identiteit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Bekijk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Fout tijdens het starten van de browser"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde browser niet starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Fout tijdens het starten van de IM-toepassing"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde IM-toepassing niet starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Fout tijdens het start van de proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia kon de geconfigureerde proxy server niet starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Verbinden met een verbindingslijst"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Maken van een versleutelde verbinding met de lijst"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Ontvangen van de netwerkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Laden van de netwerkstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Laden van de authoriteitcertificaten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Opvragen van verbindingsinformatie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Laden van verbindingsinformatie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Verbinden met het Tor netwerk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Maken van een Tor circuit"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Verbonden met het Tor netwerk!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Onbekende opstartstatus"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "willekeurig"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identiteitsfout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "uitgevoerd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "verbinding geweigerd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "verbindingstimeout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lees/schrijffout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "geen route naar de server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "onvoldoende resourcen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor is niet actief."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor is bezig met afsluiten."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Tor stoppen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Opstarten Tor software"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor starten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Fout bij Starten Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om Tor te starten. Raadpleeg uw instellingen om te zien of de naam en locatie van uw Tor executable juist is ingesteld."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Verbinden met Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Verbindingsfout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Doorsturen is ingeschakeld"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Fout tijdens afsluiten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia kon de Tor software niet afsluiten"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Overwachte fout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Aanmelden bij Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Authenticatiecookie vereist"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "De Tor software verlangt van Vidalia om een authenticatiecookie te sturen maar Vidalia heeft er geen gevonden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Wenst U zelf te zoeken naar het bestand 'control_auth_cookie'?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Gegevensmap"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Controlecookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Fout tijdens het registreren van gebeurtenissen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia kon bepaalde gebeurtenissen niet registreren. Hierdoor zijn verschillende functies van Vidalia niet beschikbaar."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor update beschikbaar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "De huidige geïnstalleerde versie van Tor is verlopen en niet langer aangeraden. Bezoek de Tor website om de nieuwste versie te laden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor website: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Alle eerstvolgende verbindingen zullen anders lijken dan uw oude verbindingen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Creëren van Nieuwe Identiteit Mislukt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port Forwarding mislukt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia kon niet automatisch port forwarding configureren."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia Configuratiescherm"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Wachtwoord reset faalde"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "De huidige geïnstalleerde versie van Tor is gedateerd of wordt niet meer aangeraden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Wilt u controleren of er een nieuwere versie beschikbaar is om te installeren?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Mogelijk Onveilige Verbinding"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor heeft uw verbinding automatisch verbroken om uw anonimiteit te beschermen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Update Mislukt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Uw software is up to date"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Er zijn op dit moment geen nieuwe Tor software pakketten beschikbaar voor uw computer."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Installatie Mislukt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om de software updates te installeren."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "De volgende fout vond plaats:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Eén van je applicaties%1a lijkt een mogelijk onversleutelde en onveilige verbinding te maken naar poort %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Alles wat verzonden wordt via deze verbinding zou gemonitord kunnen worden. Controleer de configuratie van je applicatie en gebruik alleen versleutelde protocollen, zoals SSL, indien mogelijk."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "Werkbalk"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Herstart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Herlaad Tor's configuratie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Bezig met bootstrappen van torrc van %1 naar %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "U draait momenteel een relay. Het beëindigen hiervan zal de clientverbindingen met open connecties abrupt stopzetten.\n\nWilt u uw relay sierlijk beëindigen en cliënten de tijd geven om een nieuwe relay te zoeken?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia ontdekte dat de Tor software onverwacht stopte.\n\nControleert u alstublieft de berichtenlog voor recente waarschuwingen of foutmeldingen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia probeerde Tor te herstarten, maar was daartoe niet in staat. Controleer je taakbeheer om er voor te zorgen dat er geen andere Tor processen uitgevoerd worden."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "mislukt (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", mogelijk Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", mogelijk een email cliënt,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Uw relay is aan het afsluiten.\nKlik opnieuw op 'Stop' om uw relay nu te stoppen."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Fout tijdens laden van configuratie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om Tor's configuratie te herladen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Fout bij Instellen Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Fout bij Openen Logboek Bestand"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia was niet in staat het opgegeven logboek bestand te openen."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Log Bestandsnaam Vereist"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "U dient een bestandsnaam op te geven om logberichten op te kunnen slaan in een bestand."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selecteer Logboek Bestand"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Logboek Berichten Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Tekstbestanden (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Vind in Berichten Logboek"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Vind:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Niet Gevonden"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Zoekopdracht heeft niets gevonden."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Berichten Logboek"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Berichten Filters..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Stel berichten filters in"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Geschiedenis Grootte..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Stel het maximum aantal weer te geven berichten in"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Wis alle berichten van het Berichten Logboek (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopieër de geselecteerde berichten naar het klembord (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecteer Alles"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Selecteer alle berichten (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Alles Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Sla alle berichten op naar een bestand"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Selectie Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Sla de geselecteerde berichten op in een bestand"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Verander Berichten Logboek Instellingen"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Toon de help browser"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Sluit het Berichten Logboek"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Vind"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Vind alle berichten die de zoektekst bevatten (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Soort"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Slaat de huidige Berichten Logboek instellingen op"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Instellingen Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Maakt veranderingen in de instellingen ongedaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Berichten Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Melding"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Berichten Log Geschiedenis"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Aantal berichten dat tegelijk wordt weergeven in berichtenlog scherm"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "berichten"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Schakel automatisch opslaan van nieuwe log berichten naar bestand in"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Automatisch nieuwe log berichten opslaan naar bestand"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Altijd Nieuwe Log Berichten Opslaan"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "werkbalk"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Berichten die weergegeven worden wanneer iets erg fout is gegaan en Tor niet verder kan gaan."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Berichten die alleen verschijnen wanneer er iets mis is gegaan met Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Berichten die onregelmatig verschijnen gedurende normaal Tor gebruik en worden niet beschouwd als fouten, maar waar je misschien wel wat aan hebt."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Berichten die vaak voorkomen tijdens normaal gebruik van Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Erg uitgebreide berichten die met name van belang zijn voor Tor ontwikkelaars."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Kan niet schrijven naar het bestand %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ververs"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Ververs de lijst met Tor relays en verbindingen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Toon de netwerk kaart help"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Toon netwerk kaart help"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Sluit de netwerk kaart"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom In"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom in op de netwerk kaart"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Uit"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Zoom uit op de netwerk kaart"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Maak Passend"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Zoomt om alle huidig weergeven circuits passend in beeld te brengen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Bestand Niet Gevonden"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Geen details over de geselecteerde relay beschikbaar."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Volledig Scherm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Bekijk de kaart van het netwerk op het volledige scherm"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Netwerkmap"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ongeldige Brug"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "De opgegeven bridge identifier is niet geldig."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopieer (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Je moet zowel een IP-adres of hostnaam en een poortnummer invoeren om Tor te configureren om een ​​proxy te gebruiken om toegang te krijgen tot het internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Je moet een of meer poorten opgeven die je firewall toestaat om verbinding mee te maken."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' is geen geldig poort nummer."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Vink aan als het lokale netwerk een proxy vereist om toegang tot het internet te krijgen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Ik gebruik een proxy om verbinding te maken met het Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy instellingen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Vink aan om alleen verbinding te maken met relays via poorten die toegestaan zijn door je firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mijn firewall laat me alleen verbinding maken met bepaalde poorten."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall instellingen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Toegestane poorten:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Vink aan om directory verzoeken te versleutelen en, optioneel, gebruik bridge relays om toegang tot het Tor netwerk te krijgen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mijn ISP blokkeert verbindingen naar het Tor netwerk"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Bridge isntellingen"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Voeg een bridge toe:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde bridge van de lijst"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopieer de geselecteerde bridge naar het klembord."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Vind bridges"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hoe kan ik nog meer bridges vinden?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Hoe kan ik bridges vinden?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Geen nieuwe bruggen zijn momenteel beschikbaar. Je kunt een tijdje wachten en opnieuw proberen, of een andere methode voor het vinden van nieuwe bridges proberen."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Klik Help om andere methoden te zien om nieuwe bridges te vinden."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Je moet het proxy-type kiezen."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "toestaan"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "weigeren"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Slapend"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adres:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreedte:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Laatst Bijgewerkt:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Slapend"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Relay details"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adres:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreedte:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contact Info:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Laatst Bijgewerkt:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Beschrijving"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Slapend"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom in op relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 relays online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Bridge ondersteuning niet beschikbaar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Je hebt Tor geconfigureerd om als een bridge relay te fungeren voor gecensureerde gebruikers, maar je versie van Tor ondersteunt geen bridges."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Upgrade je Tor software of stel Tor in om als een normaal Tor relay te fungeren."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Je bridge relay draait niet."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Je moet tenminste een relay bijnaam en poort opgeven"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Draai alleen als client"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Relay poort:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Schakel in om de relay directory te mirroren."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Probeer automatisch poort forwarding te configureren"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Toon help onderwerp over poort forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Directory Poort:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Directory Poort Nummer"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Contact Info:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Naam van je relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Poort waarop gebruikers en andere relays kunnen communiceren met jouw relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Bijnaam:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Standaard Instellingen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Voor internetverbindingen met een snelle download, maar langzame upload snelheid, stel hier alstublieft de upload snelheid in."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Kabel/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Kabel/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Kies de optie die het best gelijkt op uw Internetverbinding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Toon het helponderwerp over bandbreedte ratio begrenzing"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Gemiddelde Ratio"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Gemiddelde bandbreedte op de lange termijn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximale Ratio"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Piek bandbreedte ratio grens"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Uw maximale bandbreedte dient groter dan of gelijk aan uw gemiddelde bandbreedte te zijn. Beide waarden dienen tenminste 20 KB/s te zijn."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Bandbreedte Instellingen"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Poorten 6660 - 6669 en 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Poorten 110, 143, 993 en 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Ophalen E-mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Poorten die niet zijn opgegeven door andere aanvinkvakjes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Overige Andere Diensten"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Poorten 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 en 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Instant Messaging (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Poort 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Beveiligde Websites (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Poort 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Websites"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Laat het helponderwerp zien over uitgaand beleid"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Welke internet services moeten gebruikers in staat zijn om toegang tot te krijgen via jouw relay?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor zal sommige uitgaande e-mail- en file-sharingprogramma's standaard blokkeren om spam en ander misbruik te verminderen."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Uitgaand Beleid"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Laat anderen uw je bridge benaderen door hen deze regel te geven:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Dit is de identiteit van je bridge relay dat je aan andere mensen kunt geven"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Kopieer de identiteit van je bridge relay naar het klembord"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Geen recent gebruik"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Geen clients hebben recentelijke gebruik gemaakt van je relay."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Laat je relay draaien zodat klanten een betere kans hebben om het te vinden en te gebruik."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Berichten Log Geschiedenis"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia was niet in staat zich aan te melden voor Tor's log meldingen."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor heeft een ongeldig geformatteerd antwoord gestuurd toen Vidalia een verzoek voor bridge-gebruiksgeschiedenis stuurde."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Het ontvangen antwoord was: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Help gecensureerde gebruikers het Tor netwerk te bereiken."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Wie heeft mijn bridge gebruikt?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Wat is dit?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Deel mijn bridge adres automatisch uit"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Herleid verkeer binnen het Tor-netwerk (non-exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Herleid verkeer voor het Tor-netwerk (exit relay)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Mirror de relay directory"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "E-mailadres waarop u kan worden bereikt als er een probleem is met uw server. Je kan ook je PGP of GPG fingerprint toevoegen."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Fout tijdens depubliceren van services"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Configureer tenminste één service directory en een virtuele poort voor elke dienst die je wilt opslaan. Verwijder de andere."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Selecteer een Service."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Kies service directory"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Virtuele poort mag alleen geldige poortnummers bevatten [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Doel kan alleen adres:port, adres of poort bevatten."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Folder is al in gebruik door een andere service."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Aangeboden hidden services"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Onion-adres"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Virtuele poort"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Doel"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Directory pad"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Voeg een nieuwe service toe aan de lijst"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Verwijder geselecteerde service uit de lijst"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Kopieer onion-adres van de geselecteerde service naar het klembord"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Blader in het lokale bestandssysteem en folder voor de gekozen service"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Gemaakt door Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopieer naar klembord"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "De Tor software wordt uitgevoerd"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Je draait momenteel versie \"%1\" van de Tor-software."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "De Tor software is niet actief"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Klik \"Start Tor\" in het Vidalia configuratiescherm om de Tor-software te herstarten. Als Tor onverwacht afsloot, selecteert het tabblad \"Geavanceerd\" hierboven voor meer informatie over de eventueel tegengekomen fouten."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Je bent draait momenteel versie \"%1\" van de Tor-software, deze wordt niet langer aanbevolen. Update naar de meest recente versie van de software, die belangrijke veiligheids-, betrouwbaarheid- en performancefixes bevat."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Je draait momenteel versie \"%1\" van de Tor-software, deze kan niet meer werken met het huidige Tor-netwerk. Update naar de meest recente versie van de software, die belangrijke veiligheids-, betrouwbaarheids- en performancefixes bevat."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Je Tor Software is verouderd"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Verbonden met het Tor netwerk"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "We waren in staat om succesvol een verbinding met het Tor-netwerk te maken. Je kunt nu je toepassingen instellen om het internet anoniem te gebruiken."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Tor Software Fout"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "De Tor software heeft een internet fout aangetroffen. Meld de volgende foutmelding aan de Tor-ontwikkelaars op bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor heeft vastgesteld dat je computerklok mogelijk %1 seconde in het verleden is ingesteld ten opzichte van de bron \"%2\". Als je klok niet juist is, zal Tor niet kunnen functioneren. Controleer dat je computer de juiste tijd aangeeft."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor heeft vastgesteld dat je computerklok mogelijk %1 seconde in de toekomst is ingesteld ten opzichte van de bron \"%2\". Als je klok niet juist is, zal Tor niet kunnen functioneren. Controleer dat je computer de juiste tijd aangeeft."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "De klok van je computer is mogelijk incorrect"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Een van de toepassingen op uw computer heeft mogelijk geprobeerd een onversleutelde verbinding via Tor naar poort %1 te maken. Het verzenden van onversleutelde informatie over het Tor netwerk is gevaarlijk en niet aanbevolen. Voor je eigen bescherming heeft Tor automatisch deze verbinding gesloten."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Een van de toepassingen op uw computer heeft mogelijk geprobeerd een onversleutelde verbinding via Tor naar poort %1 te maken. Het verzenden van onversleutelde informatie over het Tor netwerk is gevaarlijk en niet aanbevolen."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Mogelijk gevaarlijke verbinding!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Een van je applicaties heeft een verbinding gemaakt via Tor met \"%1\" gebruikmakend van een protocol dat informatie over je bestemming kan lekken. Zorg er voor dat je je toepassingen instelt om alleen SOCKS4a of SOCKS5 gebruikt met remote hostname resolution."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Onbekend SOCKS protocol"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Een van je applicaties heeft een verbinding geprobeerd te maken via Tor, gebruikmakend van een protocol dat Tor niet begrijpt. Zorg er voor dat je je toepassingen instelt om alleen SOCKS4a of SOCKS5 gebruikt met remote hostname resolution."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Ongeldige bestemming hostnaam"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Een van je applicaties heeft een verbinding geprobeerd te maken via Tor naar \"%1\", maar Tor herkend dit niet als een geldige hostnaam. Controleer de configuratie van je applicatie."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Externe IP-adres veranderd"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor heeft bepaald dat het openbare IP-adres van je relay momenteel %1%2 is. Als dit niet klopt, overweeg de 'Adres' optie in te stellen in de configuratie van je relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "DNS-kaping gedetecteerd"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor heeft gedetecteerd dat je DNS-provider valse reacties teruggeeft voor domeinen die niet bestaan. Sommige ISP's en andere DNS-aanbieders, zoals OpenDNS, staan ​​bekend om dit te doen om hun eigen zoek- of reclamepagina's weer te geven."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor heeft gedetecteerd dat je DNS-provider valse reacties teruggeeft voor goed bekende domeinen. Omdat clients er op vertrouwen dat Tor netwerk relays correcte DNS teruggeven zal je relay niet worden ingesteld als exit relay."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Bezig met bereikbaarheid server poort te controleren."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor probeert te bepalen of de server poort van je relay bereikbaar is vanaf het Tor-netwerk door naar zichzelf te verbinden op %1:%2. Deze test kan enkele minuten duren."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Server poort bereikbaarheidstest geslaagd!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Je relay's server poort is bereikbaar vanaf het Tor netwerk!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Server poort bereikbaarheidstest mislukt"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "De server poort van je relay is niet bereikbaar voor andere Tor clients. Dit kan gebeuren als je achter een router of firewall zit waarvoor het nodig is dat je poort forwarding opzet. Als %1:%2 is niet de juiste IP-adres en server poort combinatie is, controleer dan je relay configuratie."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Bezig met bereikbaarheid Directory poort te controleren"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor probeert te bepalen of de directory poort van je relay bereikbaar is vanaf het Tor-netwerk door naar zichzelf te verbinden op %1:%2. Deze test kan enkele minuten duren."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Directory Poort bereikbaarheid test succesvol!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Je relay's directory poort is bereikbaar vanaf het Tor netwerk!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Directory Poort bereikbaarheid test mislukt"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "De directory poort van je relay is niet bereikbaar voor andere Tor clients. Dit kan gebeuren als je achter een router of firewall zit waarvoor het nodig is dat je poort forwarding opzet. Als %1:%2 is niet de juiste IP-adres en server poort combinatie is, controleer dan je relay configuratie."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Relay Descriptor Afgewezen"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "De beschrijving van je relay, die clients in staat stelt om verbinding te maken met je relay, werd afgekeurd door de directory server op %1:%2. De opgegeven reden was: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Je relay is online"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Je relay is nu online en beschikbaar voor Tor clients om te gebruiken. Je zou binnen een paar uur een toename van het netwerkverkeer moeten zien, weergegeven door de bandbreedte grafiek, zodra meer clients van je relay afweten. Dank j wel voor het bijdragen aan het Tor netwerk!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Berichtenlog"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Tor status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Tonen bij opstarten"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Herleiden"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinden"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Open"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Gesloten"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Opnieuw"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Opnieuw toegewezen"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia heeft Tor niet gestart. Je moet Tor stoppen de interface waarmee je het gestart hebt."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Stoppen van proces %1 mislukt. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "De Tor service is niet geínstalleerd."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Starten Tor service mislukt."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Hashen control wachtwoord mislukt."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Bezig met bewerken van torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Instellingen opslaan. Indien niet aangevinkt zal het alleen toegepast worden op de huidige Tor instantie."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Knippen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiëren"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Plakken"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Ongedaan maken"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Opnieuw"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Alles toepassen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Alleen selectie toepassen"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Selectie is leeg. Selecteer een stuk tekst, of vink \"Alles toepassen\" aan"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Fout op regel %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens openen van torrc bestand"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Geen UPnP-apparaten gevonden"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Geen geldig UPnP-internet-gateway apparaat gevonden"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup mislukt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Poort mapping toevoegen mislukt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Poort mapping ophalen mislukt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Poort mapping verwijderen mislukt"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Bezig met ontdekken van UPnP-compatibele apparaten"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Bezig met updaten van directory poort mapping"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Bezig met updaten van relay poort mapping"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test succesvol afgerond!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Bezig met testen UPnP ondersteuning"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Bezig met testen van Universal Plug & Play ondersteuning"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om op beschikbare software-updates te controleren, omdat het '%1' niet kon vinden."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia was niet in staat om op beschikbare software-updates te controleren, omdat Tor's update-proces onverwachts afsloot."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Bezig met controleren van beschikbare updates..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Bezig met downloaden van updates..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Bezig met installeren van software update..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Klaar! Je software is nu up-to-date."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software-updates"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Bezig met controleren op updates..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Software-updates beschikbaar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Herinner me later"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "De volgende bijgewerkte software-pakketten zijn klaar voor installatie:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Bezig met uploaden van crashraportage"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Kan rapport niet verzenden: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Opnieuw"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Toon Logboek"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Instellingen Weergeven"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Verder"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Ongeldige Waarde"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia is reeds actief"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Toont dit bericht en sluit af."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Herstelt ALLE opgeslagen Vidalia instellingen."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Stelt de map in die Vidalia gebruikt voor data bestanden."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Stelt de naam en locatie in van Vidalia's pid-bestand."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Stelt de naam en locatie in van Vidalia's logbestand."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Stelt de uitgebreidheid in van Vidalia's loggedrag."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Stelt Vidalia's uiterlijke stijl in."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Stelt Vidalia's taal in."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia Gebruiks Informatie"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Openen mislukt van log bestand '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Ongeldige taalcode opgegeven:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Ongeldige GUI-stijl opgegeven:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Ongeldige logniveau opgegeven:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Een ander Vidalia proces is mogelijk reeds actief is. Als er werkelijk geen ander Vidalia proces actief is, kun je ervoor kiezen om toch verder te gaan. Wilt je verder gaan met het starten van Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 seconden"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dagen"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 uren"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minuten"
diff --git a/pl/vidalia_pl.po b/pl/vidalia_pl.po
new file mode 100644
index 0000000..614fba8
--- /dev/null
+++ b/pl/vidalia_pl.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+#   <brosper at gmail.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Brosper <brosper at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "O Vidalii"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' nie jest poprawnym adresem IP."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie na 'Hasło', lecz go nie ustaliłeś."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Wybierz plik konfiguracyjny Tora"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Pliku nie znaleziono"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 nie istnieje. Czy chcesz go utworzyć?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Utworzenie %1 [%2] jest niemożliwe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Wybierz katalog w którym Tor będzie przechowywał swoje dane"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Usunięcie usługi Tora nie powiodło się"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Instalacja usługi Tora nie powiodła się"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia nie mogła zainstalować usługi Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autentykacja:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Ciasteczko"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Hasło"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Wybierane losowo"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Plik konfiguracyjny Tora"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Uruchom oprogramowanie Tora używając wybranego pliku konfiguracyjnego (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Wybierz ścieżkę do Twojego pliku konfiguracyjnego"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Katalog Danych"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Zapisuje dane aplikacji Tor we wskazanym katalogu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Wybierz katalog używany do zapisu danych przez Tora"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia nie mogła usunąć usługi Tor.\n\nBędziesz musiał usunąć ją ręcznie."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Wybierz język aplikacji"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Wybierz styl interfejsu"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia nie mogła wczytać wybranego języka."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Wykres od:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ukryj ustawienia"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Pokaż ustawienia"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Pokaż ściąganie"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Pokaż wysyłanie"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Na wierzchu"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Zmienia przezroczystość okna"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Nieprzejrzyste"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Wykres przepustowości"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Wysyłanie żądania HTTPS do mostu..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Łączenie z %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Wysyłanie żądania HTTPS dla mostów..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Pobieranie listy mostów"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Pobieranie mostów"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Nie można pobrać mostów: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Ponawianie żądania..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Państwo"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Klientów"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Klienci z następujących państw używali Twojego węzła od %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Podsumowanie użycia Mostu"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Podsumowanie klienta"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Aktywne"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Łączenie"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Nie powiodło się"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Zakończone"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Ścieżka pusta>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Połączenie"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zbliż na połączenie"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Zamknij połączenie"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Zamknij strumień (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Sieć"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Współdzielenie"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Usługi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "WyglÄ…d"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Błąd zapisu ustawień"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia nie mogła zapisać ustawień %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Błąd aplikowania ustawień"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia nie mogła zastosować Twoich ustawień %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Viadalia nie mogła się połączyć z Torem. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Gniazdo sterujące nie jest podłączone."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Problem połączenia z siecią Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Gniazdo sterujące nie jest podłączone."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Błąd przy przy wysyłaniu polecenia sterującego. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Przy próbie odczytu danych gniazdo rozłączyło się."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Nieprawidłowy kod odpowiedzi. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentyna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbejdżan "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahama "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesz"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Białoruś"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Boliwia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazylia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bułgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodża"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Republika Środkowoafrykańska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Czad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Czile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Chiny"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komoros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Demokratyczna Republika Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostaryka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Wybrzeże Kości Słoniowej"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Chorwacja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypr"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Republika Czeska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Dżibuti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominika"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Republika Dominikańska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekwador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Gwinea Równikowa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Erytrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Francja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Republika Gabońska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Republika Gambii"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Niemcy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Republika Ghany"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Gwatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Gwinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Gwinea Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Gujana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "WÅ‚ochy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamajka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Republika Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwejt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Łotwa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Liban"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Republika Liberii"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litwa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malezja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Wyspy Marshalla"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronezja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Mołdawia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Czarnogóra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nowa Zelandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norwegia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestyna"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nowa Gwinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paragwaj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipiny"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rosja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudyjska"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seszele"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "SÅ‚owacja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "SÅ‚owenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Wyspy Salomona"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Afryka Południowa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Hiszpania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Szwecja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Szwajcaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadżykistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tajlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor Wschodni"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunezja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turcja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Zjednoczone Emiraty Arabskie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Wielka Brytania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Stany Zjednoczone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Urugwaj"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Watykan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Wenezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Wietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Zachodnia Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algieria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidżi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grecja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Węgry"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonezja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlandia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Północna Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Południowa Korea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Malediwy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Meksyk"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birma"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tajwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Wyślij raport błędów"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Wyślij raport błędów do developerów Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Restart Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Nie restartuj"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Nie można zrestartować Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Łączę..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Wysyłam raport błędów..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Otrzymuję odpowiedź..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Pliki wykonywalne (.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Wybierz ścieżkę do Tora"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Wybierz plik wykonywalny Proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Musisz określić nazwę pliku wykonywalnego Tora."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Uruchamiaj Vidalię gdy startuje mój system"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Aplikacja proxy (opcjonalnie)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Uruchamiaj aplikacjÄ™ proxy gdy Tor startuje"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Parametry aplikacji proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Uaktualnienia oprogramowania"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Sprawdź teraz"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Połącz z siecią Tor automatycznie"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Odbr:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Wysł:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Plik XML nie jest prawidłowym plikiem dokumentu Zawartości."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Wyszukiwanie dotarło do końca dokumentu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Wyszukiwanie dotarło do początku dokumentu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Nie znaleziono tekstu w dokumencie"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Znaleziono %1 wynik(i/ów)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Pomoc Vidalii"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Cofnij"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Przejdź do poprzedniej strony (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "W przód"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Przejdź do następnej strony (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Główna"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Przejdź do strony głównej (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Szukaj słowa lub słów na bieżącej stronie (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Zamknij pomoc Vidalii"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Znajdź poprzednie"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Znajdź następne"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ważna wielkość liter"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tylko całe słowa"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Tematy pomocy"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Zawartość"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Szukanie:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Znalezione dokumenty"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Błąd wczytywania zawartości pomocy:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Otwieranie zewnętrznego łącza"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia może otworzyć wskazany link w domyślnej przeglądarce. Jeśli Twoja przeglądarka nie jest skonfigurowana na używanie sieci Tor, żądanie nie będzie anonimowe."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Czy chcesz otworzyć link w Twojej przeglądarce ?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Otwarcie linku nie powiodło się"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia nie mogła otworzyć linku w Twojej przeglądarce. Jednakże możesz skopiować adres URL i wkleić bezpośrednio do przeglądarki."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "BÅ‚Ä…d otwierania pliku pomocy:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informacje o licencji"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Autorzy"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Powiadomienie"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Uruchom Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Zużycie Łącza"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Dziennik Logów"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa Sieci"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Panel Kontrolny"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Informacje"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nowa Tożsamość"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "BÅ‚Ä…d przy uruchamianiu przeglÄ…darki internetowej"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia nie mogła uruchomić wskazanej przeglądarki internetowej"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "BÅ‚Ä…d uruchamiania klienta IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia nie mogła uruchomić ustalonego klienta IM."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Wystąpił błąd przy uruchamianiu serwera proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia nie mogła uruchomić wskazanego serwera proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Podłączanie do katalogu węzłów"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Ustanawianie szyfrowanego połączenia z katalogiem"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Odczytywanie stanu sieci"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Wczytywanie stanu sieci"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Wczytywanie certyfikatów"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Żądanie informacji o węźle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Wczytywanie informacji o węźle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Podłączanie do sieci Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Ustanawianie ścieżki Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Połączony z siecią Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Nierozpoznany stan poczÄ…tkowy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "różne"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "niezgodność tożsamości"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "zrobione"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "połączenie odrzucone"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "upłynął czas połączenia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "błąd zapisu/odczytu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "brak trasy do hosta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "niewystarczajÄ…ce zasoby"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor nie jest uruchomiony"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Zamykanie Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Zatrzymaj Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Uruchamianie oprogramowania Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Uruchamianie Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "BÅ‚Ä…d uruchamiania Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia nie mogła uruchomić Tora. Proszę sprawdzić ustawienia, aby upewnić się co do ścieżki dostępu do pliku wykonywalnego Tora."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Podłączanie do Tora"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Błąd połączenia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Przekazywanie połączeń Aktywne."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Błąd wyłączania serwera"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia nie mogła zatrzymać Tora."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Nieoczekiwany błąd"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Uwierzytelnianie z Torem"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Wymagana autentykacja poprzez ciasteczko"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Oprogramowanie Tor wymaga od Vidalii wysłania zawartości ciasteczka uwierzytelniającego, jednakże Vidalia nie znalazła żadnego."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Czy chciałbyś obejrzeć zawartosć pliku 'control_auth_cookie' ?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Katalog danych"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Ciasteczko sterujÄ…ce (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Błąd rejestracji przy odbiorze Zdarzeń."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia nie mogła zarejestrować się w systemie do obsługi zdarzeń. Wiele funkcji może być niedostępnych."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Aktualizacja Tora jest dostępna"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Strona Tora: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Wszystkie następne połączenia będą inne niż Twoje obecne."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Tworzenie nowej tożsamości nie powiodło się."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Przekierowanie portu zawiodło"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia nie zdołała automatycznie skonfigurować przekierowania portów."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Panel Kontrolny Vidalii"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Resetowanie hasła nie powiodło się"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Zainstalowana obecnie wersja Tora jest przestarzała lub nie polecana. Proszę odwiedzić stronę Tora i ściągnąć najnowszą wersję."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Czy chcesz sprawdzić dostępność nowszej wersji do instalacji?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Potencjalnie niebezpieczne połączenie"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor automatycznie zamknął Twoje połączenie, aby chronić Twoją anonimowość."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Aktualizacja Tora jest dostępna"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Twoje oprogramowanie jest w najnowszej wersji"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "W tej chwili nie ma dostępnych nowszych wersji oprogramowania Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Instalacja nie powiodła się"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia nie mogła zainstalować uaktualnień oprogramowania."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Wystąpił następujący błąd:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Restart"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Posiadasz uruchomiony węzeł Tora. Wyłączenie węzła przerwie wszystkie otwarte połączenia z klientami.\n\nCzy chciałbyś uprzedzić ich o tym fakcie i dać czas na znalezienie nowego serwera?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia wykryła, że Tor nieoczekiwanie zakończył działanie.\n\nProszę sprawdzić logi w celu poznania przyczyny."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "nie powiodło się (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", prawdopodobnie Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", prawdopodobnie klient e-mail,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Twój węzeł zostanie wyłączony.\n\"Kliknij na 'Zatrzymaj' aby go teraz zatrzymać."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "BÅ‚Ä…d ustawiania filtru"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia nie mogła zarejestrować się jako odbiorca logów Tora."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Błąd otwierania pliku logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia nie mogła otworzyć wskazanego pliku Logów."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Wymagana nazwa pliku loga"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Musisz wpisać nazwę pliku, aby móc zapisywać wiadomości do pliku."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Wybierz plik z Logami"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Zapisz Logi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Wyszukaj wiadomość"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Znajdź:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Znaleziono 0 pasujÄ…cych."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Dziennik Logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtry wiadomości..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Ustawia filtrowanie wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Rozmiar historii..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Ustawia maksymalną liczbę wyświetlanych wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Wyczyść"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Czyści wszystkie wiadomości z Dziennika Logów (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiuje zaznaczone wiadomości do schowka (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Zaznacza wszystkie wiadomości (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Zapisz wszystkie"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Zapisuje wszystkie wiadomości do pliku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Zapisz wybrane"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Zapisuje zaznaczone wiadomości do pliku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Zmienia ustawienia Logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Pokazuje przeglÄ…darkÄ™ Pomocy"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Zamyka Dziennik Logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Znajduje wszystkie wiadomości zawierające szukany tekst (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia Dziennika Logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Zapisz ustawienia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Anuluje zmiany dokonane w ustawieniach"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtr wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Powiadomienie"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Informacja"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Systemowe"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Historia Logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Liczba wiadomości wyświetlanych w oknie logów"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Włącz automatyczne zapisywanie wszystkich nowych wiadomości do pliku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Automatycznie zapisuj wiadomości do pliku"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Zawsze zapisuj nowe wiadomości"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Wiadomości, które pojawiają się, gdy \npojawił się poważny błąd i Tor nie mógł kontynuować."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Wiadomości, które pojawiają się, gdy\ncoś poszło źle z Torem."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Wiadomości, które pojawiają się rzadko \npodczas normalnej pracy i nie są uważane za błędy,\nale mogą Cię zainteresować."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Wiadomości, które często pojawiają się \npodczas normalnej pracy Tora."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Bardzo szczegółowe wiadomości, będące\nzainteresowaniem programistów Tora."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Nie można zapisywać do pliku %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Odśwież listę węzłów Tora i połączeń"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Pokazuje pomoc dla Widoku Sieci"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Zamknij"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Zamyka Widok Sieci"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zbliżenie"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Powiększa widok na mapie"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddalenie"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Pomniejsza widok na mapie"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Pokaż całość"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Ustaw powiększenie tak, aby objąć wszystkie połączenia"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Pliku nie znaleziono"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Brak detali o wybranym węźle."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pełny ekran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Pokazuj mapę sieci na pełnym ekranie"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Niepoprawny Węzeł-Most"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Określony identyfikator Węzła-Mostu nie jest poprawny."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopiuj (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Musisz określić adres IP lub nazwę hosta oraz numer portu, aby Tor mógł używać serwera proxy w dostępie do Internetu."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Musisz określić jeden lub kilka portów, na których Twój firewall akceptuje przychodzące połączenia."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' nie jest poprawnym numerem portu."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Sprawdź czy Twoja sieć lokalna wymaga proxy w dostępie do Internetu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Używam proxy w dostępie do Internetu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Ustawienia Proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Zaznacz, aby łączyć się do węzłów używając portów dozwolonych w Twoim firewallu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Mój firewall pozwala mi na połączenia tylko na niektórych portach"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Ustawienia Firewalla"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Dozwolone porty:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Zaznacz aby zaszyfrować żądania dostępu do katalogu i, opcjonalnie, używać węzłów-mostów w dostępie do sieci Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Mój dostawca internetu blokuje połączenia do sieci Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Ustawienia Mostu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Dodaj Węzeł-Most:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Usuń wybrane węzły-mosty z listy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Kopiuj wybrane węzły-mosty do schowka"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Znajdź węzeł-most"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak jeszcze mogę znaleźć węzły-mosty?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak mogę znaleźć węzły-mosty?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Nowe węzły-mosty nie są dostępne. Możesz poczekać i spróbować ponownie, albo użyć innej metody znalezienia nowych węzłów-mostów."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Kliknij Pomoc, aby zobaczyć inne metody znajdywania węzłów-mostów."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "akceptuj"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "odrzuć"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Aktywny"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Uśpiony"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Wyłączony"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokalizacja:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Przepustowość:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Działa:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Aktualizacja:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Uśpiony"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Aktywny"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Wyłączony"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Szczegóły węzła"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokalizacja:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adres IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Przepustowość:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Działa:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Kontakt:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Aktualizacja:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Deskryptor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Wyłączony"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Uśpiony"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Węzeł"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zbliż do węzła"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 węzłów aktywnych"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiuj"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Pseudonim"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Odcisk palca"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Wsparcie dla węzłów-mostów niedostępne"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Skonfigurowałeś swojego Tora jako węzeł-most dla zablokowanych użytkowników, ale Twoja wersja Tora nie obsługuje tej funkcji."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Uaktualnij Tora bądź skonfiguruj go do pracy jako zwykły węzeł."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Twój węzeł-most nie jest uruchomiony."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Musisz podać przynajmniej nazwę węzła oraz port."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Działaj tylko jako klient"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Port węzła:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Włącz buforowanie katalogu serwerów"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Próbuje automatycznie skonfigurować przekierowanie portu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Pokazuje pomoc dotyczącą przekierowania portów"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Port Listy:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Numer portu Katalogu Węzłów"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Kontakt:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nazwa Twojego węzła"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Port na którym użytkownicy i inne węzły komunikują się z Twoim węzłem"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ksywa:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Ustawienia podstawowe"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Dla połączeń o wysokiej prędkości ściągania a niskiej wysyłania, proszę wybrać typ o zbliżonej prędkości wysyłania."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Inny"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Wybierz typ najdokładniej opisujący Twoje połączenie Internetowe"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Pokazuje pomoc na temat limitów przepustowości"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Średnia przepustowość"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Długookresowa średnia przepustowość Twojego łącza"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maksymalna przepustowość"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Szczytowa przepustowość Twojego łącza"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Twoja maksymalna przepustowość musi być większa lub równa średniej przepustowości. Obie wartości muszą wynosić co najmniej 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limity przepustowości"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Porty 6660 - 6669 i 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Usługa IRC"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Porty 110, 143, 993 i 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Odbieranie maili (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Pozostałe niewymienione porty"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Inne usługi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Porty 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 i 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Komunikatory internetowe"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Bezpieczne witryny (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Strony WWW"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Pokazuje pomoc dotyczącą reguł"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Jakie zasoby Internetu będą dostępne dla użytkowników korzystających z twojego serwera ?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor będzie domyślnie blokował niektóre wychodzące połączenia poczty elektronicznej i aplikacji p2p, aby zredukować liczbę spamu i innych nadużyć."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Polityka połączeń"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Pozwalaj innym na dostęp do Twojego mostu poprzez użycie następującej linii:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "To jest tożsamość Twojego węzła-mostu który możesz udostępniać innym"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Skopiuj tożsamość Twojego węzła-mostu do schowka systemowego"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Brak aktywności"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Ostatnio żaden klient nie korzystał z Twojego węzła."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Pozostaw Twój węzeł uruchomiony, aby klienci mogli z niego korzystać."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Ustawienia Mostu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia nie mogła zapisać ustawień %1."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor zwrócił odpowiedź w niepoprawnym formacie, gdy Vidalia poprosiła o historię użycia Twojego węzła."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Zwrócona odpowiedź: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Pomóż użytkownikom z ograniczeniami uzyskać dostęp do sieci Tor (Tor 0.2.0.8-alpha i nowsze)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Jak mam znaleźć węzeł-most?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Przechowuj kopię Katalogu Węzłów"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Adres e-mail, pod którym jesteś dostępny w przypadku\nproblemów z działaniem Twojego węzła. Możesz również zamieścić sygnatury PGP lub GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas dezaktywacji wszystkich usług"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Proszę skonfigurować przynajmniej katalog usług oraz wirtualny port dla każdej usługi. Inne proszę usunąć."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Proszę wybrać usługę."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Wybierz katalog usług"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Wirtualny port może zawierać tylko poprawne numery portów [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Cel może tylko zawierać adres:port, adres lub port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Katalog jest aktualnie w użyciu przez inną usługę."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Dostarczane ukryte usługi"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Adres Onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Port wirtualny"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Cel"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Ścieżka do katalogu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅ‚Ä…czony"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Dodaj nową usługę do listy"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Usuń zaznaczoną usługę z listy"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Skopiuj adres Onion wybranej usługi do schowka"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Przeglądaj lokalny system plików i wskaż katalog dla wybranej usługi"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Utworzone przez Tora"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Połączono z siecią Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d programu Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Status sieci Tor"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Nowe"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Analizowanie"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączenie"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Otwarte"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Zamknięte"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Powtórna próba"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Przemapowane"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznane"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Nieudana próba zatrzymania procesu %1. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Usługa Tora nie jest zainstalowana."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Uruchomienie usługi Tor nie powiodło się."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Haszowanie hasła sterującego nie powiodło się."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Wybierz wszystko"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Zaznacz wszystko"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Zaznacz wybrane"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Błąd połączenia z siecią Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń ze wsparciem UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Nie znaleziono bramek internetowych ze wsparciem UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup zawiodło"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Nieudane dodanie mapowania portów"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Nieudana próba otrzymania mapowania portów"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Nieudana próba usunięcia mapowania portów"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Wykrywanie urządzeń wspierających UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Uaktualnianie mapowania portów katalogu"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Uaktualnianie mapowania portów serwera"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test zakończony sukcesem!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "TestujÄ™ wsparcie UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "TestujÄ™ wsparcie dla Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania ponieważ nie znalazła '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia nie mogła sprawdzić dostępności nowej wersji oprogramowania, ponieważ składnik Tora nieoczekiwanie zakończył działanie."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Sprawdzanie dostępności aktualizacji oprogramowania..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Pobieranie aktualizacji..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Uruchamianie oprogramowania Tor"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Zakończono! Twoje oprogramowanie jest teraz w najnowszej wersji"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizacje oprogramowania"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Sprawdzanie aktualizacji..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Aktualizacja Tora jest dostępna"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Przypomnij później"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Zainstaluj"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Następujące składniki oprogramowania są gotowe do instalacji:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "wersja"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Wyślij raport błędów"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Nie można wysłać raportu: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Ponów"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Pokaż log"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Pokaż ustawienia"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjdź"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄ…daj"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Błędny parametr."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia jest już uruchomiona"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Wyświetla tę wiadomość i wychodzi."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Czyści WSZYSTKIE ustawienia Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Ustawia katalog, którego Vidalia używa do zapisu danych."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Ustawia nazwę i położenie pliku pidfile."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Ustawia nazwę i położenie pliku logów Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Ustawia szczegółowość logowania Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Ustawia styl interfejsu Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Ustawia język Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informacja o użytkowaniu Vidalii."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku logu '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Niepoprawny kod języka:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Niepoprawny styl GUI:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Niepoprawny poziom logowania:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Inny proces Vidalii jest prawdopodobnie już uruchomiony. Jeśli jesteś pewien że nie, możesz kontynuować.\n\nCzy chcesz kontynuować uruchamianie Vidalii?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 sekund"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dni"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 godzin"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minut"
diff --git a/pt/vidalia_pt.po b/pt/vidalia_pt.po
new file mode 100644
index 0000000..b632a00
--- /dev/null
+++ b/pt/vidalia_pt.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# Filipe  <nfscp at walla.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Filipe <nfscp at walla.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Sobre o Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' não é um endereço de IP válido."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Você seleccionou 'Password' para autenticação, mas não especificou uma senha."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Escolha o ficheiro de configuração do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ficheiro Não Encontrado"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 não existe. Deseja criá-lo?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Erro na Criação do Ficheiro"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Não foi possível criar %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Seleccione um directório para armazenamento dos dados do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Não foi possível remover o serviço do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Não foi possível instalar o serviço do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "O Vidalia não conseguiu instalar o serviço do Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticação:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Gerar Aleatoriamente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Ficheiro de Configuração do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Iniciar o software Tor com o ficheiro de configuração especificado (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Seleccione o caminho para o seu ficheiro de configuração"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Directório de Dados"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Guardar dados do software Tor no seguinte directório"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Seleccione o directório usado para guardar os do software Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Tor Control"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Use conexão TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Editar torrc corrente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NOTA: O torrc carregado actualmente vai ser editado"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "O caminho ControlSocket não existe."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A localização do ficheiro de configuração Tor especificada contém caracteres que não podem ser representadas no seu sistema actual de codificação de caracteres de 8 bits."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A localização da directoria de dados Tor especificada contém caracteres que não podem ser representadas no seu sistema actual de codificação de caracteres de 8 bits."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Mudou o caminho torrc, deseja reiniciar o Tor ?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Tor Ficheiro de Configuração (torrc);; Todos os Ficheiros(*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Selecione um arquivo para usar no caminho do socket Tor "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "O Vidalia falhou na remoção do serviço Tor.\n\nPode ter que o remover manualmente."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Escolha o idioma utilizado no Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Escolha o estilo de interface do Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "O Vidalia não pôde carregar a tradução no idioma seleccionado."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Desde:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ocultar Configurações"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostrar Configurações"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Velocidade de Recebimento"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Velocidade de Envio"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Manter Sempre em Primeiro Plano"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Altera a transparência do Gráfico de Largura de Banda"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Opacidade"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Gráfico de Banda"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "A iniciar o pedido de bridge HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "A estabelecer ligação com %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "A enviar o pedido de bridges HTTPS..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "A descarregar a lista de bridges..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "A descarregar as Bridges"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Impossível descarregar as bridges: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "A tentar novamente o pedido de bridge..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Clientes"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Clientes dos seguintes países tem utilizado o seu relay desde %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Relatório de utilização da Bridge"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Relatório de utilização do Cliente"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "A construir ligação"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Encerrado"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Directório Vazio>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Ligação"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom ao Circuito"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Fechar Circuito (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Fechar Transmissão (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partilha"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Erro ao salvar as configurações"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "O Vidalia não conseguiu salvar as suas configurações de %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Erro ao aplicar configurações "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "O Vidalia não conseguiu aplicar as configurações %1 ao Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "O Vidalia não conseguiu estabelecer uma ligação ao Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "O socket de controle não está conectado."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Poblemas a ligar a Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor já está em execução, mas Vidalia não se consegue conectar.\n\nIsto pode acontecer quando outra coisa (como outro processo activo Vidalia, ou um processo Vidalia que deu erro) já iniciou também o Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Temos que desligar o processo Tor antes que Vidalia lance um novo."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "O socket de controle não está conectado."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Erro ao enviar comando de controle. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socket perdeu a ligação enquanto tentava ler uma linha de dados."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Resposta de controle Inválida. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afeganistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua e Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijão "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladeche "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrússia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bósnia & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burúndi "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodja "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camarões"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República central Africana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chade"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colômbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Congo, A República Democrática de"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Cote dâ Ivoire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croácia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República Checa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Domínica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guiné Equatorial"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estónia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gâmbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Geórgia "
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanha"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guiné"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guiné-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guiana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Cazaquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Quénia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuweit"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Quirguistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letónia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Licença"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedónia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagáscar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malásia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ilhas Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurício"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldávia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marrocos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicarágua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Níger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Prosseguir"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Omã"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Guiné"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polónia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Catar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romênia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "São Cristóvão e Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lúcia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "São Vicente e Granadinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "São Tomé & Príncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arabia Saudita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Geral"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Sérvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seicheles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Serra Leoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Cingapura"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslováquia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovénia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ilhas Salomão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "África do Sul"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanha"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazilândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suécia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suíça"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Síria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajiquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunísia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turquemenistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbequistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vaticano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Sahara Ocidental"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Iémen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zâmbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbábue"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argélia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Áustria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Barém"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Índia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Irão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraque"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Coreia do Norte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Coreia do Sul"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Mianmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Envie um relatório do erro."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia encontrou um erro e necessita fechar."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Um relatório de erros foi criado para que você pode enviar automaticamente para os programadores Vidalia para ajudar a identificar e corrigir o problema. O relatório apresentado não contém qualquer informação de identificação pessoal, mas a sua conexão com o servidor de relatórios de erros pode não ser anônima."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Por favor descreva o que estava a fazer antes de a aplicação dar erro. (opcional):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Envie o meu relatório de erro para os programadores de Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Reinicar Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Não Reiniciar"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Impossível de reiniciar Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "impossivel de reiniciar automaticamente Vidalia. Por favor proceda ao reinicio manualmente."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ligando-se..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "A enviar relatório de erros..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "A receber resposta..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Executáveis (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Selecione o Diretório para o Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Selecione o Executável do Proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Deve especificar o nome do seu executável Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Iniciar o Vidalia ao iniciar o sistema"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Aplicação Proxy (opcional)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Iniciar uma aplicação proxy quando iniciar o Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Argumentos da Aplicação Proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Actualizações do Software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Verificar automaticamente por novas actualizações do software"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Verificar Agora"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Ligar Tor automaticamente"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Receber:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Enviar:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "O Arquivo XML de Conteúdo fornecido não é válido."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "A Busca chegou ao final do documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "A Busca chegou ao início do documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Texto não encontrado no documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Encontrado(s) %1 resultado(s)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ajuda do Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ir para a página anterior (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Prosseguir"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ir para a próxima página (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ir para a Página Inicial (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Procurar por uma palavra ou frase nesta página (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Fechar a Ajuda do Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Encontrar Anterior"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Encontrar Próximo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a Caixa Alta/Baixa"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Somente palavras inteiras"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Tópicos de Ajuda"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Procurando por:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documento Encontrados"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Erro ao Carregar os Conteúdos de Ajuda:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Abrir Hiperligação Externa"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "O Vidalia pode abrir a hiperligação que escolheu no seu browser padrão. Se o seu browser não estiver configurado para utilizar o Tor então os seus pedidos não serão anónimos."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Deseja que o Vidalia abra a ligação no seu Navegador Web?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Incapaz de Abrir Hiperlização"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de abrir a ligação no seu Navegador Web. Pode ainda copiar o endereço (URL) e colá-lo no seu Navegador Web."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Erro ao abrir o ficheiro de ajuda:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informação da Licença"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Informação"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notificação"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Iníciar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Gráfico de Largura de Banda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log de Mensagens"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa da Rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel de Controlo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova Identidade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Erro ao iniciar navegador web:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de iniciar o Navegador Web configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Erro ao iniciar cliente IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "O Vidália foi incapaz de iniciar o cliente IM configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Erro ao iniciar o servidor proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "O Vidália foi incapaz de iniciar o servidor proxy configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Conectando-se a uma pasta do retransmissor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Estabelecendo uma conexão de pasta criptografada"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "A recuperar o estado da rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "A carregar o estado da rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Pedindo informação do retransmissor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Carregando informações do retransmissor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Conectando à rede Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Estabelecendo um circuito Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Conectado à rede Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Estado de inicialização desconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "diversos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identidade incompatível"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexão recusada"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Tempo de ligação expirado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "Erro de leitura/escrita "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "sem rota para o host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "recursos insuficientes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor não está em execução"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor a encerrar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Parar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Iniciar o software Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Iniciando o Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Erro ao Iniciar o Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para garantir o nome e a localização correta do executável do Tor especificado."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Conectando ao Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro na Conexão"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Retransmissão é Permitida"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Erro ao Encerrar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de parar o software Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Erro Inesperado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autenticação do Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "É Necessário Cookie de Autenticação"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "O software Tor requer que o Vidalia envie o conteúdo de um cookie de autenticação, mas o Vidalia foi incapaz de encontrar um."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Gostaria de procurar o arquivo 'control_auth_cookie' por si mesmo?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Diretório de Dados"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Controlo de Cookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Erro ao se Registar para Eventos"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de registar alguns eventos. Muitas das suas características podem estar indisponível."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Actualização do Tor Disponível"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada. Por favor, visite o página do sítio do Tor para descarregar a última versão."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Sítio web Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "As novas conexões irão parecer diferentes das conexões antigas."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Falha ao Criar Nova Identidade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Falha na Porta de Reencaminhamento"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de configurar o reencaminhamento automático da porta."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Painel de Controlo do Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Falha na Redefinição da Palavra-Chave"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "A versão instalada do Tor está desactualizada ou deixou de ser recomendada."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Gostaria de verificar se um novo pacote está disponível para instalação? "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Conexão potencialmente insegura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "O Tor encerrou automaticamente a sua conexão a fim de proteger o seu anonimato."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "O seu siftware está actualizado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Neste momento não existem disponíveis novos pacotes de software Tor para o seu computador."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Falha na Instalação"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "O Vidalia não conseguiu instalar o serviço do Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Recarregar configuração Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Acções"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Está actualmete a executar um retransmissor. Encerrando o seu retransmissor irá interromper qualquer conexão aberta de clientes.\n\nGostaria de encerrar graciosamente e dar tempo aos clientes para encontrar um novo retransmissor?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia detectou que o software Tor encerrou inesperadamente.\n\nPor favor, verifique no seu log a existência de mensagens de alerta recente ou mensagens de erro."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "Falhou (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", provavelmente Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", provavelmente um cliente de email,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "O seu retransmissor está a encerrar.\nClique 'Stop' novamente para parar o seu retransmissor agora."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Erro na Definição do Filtro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de registrar os eventos de log do Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Erro ao Abrir o Arquivo de Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de abrir o arquivo especificado."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "O Nome do Arquivo de Log é Requerido"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Você deve entrar com um nome de arquivo para ser capaz de salvar o log de mensagens para um arquivo."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selecione o Arquivo de Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Salve as Mensagens do Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Arquivos Texto (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Procurar no Log de Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não Encontrado"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "A procura encontrou 0 ocorrências."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log de Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtros de Mensagens..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Definir filtros de mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Tamanho do Histórico..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Definir o número máximo de mensagens a serem visualizadas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Limpar todas as mensagens do Log de Mensagens (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar as mensagens selecionadas para a área de transferência (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Todos"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar Todas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Salvar todas as mensagens para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Salvar as Selecionadas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Salvar as mensagens selecionadas para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Ajustar a Configuração do Log de Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Mostrar o Navegador da Ajuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Fechar o Log de Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Procurar todas as mensagens contendo o texto (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Salvar a configuração do Log de Mensagens corrente"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Salvar as Configurações"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Cancela as mudanças efetuadas na configuração"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtro de Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Nota"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Histórico de Mensagens do Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Número de mensagens mostradas na janela de mensagens do log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Habilitar o salvamento automatico de todas as mensagens de log para arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Salvar automaticamente as novas mensagens de log para arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Sempre Salvar Novas Mensagens de Log"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Mensagens que aparecem quando algo de muito errado \nacontecem e o Tor não consegue prosseguir."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Mensagens que apenas aparecem quando \nalgo está errado com o Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Mensagens que raramente aparecem  \ndurante a operação normal do Tor e não \nsão considerados erros, mas você pode \npreocupar-se."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Mensagens que aparecem frequentemente \ndurante o normal funcionamento do Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Mensagens Hiper-palavrosas de interesse, \nprincipalmente, para os programadores do Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Não é possível guardar o ficheiro %1\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Refrescar a lista de retransmissões e conexões do Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Mostrar a ajuda do mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Mostrar a ajuda do mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Fechar o mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mais Zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Mais Zoom no mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Menos Zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Menos Zoom no mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Ajustar o Zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Ajustar o Zoom para conter todos os circuitos mostrados"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Arquivo Não Encontrado"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Não há detalhes disponíveis sobre o retransmissor seleccionado."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ecrã Completo"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Ver o mapa de rede em modo de ecrâ completo"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Bridge inválida"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "A bridge especificada não é válida."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Deve especificar tanto um endereço IP ou hostname como um número de porta para configurar o Tor a utilizar um proxy para aceder à Internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Deve especificar uma ou mais portas para que o seu firewall permita a sua conexão."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' não é um número de porta válido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Verifica se a sua rede local requer um proxy para aceder à Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Eu uso um proxy para aceder à Internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Configurações do Proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome do utilizador:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Palavra-Chave:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Verificar se apenas se conecta a retransmissores que utilizam as portas permitidas pela firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "A minha firewall apenas permite a conexão a certas portas"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Configurações da Firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Portas permitidas:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Verificar pedidos para criptografar pastas e, opcionalmente, utilizar uma bridge de retransmissão para aceder à rede Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "O meu ISP bloqueia as conexões à rede Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Configurações da Bridge"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Adicionar uma Bridge:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Remover as bridges seleccionadas da lista"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Copiar as bridges seleccionadas para a área de transferência"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Procurar Bridges Agora"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como posso eu encontrar uma bridges?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Não existem actualmente bridges disponíveis. Pode esperar um pouco e tentar novamente ou tentar outro método de localização de bridges."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Clique na Ajuda para ver outros métodos de localização de novas bridges."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "Aceitar"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "Rejeitar"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Inativo"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Largura de Banda:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ativo a:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Última Atualização:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Inativo"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Detalhes do Retransmissor"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Sumário"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Apelido:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Largura de Banda:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Ativo a:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Informações de contato:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Última Atualização:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descritor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Inativo"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retransmissor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Ampliar o Retransmisor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 retransmissor online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Alcunha"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Impressão Digital"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Suporte Bridge Indisponível"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Configurou o Tor para actuar como uma bridge retransmisora para utilizadores censurados, mas a sua versão do Tor não oferece suporte a bridges."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Actualize o seu software Tor ou configure-o para actuar como um retransmissor normal."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "O relay da sua bridge não está a ser executado."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Deve especificar pelo menos uma alcunha de relay e porta."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Executar apenas um cliente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Porta da Relay:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Permitir espelhar a pasta de retransmissão"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Tentativa de configurar automaticamente o reencaminhamento da porta"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Teste"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Mostrar o tópico de ajuda sobre a porta de reencaminhamento"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Porta do Diretório:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Número da Porta do Diretório"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Informações de contato:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nome do seu relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Porta em que utilizadores e outros retransmissores podem se comunicar com o seu retransmissor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apelido:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Configurações Básicas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Para conexões de internet de alta velocidade de download mas baixa de upload, por favor liste sua velocidade de upload aqui."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cabo/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Selecione a opção que seja mais adequada a sua conexão de Internet"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Mostrar o tópico de ajuda sobre os limites de largura de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Taxa Média"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Limite médio de longo prazo de largura de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Taxa Máxima"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Teto máximo da taxa de largura de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "A sua taxa de largura de banda máxima deve ser igual ou superior à sua taxa média de largura de banda. Ambos os valores devem ser, no mínimo, 20 KB/s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limites de Largura de Banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portas 6660 - 6669 e 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Sala de bate-papo (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portas 110, 143, 993 e 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Recuperar E-mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Portas não especificadas nas outras opções"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Misc Outros Serviços"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portas 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 8300 e 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Mensageiros Instantâneos (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Porta 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Sítios Web Seguras (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Porta 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Sítios Web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Mostrar tópicos de ajuda sobre as políticas de saída"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Quais são os recursos da Internet que os utilizadores poderão aceder a partir do seu retransmissor?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Por defeito o Tor ainda bloqueará alguns e-mail's e aplicações de partilha de ficheiros para reduzir o spam e outros abusos."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Polìticas de Saída"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Permitir que outros acedam à bridge, dando-lhes esta linha:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Esta é a identidade da sua bridge de retransmissão que você pode dar a outras pessoas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Copiar a identidade da sua bridge de retransmissão para o clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Sem uso recente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Nenhum cliente utilizou recentemente o seu retransmissor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Deixe a executar o seu retransmissor para que os clientes tenham mais hipóteses de o encontrar e usar."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Histórico de Mensagens do Log"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "O Vidalia foi incapaz de registrar os eventos de log do Tor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor retornou uma resposta formatada incorretamente quando o Vidalia solicitou o histórico de utilização da sua bridge."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "A resposta de retorno foi: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Ajudar os utilizadores censurados a alcançar a rede Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Quem utilizou a minha bridge?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Espelhar a Pasta de Retransmissão"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Endereço de email através do qual você pode ser contactado\nse ocorrer algum problema com o seu retransmissor.\nPode também incluir a sua impressão digital PGP ou GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Por favor, configure pelo menos um serviço de pastas e uma porta virtual para cada serviço que deseje guardar. Remova os outros."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Por favor, selecione um Serviço."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Seleccionar o Serviço de Pastas"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Porta Virtual só pode conter números de portas válidas [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Alvo só pode conter o endereço:porta, endereço, ou porta."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Pasta em uso por outro serviço."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Serviços Ocultos Prestados"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Porta Virtual"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Caminho da Pasta"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Permitir"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Adicionar um novo serviço à lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Remover o serviço seleccionado da lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Copiar para o clipboard o endereço onion do serviço seleccionado"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Navegue no sistema de ficheiros local e escolha pasta para o serviço seleccionado"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Criado por Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Resolvendo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Conectado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Desconectado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Tentando novamente"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapeado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "O Processo %1 não pôde ser encerrado. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "O serviço do Tor não está instalado."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Incapaz de iniciar o serviço Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Falha de Hashing na palavra-chave de controlo."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup falhou"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Falha ao adicionar um mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Falha ao obter um mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Falha ao remover um mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Descobrindo dispositivos permitidos para UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Actualizar o mapeamento da porta de retransmissão"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Teste concluído com sucesso!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "A testar suporte UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Testando o suporte ao Plug & Play Universal "
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de verificar se há atualizações de software disponíveis, porque não pôde encontrar '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de verificar a existência de actualizações do software porque o processo de actualização do Tor terminou inesperadamente."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Verificar se há actualizações disponíveis..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Descarregar actualizações..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Instalando o software actualizado..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Feito! O seu software está agora actualizado."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações de Software"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Verificar actualizações..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Actualizações do Software Disponíveis"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Lembrar mais tarde"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Os seguintes pacotes de softwares actualizados estão prontos para instalação:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "versão"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar Novamente"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Mostrar o Log"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Mostrar Configurações"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Navegar"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argumento Inválido"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "O Vidalia já se encontra em execução"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Mostra esta mensagem de utilização e sai."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Redefinição de TODAS as configurações guardadas do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Define a pasta que o Vidalia usa para armazena os ficheiros de dados"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Define o nome e a localização dos pidfiles do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Indicar o nome e caminho do arquivo de log do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Indicar a verbosidade dos logs do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Selecionar estilo da interface do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Selecionar Idioma do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informação de Uso do Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de log '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "É Inválido o código do idioma especificado:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Especificado estilo inválido de GUI:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Especificado nível de log inválido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Possivelmente já está em execução outro processo Vidalia. Se já estiver em execução outro processo do Vidalia, pode optar por continuar de qualquer maneira.\n\nGostaria de continuar a iniciar o Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 segundos"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dias"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 horas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 minutos"
diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..63fbbc3
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Sobre o Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' não é um endereço IP válido."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Você selecionou autenticação com senha, mas não informou a senha."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Escolha o arquivo de configuração do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 não existe. Gostaria de criá-lo?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Falha ao criar arquivo"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Incapaz de criar %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Selecione um diretório para os dados do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Incapaz de remover o serviço Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Incapaz de instalar o serviço Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de instalar o serviço Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Autenticação:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Gerar aleatoriamente"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Arquivo de configuração do Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Inicie o aplicativo Tor com o arquivo de configuração específico (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Selecione o caminho para seu arquivo de configuração"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Diretório de dados"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Salve dados para o programa Tor no seguinte diretório"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Selecione o direitório usado pra salvar dados para o programa TOR"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Controle Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Usar conexão TCP (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Usar socket de domínio Unix (Controle de Socket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Editar torrc atual"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "NOTA: isto irá editar o torrc atualmente carregado"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "O caminho do Controle de Socket não existe"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A localização do arquivo de configuração Tor especificada contém caracteres que não podem ser representados em seu atual sistema de codificação de caracteres de 8 bits"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "A localização do diretório de dados Tor especificada contém caracteres que não podem ser representados em seu atual sistema de codificação de caracteres de 8 bits."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Você alterou a pasta torrc, gostaria de reiniciar o Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Arquivo de configuração do Tor (torrc);; Todos os arquivos (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Selecione um arquivo para o Tor usar como caminho do socket"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia não conseguiu remover o serviço Tor.\n\nVocê precisa fazê-lo manualmente."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Escolha o idioma usado no Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Selecione a aparência do Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de carregar a tradução selecionada"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Desde:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Esconder parâmetros"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Exibir parâmetros"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinicializar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Taxa de recebimento"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Taxa de envio"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Sempre no topo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Muda a transparência do gráfico de consumo de banda"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Opaco"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Gráfico de largura de banda"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Iniciando ponte HTTPS requisitada..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Conectando com %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Enviando requisição HTTPS para pontes..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Baixando lista de pontes"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Baixando Pontes"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Não foi possível baixar pontes: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Tentando novamente requisição de ponte..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Clientes"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Clientes dos seguintes países tem usado sua transmissão desde %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Resumo do uso de ponte"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Resumo de Cliente"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Montando"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Caminho Vazio>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Zoom no circuito"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Fechar circuito (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Fechar fluxo (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Compartilhando"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Serviços"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançado"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Erro ao salvar configurações"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de salvar o parâmetro %1 das configurações."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Erro ao aplicar as configurações"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de aplicar o parâmetro %1 ao Tor"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia foi incapaz de se conectar ao Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Conexão de controle não estabelecida."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Problema ao conectar ao Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor está rodando, mas o Vidalia não consegue conectar-se a ele.\n\nIsso pode acontecer quando algo (como outro processo Vidalia, ou um processo Vidalia corrompido) iniciou o Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Você precisará parar o processo Tor antes do Vidalia iniciar um novo."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia pode tentar reiniciar o Tor para você.  Fazendo isto, todas as conexões Tor ativas no momento serão fechadas."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Conexão de controle não estabelecida."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Erro ao enviar comando de controle. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Conexão finalizada enquanto tentava receber dados."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Resposta de controle invalida. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afeganistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antígua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armênia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Austrália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrússia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Bélgica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Butão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bósnia Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botsuana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgária"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Camboja"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Camarões"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canadá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cabo Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "República da Àfrica Central"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chade"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colômbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Ilhas Comores"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "República Democrática do Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Costa do Marfim"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croácia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Chipre"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "República do Cazaquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dinamarca"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "República Dominicana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egito"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Guiné Equatorial"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritreia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estônia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gâmbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemanha"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Gana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Granada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guiné"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guiné-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guiana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Itália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Casaquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Quênia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Quiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Quirguistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letônia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Líbano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesoto"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburgo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedônia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malauí"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malásia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Ilhas Marshall"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Maurício"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronésia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldávia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Mônaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongólia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marrocos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nova Zelândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicarágua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigéria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Noruega"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Omã"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Paquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panamá"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nova Guiné"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Polônia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Quatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romênia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Rússia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "São Cristóvao & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Santa Lúcia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "São Vicente & Granadinas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "São Tomé & Príncipe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Arábia Saudita"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Sérvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seichelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Serra Leoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Cingapura"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslováquia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovênia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Ilhas Solomon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somália"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "África do Sul"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Espanha"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Suazilândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suécia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suíça"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Síria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajaquistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tailândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (East Timor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turquia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turcomenistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ucrânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Emirados Árabes Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Reino Unido"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Estados Unidos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbequistão"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vaticano"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnã"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Saara Ocidental"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Iêmen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zâmbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbábue"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Argélia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Barein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiópia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Grécia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islândia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Índia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Irã"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraque"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Coréia do Norte"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Coréia do Sul"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Líbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "México"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Birmânia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Enviar um relatório de erro"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia encontrou um erro e precisa ser fechado"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Um relatório do erro foi criado, e você pode automaticamente enviá-lo ao desenvolvedores do Vidalia para ajudar a identificá-lo e solucioná-lo. O envio do relatório não contém nenhuma informação pessoal, mas sua conexão com o servidor de relatório de erros pode não ser anônima."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Por favor, descreva o que você estava fazendo antes de ocorrer o erro na aplicação (opcional)"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Envie meu relatório de erro aos desenvolvedores Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Reiniciar Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Não reiniciar"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Impossível reiniciar o Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Nós estamos impossibilitados de reiniciar o Vidalia automaticamente. Por favor, reinicie o Vidalia manualmente"
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Enviando relatório de erro..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Recebendo resposta..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Executáveis (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Selecionar caminho para o Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Selecionar executável de proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Você deve especificar o nome do executável Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Iniciar Vidalia junto com o sistema"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Aplicativo de Proxy (opcional)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Iniciar um aplicativo de proxy junto com o Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Parâmetros do aplicativo de proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações do Programa"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Procurar por novas atualizações automaticamente"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Procurar agora"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Conectar ao Tor automaticamente"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Recv:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Envio:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "O arquivo XML informado não é um documento válido."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "A pesquisa alcançou o final do documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "A pesquisa alcançou o inicio do documento"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Texto não encontrado"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Encontrado(s) %1 resultado(s)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Ajuda do Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Ir para página anterior (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Adiante"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Ir para próxima página (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ir para o começo (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Pesquisar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Pesquisar por uma frase ou palavra na página atual (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Fechar Ajuda do Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Procurar anterior"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Procurar próximo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Considerar a capitalização (maiúsculas e minúsculas)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Somente palavras inteiras"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Tópicos da Ajuda"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Busca"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Buscando por:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Documentos encontrados"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Erro ao carregar conteúdo de ajuda:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Abrindo link externo"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia pode abrir o link seleciona no seu navegador padrão. Se seu navegador não estiver atualmente configurado para usar o Tor, esta ação não será anonima."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Você deseja que o Vidalia abre este link no seu navegador?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Incapaz de abrir o link"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de abrir o link selecionado. Alternativamente você pode copiar o link e colar na barra de endereços do seu navegador."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de ajuda:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Informações de licenciamento"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Licença"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Noticias"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisos"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Notícia"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Atenção"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Iniciar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Sair"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Gráfico de banda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mensagem de registro"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa da rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Painel de controle"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Nova identidade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Erro ao iniciar navegador de internet"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o navegador de internet configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Erro ao iniciar cliente de mensagens instantâneas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o cliente de mensagens instantâneas configurado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Erro ao iniciar servidor de proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o servidor de proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Conectando a um diretório de servidores"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Estabelecendo conexão de diretório criptografado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Recebendo estado da rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Carregando estado da rede"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Carregando certificados de autoridade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Requisitando informações de servidor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Carregando informações de servidor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Conectando a rede Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Estabelecendo circuito Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Conectado a rede Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Estado de inicio não reconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "variados"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "identidade conflitante"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "pronto"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "conexão recusada"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "tempo limite da conexão excedido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "erro de leitura/escrita"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "sem rota para o host"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "recursos insuficientes"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor não está em execução"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Encerrando Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Parar Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Iniciando o aplicativo Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Iniciando Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Erro ao iniciar o Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de iniciar o Tor. Verifique suas configurações para assegurar-se de que o nome e a localização do aplicativo Tor foram apropriadamente ajustadas."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Conectando ao Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de conexão"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "O servidor está funcionando"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Erro ao desligar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de finalizar o aplicativo Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Erro inesperado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Autenticando no Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Autenticação de cookie necessária"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "O aplicativo Tor necessita que o Vidalia envie um cookie de autenticação, no entanto ele foi incapaz de encontra-lo."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Você gostaria de procurar o arquivo 'control_auth_cookie' manualmente?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Diretório de dados"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie de controle (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Erro ao registrar evento"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de registrar alguns eventos. Dessa forma, muitas de suas funções ficarão indisponíveis."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Atualização disponível para o Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "A versão atualmente instalada do Tor está desatualizada ou não é mais recomendada. Por favor visite a página do Tor para obter a versão mais recente."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Página do Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Todas as conexões subsequentes serão diferentes das antigas."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Falha ao criar nova identidade"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Falha ao encaminhar porta"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de configurar o encaminhamento de portas automaticamente."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Painel de controle do Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Falha ao restabelecer senha"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "A versão instalada do Tor está desatualizada e não é mais recomendada."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Gostaria de checar se existe um novo pacote disponível para instalação?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Conexão potencialmente não segura"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor fechou sua conexão automaticamente para proteger sua anonimidade."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Atualização Falhou"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Seu programa está atualizado"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Não há novos pacotes Tor disponíveis para seu computador neste momento."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Instalação Falhou."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia estava impossibilitado de instalar suas atualizações."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Ocorreu o seguinte erro:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Uma de suas aplicações%1aparenta estar fazendo uma potencial conexão desencriptada e insegura na porta %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Qualquer coisa enviada por esta conexão pode ser monitorada. Cheque a configuração de sua aplicação e use somente protocolos encriptados, como SSL, se possível."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "Barra de Ferramentas"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Reiniciar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Recarregar configuração do Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Ações"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Bootstrapping torrc de %1 a %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Você está rodando atualmente uma retransmissão. Finalizar sua retransmissão irá interromper qualquer conexão aberta por clientes.\n\nVocê não gostaria de finalizá-la elegantemente e dar tempo aos clientes para encontrarem uma nova retransmissão?\n\nPor favor, chque o log de mensagens para recentes avisos e mensagens de erro."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia detectou que o Tor fechou inesperadamente.\n\nPor favor, cheque o log de mensagens para recentes avisos ou mensagens de erro."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia tentou reiniciar Tor, mas não conseguiu. Por favor, cheque seu Gerenciador de Tarefas para ter certeza de que não há outro processo Tor rodando."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "falhou (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", provavelmente Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", provavelmente um cliente de e-mail,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Sua retransmissão está sendo encerrada.\nClique em \"Parar\" de novo para encerrar sua retransmissão agora."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Erro ao recarregar a configuração"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia estava impossibilitado de recarregar a configuração do Tor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Erro ao configurar filtro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de escrever no registro de eventos do Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia foi incapaz de abrir o arquivo de registro especificado."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Necessário nome do arquivo de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Você precisa informar um nome de arquivo onde as mensagens de registro serão salvas."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Selecionar arquivo de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Salvar mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Arquivos Texto (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Procurar no arquivo de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Procurar:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Não encontrado"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "A pesquisa retornou 0 resultados."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mensagem de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Filtros de mensagem..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Selecionar filtros de mensagem"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Tamanho do histórico..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Selecione o número máximo de mensagem a exibir"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Limpar todas as mensagens do registro (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar mensagem selecionada para área de transferência (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Selecionar todas as mensagens (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar tudo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Salvar tudo para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Salvar selecionados"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Salvar selecionados para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Ajustar configurações da mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Mostrar navegador da ajuda"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Fechar mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Procurar todas as mensagens que contenham o texto (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Salvar configurações atuais"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Salvar configurações"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Cancela mudanças feitas a configuração"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Filtro de mensagem"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Noticia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Histórico das mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Número de mensagem a exibir na janela de registros"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "Mensagens"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Habilitar salvamento automático de novas mensagens de registro para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Salvar, automaticamente, novas mensagens de registro para um arquivo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Sempre salvar novas mensagens de registro"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "barra de ferramentas"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Mensagens que aparecem quando algo ocorreu\nmuito erradamente e o Tor não pode prosseguir."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Mensagens que aparecem somente quando algo errado ocorreu com o Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Mensagens que aparecem raramente durante o processo Tor normal e não são consideradas erros, mas você deve tomar cuidado."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Mensagens que aparecem frequentemente durante o processo Tor normal."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Mensagens super detalhadas primordialmente destinadas aos desenvolvedores do Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Não foi possivel escrever no arquivo %1\n\n%2"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Atualizar lista de conexões e servidores Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Mostrar ajuda sobre o mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Mostrar ajuda sobre o mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Fechar o mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Mais zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Zoom no mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Menos zoom"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Diminui o zoom no mapa da rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Ajustar zoom a janela"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Ajusta o zoom de modo a mostrar o circuito atual"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Retransmissão não encontrada"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Nenhum detalhe na retransmissão selecionada está disponível."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tela Cheia"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Olhar o mapa da rede como uma janela de tela cheia"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa da Rede"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Retransmissão"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Conexão"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Ponte inválida"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "A ponte especificada é invalida."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Copiar (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Você deve especificar um IP, um host e uma porta para configurar o acesso via proxy do Tor a internet."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Você deve especificar uma ou mais portas liberadas no seu firewall para conexão."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' não um número de porta válido."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Verifique se sua rede local utiliza uma proxy para acessar a internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Eu utilizo uma proxy para acessar a internet"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Configurações de proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuário:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Certifique-se de somente conectar a servidores utilizando portas permitidas pelo seu firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Meu firewall só permite conexão a determinadas portas"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Configurações de firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Portas permitidas:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Certifique-se de criptografar requisições de diretório e, opcionalmente, utilize servidores ponte para acessar a rede Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Meu PSI bloqueia conexões à rede Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Configurações de Ponte"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Adicionar ponte:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Remover ponte selecionada da lista"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Copiar ponte selecionada para área de transferência"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Procure Pontes Agora"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como mais eu posso encontrar pontes?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Como eu posso encontrar pontes?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Nenhuma ponte nova disponível atualmente. Você pode esperar um pouco e tentar de novo, ou tentar outro método para encontrar novas pontes."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Clique em Ajuda para ver outras formas de encontrar novas pontes."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Endereço:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Você precisa selecionar o tipo de proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "aceitar"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "rejeitar"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Disponível"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Indisponível"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Endereço IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Banda"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Tempo ligado:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Ultima atualização:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Detalhes da Retransmissão"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Plataforma:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Largura de Banda:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Uptime:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Contato:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Última atualização:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Descritor:"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Indisponível"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hibernando"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 kb/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Servidor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Zoom no servidor"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 servidores disponíveis"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingerprint"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Suporte a pontes indisponível"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Você configurou o Tor para funcionar como um servidor ponte para usuários sob censura, mas a sua versão do aplicativo na suporta esta função."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Por favor, atualize seu aplicativo Tor ou configure-o para funcionar como um servidor normal."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Seu servidor ponte não está funcionando."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Você deve, pelo menos, especificar uma porta e um apelido para o servidor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Executar somente como cliente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Porta do servidor:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Selecione para espelhar o diretório de servidores"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Tentar configurar encaminhamento de porta automaticamente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Testar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Exibir tópicos de ajuda para encaminhamento de portas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Porta Diretório:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Número da porta diretório"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Informação de contato:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Nome do seu servidor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Porta pela qual usuário e outros servidores se comunicarão com o seu"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apelido:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Configurações básicas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Para conexões de internet com altas taxas de download mas baixo upload, por favor selecione sua taxa de upload aqui."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 256 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 512 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cabo/DSL 768 kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cabo/DSL 1.5 mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Escolha um valor que mais se aproxima da sua velocidade de conexão"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Exibir ajuda para taxa de limite de transferência"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Taxa média"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Média geral do limite de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "kb/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Taxa máxima"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Pico do limite de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Sua banda máxima deve ser maior ou igual a sua taxa média de banda. Ambos devem ser de pelo menos 20 kb/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Limite de banda"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portas 6660 - 6669 e 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portas 110, 143, 993 e 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Recebimento de e-mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Portas não especificadas previamente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Outros serviços"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portas 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 e 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Mensagens Instantâneas (MI)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Porta 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Conexão segura (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Porta 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Websites"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Exibir ajuda para as regras de saída"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Que tipo de recursos da internet os usuários poderão acessar a partir de seu servidor?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "O Tor bloqueará a saída de email e aplicativos de compartilhamento de arquivos, a fim de evitar spam e outros abusos."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Regras de saída"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Permite que outros usuários acessem sua ponte dando-lhes esta linha:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Esta é a identidade do seu servidor ponte que pode ser dado a outras pessoas"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Copiar identidade do seu servidor ponte para área de transferência"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Não usado recentemente"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Nenhum cliente tem usado sua retransmissão recentemente."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Deixe sua retransmissão rodando, assim os clientes tem uma chance melhor de encontrá-la e usá-la. "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Histórico de Pontes"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia não conseguiu recuperar seu histórico de uso de pontes."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor retornou uma resposta em formato impróprio quando solicitado seu histórico de uso de pontes."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "A resposta retornada foi: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Ajude usuários censurados a encontrar a rede Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Quem está usando minha ponte?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">O que é isto?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Distribuindo automaticamente meu endereço de ponte"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Retransmita o tráfico dentro da rede Tor (retransmissão sem saída)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Retransmita o tráfico para a rede Tor (retransmissão de saída)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Espelhar o diretório de retransmissão"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Endereço de e-mail onde você pode ser encontrado se houver um\nproblema com sua retransmissão. Você pode, também, usar sua impressão digital PGP ou GPG."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Erro ao tentar esconder todos os serviços"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Por favor, configure ao menos um diretório de serviço e uma porta virtual para cada serviço que você deseja gravar. Remova os demais."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Por favor, selecione um serviço."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Selecionar diretório de serviço"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "A porta virtual deve conter apenas números de portas validas [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "O alvo deve conter apenas endereço:porta, endereço ou porta."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Diretório já em uso por outro serviço."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Serviços ocultos oferecidos"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Endereço Onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Porta virtual"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Alvo"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Caminho do diretório"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ligado"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Adicionar novo serviço a lista"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Remover da lista serviço selecionado"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Copiar endereço onion do serviço seleciona para área de transferência"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Procure e defina no sistema de arquivos local um diretório para o serviço escolhido"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Criado pelo Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar para área de trânsferência"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "O programa Tor está rodando"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Atualmente você está rodando a versão \"%1\" do Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "O Tor não está rodando"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Clique em \"Iniciar Tor\" no painel de controle do Vidalia para reiniciar o Tor. Se o Tor fechar inesperadamente, seleciona a aba \"Avançado\" para detalhes sobre os erros encontrados."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Você está rodando atualmente a versão \"%1\" do Tor, a qual não é mais recomendada. Atualize para a mais recente versão do software, que contém importantes atualizações de segurança, estabilidade e performance."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Você está rodando atualmente a versão \"%1\" do Tor, a qual não é mais recomendada para a atual rede Tor. Atualize para a mais recente versão do software, que contém importantes atualizações de segurança, estabilidade e performance."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Seu Tor está desatualizado"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Conectado à rede Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Você está pronto para estabelecer uma conexão com a rede Tor. Você pode configurar agora suas aplicações para usar a Internet anonimamente."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Erro do Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "O Tor encontrou um erro interno. Envie a mensagem do relatório de erro aos desenvolvedores do Tor em bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor determinou que o relógio do seu computador pode ser alterado em %1 segundos no passado comparado com a fonte \"%2\". Se o seu relógio não estiver correto, o Tor não estará disponível para funcionar. Verifique se o seu computador mostra a hora correta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor determinou que o relógio do seu computador pode ser alterado em %1 segundos no futuro comparado com a fonte \"%2\". Se o seu relógio não estiver correto, o Tor não estará disponível para funcionar. Verifique se o seu computador mostra a hora correta."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "O relógio do seu computador esta provavelmente incorreto."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Uma das aplicações em seu computador pode ter tentado realizar uma conexão não encriptada através do Tor para a porta %1. Enviar informação desencriptada através da rede Tor é perigoso e não recomendado. Para sua proteção, Tor automaticamente fechou a conexão."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Uma das aplicações em seu computador pode ter tentado realizar uma conexão não encriptada através do Tor para a porta %1. Enviar informações desencriptadas através da rede Tor é perigoso e não recomendável."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Conexão potencialmente perigosa!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Uma de suas aplicações estabeleceu uma conexão através da rede Tor para \"%1\" usando um protocolo que pode deixar vazar informações sobre seu destino. Assegure-se de que as configurações de suas aplicações somente usem SOCKS4a ou SOCKS5 com a resolução do hostname remoto."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Protocolo SOCKS desconhecido"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Uma de suas aplicações tentou estabelecer uma conexão através do Tor usando um protocolo que o Tor não reconheceu. Assegure-se de que a configuração de suas aplicações use somente SOCKS4a ou SOCKS5 com hostname remoto como resolução."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Hostname de destino inválido"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Uma de suas aplicações tentou estabelecer uma conexão através do Tor para \"%1\", a qual o Tor não reconheceu como um hostname válido. Por favor, cheque as configurações de suas aplicações."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "IP externo alterado"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor determinou que o IP de sua retransmissão pública é atualmente %1%2. Se não estiver correto, considere configurar a opção \"Endereço\" na configuração de sua retransmissão."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Sequestro de DNS detectado"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor detectou que o seu provedor DNS está provendo falsas respostas para domínios que não existem. Alguns ISPs e outros provedores DNS, como o OpenDNS, são conhecidos por fazer isto a fim de mostrar sua própria publicidade ou busca. "
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor detectou que o seu provedor DNS está provendo falsas respostas para domínios bem conhecidos. Como os clientes contam com as retransmissões da rede Tor para obter respostas precisas de DNS, sua retransmissão não será configurada como uma retransmissão de saída."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Checando acessibilidade na porta do servidor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor está tentando determinar se a retransmissão da porta do seu servidor está acessível para a rede Tor, conectando-se a si mesma ás %1:%2. Este teste pode levar alguns minutos."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Acessibilidade na porta do servidor testada com sucesso!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "A porta de retransmissão do seu servidor está acessível a partir da rede Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Teste de acessibilidade da porta do servidor falhou"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "Sua porta de retransmissão do servidor não está acessível para outros clientes Tor. Isto pode acontecer se você está atras de um roteador ou firewall, que requerem que você configure o redirecionamento de porta. Se %1:%2 não é seu IP e porta, por favor cheque as configurações de sua retransmissão."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Checando porta de acessibilidade"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor está tentando determinar se o diretório da porta de retransmissão está acessível a partir da rede Tor, conectando-se a si mesma ás %1:%2. Este teste pode levar alguns minutos."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Diretório da porta de acessibilidade testado com sucesso!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "O diretório da porta de retransmissão está acessível para a rede Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Teste da porta de acessibilidade falhou"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "A porta do diretório de retransmissão não está acessível para outros clientes Tor. Isto pode acontecer se você estiver atrás de um roteador ou firewall, que requerem que você configure o redirecionamento de porta. If %1:%2 não é seu IP e porta, cheque a configuração de sua retransmissão."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Descrição da Retransmissão Rejeitada"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "O descritor de sua retransmissão, que possibilita cliente à usá-la, foi rejeitado pelo diretório do servidor ás %1:%2. A razão obtida foi: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Sua retransmissão está Online"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Sua retransmissão está agora online e disponível para os clientes Tor usarem-na. Você devera ver um aumento no tráfego da rede através do Gráfico de Largura de Banda em algumas horas conforme mais clientes se informam sobre sua retransmissão. Obrigado por contribuir com a rede Tor!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Log de Mensagens"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Status do Tor "
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Mostrar ao iniciar"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Resolvendo"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Aberto"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Fechado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Tentando novamente"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Remapeado"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia não iniciou o Tor. Você deve parar o Tor através da interface onde você o iniciou."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Falha ao interromper o processo %1. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "O serviço Tor não está instalado."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Incapaz de iniciar o serviço Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Falha ao determinar a senha de controle."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Editando torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Salvar configurações. Se não for selecionado, somente serão aplicadas à instância atual do Tor."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Colar"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Aplicar em tudo"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Aplicar somente à seleção"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Erro ao conetar ao Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Seleção está vazia. Por favor, selecione algum texto, ou em \"Aplicar em tudo\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Erro na linha %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Um erro ocorreu ao abrir o arquivo torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Nenhum dispositivo UPnP-compatível foi encontrado"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Nenhum dispositivo de acesso a internet UPnP-compativel foi encontrado"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup falhou"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Falha ao adicionar mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Falha ao solicitar mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Falha ao remover mapeamento de porta"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Procurando dispositivos UPnP-compatível"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Atualizando mapeamento de portas do diretório"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Atualizando mapeamento de portas do servidor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Teste realizado com sucesso!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Verificando suporte UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Verificando suporte Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia não conseguiu procurar por novas atualizações por que não encontrou '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia está impossibilitado de procurar por novas atualizações porque o processo de atualização do Tor fechou inesperadamente."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Procurando por atualizações disponíveis..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Baixando atualizações..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Instalando atualizações..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Feito! Seu programa está atualizado."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Atualizações"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Procurando por atualizações..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Atualizações disponíveis"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Lembrar-me depois"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Os seguintes pacotes de atualizações estão disponíveis para instalação:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Pacote"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Versão"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Enviando relatório de erros"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Impossível enviar relatório: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Sim"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Tentar novamente"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Exibir registro"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Exibir configurações"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Procurar"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Argumento invalido"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia já está em execução"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Mostra esta mensagem de utilização e sai."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Restabelece TODAS as configurações salvas do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Ajusta o diretório que o Vidalia usa para os arquivos de dados."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Ajusta o nome e a localização do arquivo pid do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Ajusta o nome e a localização do arquivo de registro do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Ajusta o detalhamento de registro do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Ajusta a estilo da interface do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Ajusta o idioma do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Informações de utilização do Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Incapaz de abrir o arquivo de registro '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Código de língua local inválido"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Estilo GUI especificado inválido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Nível de log especificado inválido:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Outro processo Vidalia já está rodando. Se não for outro processo Vidalia, você pode optar por continuar mesmo assim.\n\nVocê gostaria de continuar iniciando o Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 segs"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 dias"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 horas"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 mins"
diff --git a/ru/vidalia_ru.po b/ru/vidalia_ru.po
new file mode 100644
index 0000000..f1cb879
--- /dev/null
+++ b/ru/vidalia_ru.po
@@ -0,0 +1,3803 @@
+# 
+# Translators:
+# axe <axe.rode at ymail.com>, 2011.
+#   <liquixis at gmail.com>, 2012.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Андрей Костенко <andrey at kostenko.name>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: liquixis <liquixis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/language/ru/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "О Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' не является правильным IP-адресом."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Вы выбрали аутентификацию по паролю, но не указали пароль."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Выберите файл настроек"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Файл не найден"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 не существует. Вы хотели бы его создать?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Не удалось создать файл"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Не удалось создать %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Выберите каталог для данных Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Не удается удалить Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Не удается установить Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia не смогла установить Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Аутентификация:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Куки"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Сгенерировать случайным образом"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Файл настроек Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Запустите программу Tor с указанным файлом конфигурации (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Выберите путь к файлу конфигурации"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Каталог данных"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Хранить данные для программного обеспечения Tor в этом каталоге"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Выберите каталог, используемый для хранения данных для программного обеспечения Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr "Управление Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr "Использовать TCP соединение (ControlPort)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "Путь:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr "Использовать Unix domain socket (ControlSocket)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr "Редактировать текущий torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ: это изменит загруженный на данный момент torrc"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr "Путь ControlSocket не существует."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Путь к заданному файлу конфигурации Tor содержит символы которые не могут быть представлены в текущей 8-битной кодировке вашей системы."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr "Путь к заданной папке данных Tor содержит символы которые не могут быть представлены в текущей 8-битной кодировке вашей системы."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr "Вы изменили путь torrc, хотите перезапустить Tor?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr "Файл конфигурации Tor (torrc);;Все файлы (*)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr "Выберите файл для использования для пути сокета Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia не смогла удалить сервис Tor. Возможно, вам придется удалить его вручную."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Выберите язык, используемый в Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Выберите стиль интерфейса Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Hе удалось загрузить выбранный язык перевода."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Со времени:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Скрыть настройки"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Показать настройки"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Оценка входящего трафика"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Оценка исходящего трафика"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Изменяет прозрачность графика пропускной "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "Непрозрачные %"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "График трафика"
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "Начинаем HTTPS-запрос мостa ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Соединяемся к %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "Отправка HTTPS-запроса для мостов ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Загрузка списка мостов ..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Загрузка мостов"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Не удается загрузить мостов: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Повторный запрос моста..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "Число клиентов"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "Клиенты из следующих стран использовали ваш ретранслятор с %1"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Сводка использования моста"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Сводка по клиенту"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Building"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Не удалось"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыто"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Empty>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Подключение"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Увеличить цепь"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Закрыть цепь (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Закрыть Поток (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Обмен"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Сервисы"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительное"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Ошибка при сохранении настроек"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia не смогла сохранить ваши настройки %1."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Ошибка Применения параметров"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia не смогла применить ваши %1 настройки Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia не смогла подключиться к сети Tor. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Контрольный сокет не подключен."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr "Проблема соединения с Tor"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr "Tor уже запущен, но Vidalia не может с ним соединиться.\n\nЭто могло произойти если что-то еще (другой активный процесс Vidalia или аварийно завершенный процесс Vidalia) запустило Tor."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr "Необходимо завершить процесс Tor перед тем как Vidalia сможет запустить новый."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr "Vidalia может попробовать перезапустить Tor. Это прервет все активные на данный момент соединения через ваш процесс Tor."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Контрольный сокет не подключен."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Ошибка при отправке команды управления. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Сокет отключен при попытке чтения строки данных."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Неверный ответ контроля. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Афганистан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Андорра"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Ангола"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Антигуа и Барбуда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Армения"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Азербайджан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Багамские острова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Бангладеш"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Барбадос"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Беларусь"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Белиз"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Бутан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Боливия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Босния и Герцеговинa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Ботсвана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Бруней-Даруссалам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгария"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Буркина-Фасо"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Бурунди"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Камбоджа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Камерун"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Канада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Кабо-Верде"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Центрально-Африканская Республика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Чад"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Чили"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Колумбия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Коморские острова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Демократическая Республика Конго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Конго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Коста-Рика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Кот д'Ивуар"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Хорватия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Куба"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Кипр"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чешская Республика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Дания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Джибути"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Доминика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Доминиканская Республика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Эквадор"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Египет"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Сальвадор"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Экваториальная Гвинея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Эритрея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Эстония"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "Франция"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Габон"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Гамбия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Грузия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Германия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Гана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Гренада"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Гватемала"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Гвинея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Гвинея-Бисау"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Гайана"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Гонконг"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Гаити"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Гондурас"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Израиль"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Италия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Ямайка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Япония"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Иордания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Казахстан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Кения"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Кирибати"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Кувейт"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Кыргызстан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Лаос"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Латвия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Ливан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Лесото"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Либерия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Лихтенштейн"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Люксембург"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Македония"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Мадагаскар"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Малави"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Малайзия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Мали"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Мальта"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Маршалловы острова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Мавритания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикий"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Микронезия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Молдова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Монако"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Монголия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Черногория"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Мозамбик"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Намибия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Науру"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Непал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Нидерланды"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Новая Зеландия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Никарагуа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Нигер"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Нигерия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Оман"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Палау"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Палестина"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Панама"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Папуа-Новая Гвинея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Парагвай"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Перу"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Филиппины"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Польша"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Катар"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Румыния"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Русь"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Руандa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Сент-Китс и Невис"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Санта-Лючия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Сент-Винсент и Гренадины"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Самоа"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "Сан - Марино"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Сан-Томе и Принсипи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Саудовская Аравия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Сербия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Сейшельские острова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Сьерра-Леоне"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сингапур"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Словакия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словения"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Соломоновы Острова"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Сомали"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "Южная Африка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Испания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шри-Ланка"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Судан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Суринам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Свазиленд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеция"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцария"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Сирия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Таджикистан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Танзания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таиланд"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Тимор-Лешти (Восточный Тимор)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Того"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Тонга"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Тринидад и Тобаго"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Тунис"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Турция"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Туркменистан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Тувалу"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Уганда"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Украинa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Объединенные Арабские Эмираты"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Соединенное Королевство"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "Соединенные Штаты"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Уругвай"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Узбекистан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Вануату"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Ватикан"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Венесуэла"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Вьетнам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Западнaя Сахарa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Йемен"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Замбия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Зимбабве"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr "Заир"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Албания"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Бахрейн"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Бенин"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Эфиопия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Фиджи"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Финляндия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Греция"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Гуам"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Венгрия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Исландия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "Индия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Индонезия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Иран"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Ирак"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ирландия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Северная Корея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Южная Корея"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Ливия"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Мальдивы"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Мексика"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Мьянмa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Тайвань"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr "Отправить информацию об аварийном завершении"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr "Vidalia совершила ошибку и требует завершения"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr "Отчет об аварийном завершении был создан и вы можете автоматически отправить его разработчикам Vidalia что бы помочь им найти и устранить ошибку. Отправляемый отчет не содержит какой-либо персональной информации, но ваше соединение с сервером сообщений об аварийных завершениях может быть неанонимным."
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr "Пожалуйста, так же опишите что вы делали перед аварийным завершением приложения (по желанию):"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr "Отправить мой отчет об аварийном завершении разработчикам Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr "Перезапустить Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr "Не перезапускать"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr "Невозможно перезапустить Vidalia"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr "Мы не смогли автоматически перезапустить Vidalia. Пожалуйста, перезапустите Vidalia вручную."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Подключение..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr "Отсылка отчета об аварийном завершении..."
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr "Получение ответа..."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Исполняемые файлы (*. EXE)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Выберите путь к Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл прокси"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Вы должны указать имя исполняемого файла Tor."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Запускать Vidalia при запуске моей системы"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Прокси (опционально)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Запускать прокси при запуске Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Параметры прокси:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Обновления программного обеспечения"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Проверять наличие обновлений программного обеспечения автоматически"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Проверить сейчас"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr "Подключаться к Tor автоматически"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 КБ/с"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Получено:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Отправлено:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Предоставленный XML файл не содержит верный документ."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Поиск достиг конца документа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Поиск достиг началa документа"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Текст не найден в документе"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Найдено %1 результатов"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Вернуться на предыдущую страницу (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперёд"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Перейти на следующую страницу (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Главная"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Перейти на главную страницу (Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Поиск слово или фразу на текущей странице (Ctrl + F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Закрыть Помощь Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Найти:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Найти предыдущee"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Найти следующее"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "С учетом регистра"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Только слова целиком"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Справки"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержание"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Поиск:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Найденые документы"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Ошибка при загрузке данных Помощи:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Открытие внешней ссылки"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia может открыть ссылку в вашем браузере по умолчанию. Если ваш браузер не настроен для использования Tor, то запрос не будет анонимным."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Вы хотите, чтобы Vidalia открыла ссылку в веб-браузере?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Не удается открыть ссылку"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia не смогла открыть выбранную ссылку на ваш веб-браузер. Вы все еще можете скопировать URL и вставить его в адресную строку браузера."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Ошибка открытия файла помощи:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Информация о лицензии"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Кредиты"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Замечание"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr "Инфа"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr "Замечание"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Запустить Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "График трафика"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Журнал сообщений"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Карта сети"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Панель управления"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Новая Личность"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Просмотр"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Ошибка при запуске веб-браузера"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках веб-браузер"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Ошибка при запуске IM-клиента"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках IM-клиент"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Ошибка при запуске прокси-серверa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia не смогла запустить указанный в настройках прокси-сервер"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Подключение к каталогy ретрансляторов"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Создание шифрованного соединения каталогa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Получение статуса сети"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Загрузка состояния сети"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Загрузка сертификатов"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Запрос информации ретранслятора"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Загрузка информации ретранслятора"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Подключение к сети Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Создание цепочки Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Подключен к сети Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Нераспознанный статус запуска"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "pазное"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "несоответствие идентификации"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "cделано"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "в подключении отказано"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Тайм-аут соединения"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "ошибка чтения / записи"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "не указан путь к хосту"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "нехватка ресурсов"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестнo"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor не работает"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor останавливается"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Остановить Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Запуск программного обеспечения Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Tor запускается"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Ошибка при запуске Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia не смогла запустить Tor. Проверьте настройки и убедитесь что имя и местоположение исполняемого файла Tor указанo."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Подключение к Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Ошибка при подключении"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Ретрансляция включенa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Ошибка выключения"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia не смогла остановить программное обеспечение Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Неожиданная ошибка"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Аутентификация Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Требуется проверка подлинности куки"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Программное обеспечение Tor требует Vidalia отправить содержание аутентификации куки, но Vidalia не смогла найти ни одного."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Хотели бы Вы найти файл \"control_auth_cookie\" самостоятельно?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Каталог данных"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Управление Куки (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Ошибка регистрации событий"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia не смогла зарегистрироваться для некоторых событий. Многие из функций Vidalia могут быть недоступны."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Обновление Tor доступно"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Установленная версия Tor устарела или не рекомендуется. Пожалуйста, посетите веб-сайт Tor для загрузки последней версии."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor сайт: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Все последующие соединения будут отличаться от ваших предыдущих соединений"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Не удалось создать новый маршрут"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Перенаправление порта не удалось"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia не смогла настроить автоматическое перенаправление портa."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Панель Управления Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Изменение пароля не удалось"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Установленная версия Tor устарела или не рекомендуется."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Хотели бы Вы проверить, если новый пакет доступен для установки?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Потенциально опасное подключение"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor автоматически остановил ваше соединение, чтобы сохранить вашу анонимность."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Неудачная попытка обновления"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Ваше программное обеспечение - новейшее"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Новое программное обеспечение Tor для вашего компьютера в настоящий момент не доступно."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Установка не удалась"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia не смогла установить обновления программного обеспечения."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Произошла следующая ошибка:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr "Похоже, что одно из ваших приложений %1a создает потенциально незашифрованное и небезопасное соединение на порт %2."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr "Любая информация отправленная через это это соединение может быть просмотрена. Пожалуйста, проверьте настройки вашей программы и используйте только шифрующие протоколы, типа SSL, если это возможно."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr "toolBar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr "Стоп"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr "Перезагрузить конфигурацию Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr "Начальная загрузка Tor от %1 до %2"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "У вас в настоящее время работает ретранслятор. Выключение вашего ретранслятора прервёт все открытые соединения клиентов.\n\nХотели бы Вы выключить ретранслятор в щадящем режиме и дать клиентам время найти новый ретранслятор?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia обнаружила, что программное обеспечение Tor неожиданно завершило работу. Пожалуйста, проверьте журнал сообщений на последние предупреждения или сообщения об ошибках."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr "Vidalia пыталась перезапустить Tor, но не смогла. Пожалуйста, проверьте ваш диспетчер задач, что бы удостовериться, что нет другого работающего процесса Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "не удалось (%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", вероятно, Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", вероятно, клиент электронной почты,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Ваш ретранслятор выключается.\nНажмите \"Стоп\" для немедленной остановки вашего ретранслятора."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr "Ошибка перезагрузки конфигурации"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr "Vidalia не смогла перезагрузить конфигурацию Tor"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Ошибка при установке фильтра"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia не смогла зарегистрироваться для событий Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Ошибка открытия файла журнала"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia не смогла открыть указанный файл журнала."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Требуется имя файла журнала"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Вы должны ввести имя файла, чтобы иметь возможность сохранить записи журнала в файл."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Выберите файл журнала"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Сохранить журнал сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Найти в журнале сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Поиск:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Не найдено"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Результат поиска: 0."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Журнал сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Фильтры сообщений ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Установить фильтры сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Глубина истории ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Установить максимальное количество сообщений для отображения"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Очистить все сообщения журнала сообщений (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Копировать выделенные сообщения в буфер обмена (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбрать все"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Выбрать все сообщения (Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Сохранить все"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Сохранить все сообщения в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Сохранить выбраннoе"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Сохранить выделенные сообщения в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Отрегулируйте настройки журнала сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Показать браузера помощи"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Закрыть журнал сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Найти все сообщения, содержащие текст для поиска (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Сохранение текущих настроек журнала"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Сохранить настройки"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Отменяет изменения, внесенные в настройки"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Фильтр сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Уведомление"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Отладка"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "История журнала сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Количество сообщений для отображения в окне журнала сообщений"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "сообщения"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Разрешить автоматическое сохранение всех новых сообщений в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Автоматически сохранять новые сообщения в файл"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Всегда сохранять новые сообщения"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr "toolbar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Сообщения, которые появляются когда что-то пошло очень неправильно и Tor не может продолжить."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Сообщения, которые появляются только когда что-то пошло не так с Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Сообщения которые появляются редко\nво время нормальной работы Tor\nи не считаются ошибками,\nно вы можете уделить им внимание."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Сообщения, которые часто появляются\nво время нормальной работы Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Гипер-сообщения в первую очередь представляют интерес для разработчиков Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "Невозможно записать файл %1 %2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Обновить список ретрансляторов и соединений Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Показать помощь по карте сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Показать помощь по карте сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Закрыть карту сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличить"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Увеличить на карте сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшить"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Уменьшить на карте сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Подогнать под размер"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Подогнать под размер, чтобы показать все цепочки"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Ретранслятор не найден"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Нет подробной информации о выбранном ретрансляторе."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Полный Экран"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Открыть карту сети как полный экран окна"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Карта сети"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr "Ретранслятор"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr "Соединение"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Неверный мост"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Указанный идентификатор моста не действителен."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Копировать (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Вы должны указать IP-адрес или имя хоста и порт, чтобы настроить Tor и использовать прокси для доступа в Интернет."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Вы должны указать один или несколько портов, к которым ваш сетевой экран разрешает подключение."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' неверный номер порта."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Проверьте, если вашa локальнaя сеть требует прокси для доступа в Интернет"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Я использую прокси для доступа в Интернет"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Параметры прокси"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Удостоверьтесь, чтобы подключение к ретрансляторам Tor шло только через порты, разрешенные вашим сетевым экраном."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Мой сетевой экран позволяет мне подключиться только к определенным портам"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Настройки сетевого экрана"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Разрешенные порты:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Удостоверьтесь, что запросы каталогa шифруются и, при необходимости, используются мосты для доступа к сети Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "Мой провайдер блокирует доступ к сети Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Настройки моста"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Добавить мост:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Удалить выбранные мосты из списка"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Копировать выделенные мосты в буфер обмена"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Найти мосты"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Как еще я могу найти мосты?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Как я могу найти мосты?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Нет новых мостов, которые в настоящее время доступны. Вы можете либо подождать некоторое время и попробовать еще раз, или попробуйте другой способ нахождения новых мостов."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Нажмите кнопку Помощь, чтобы увидеть другие методы поиска новых мостов."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адрес:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr "Необходимо выбрать тип прокси."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr "SOCKS 4"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr "SOCKS 5"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr "HTTP / HTTPS"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "принять"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "отклонить"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Онлайн"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Оффлайн"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Трафик:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Время работы:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Последнее обновление:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Онлайн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Оффлайн"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Подробности по ретранслятору"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Резюме"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Расположение:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP-адрес:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Платформа:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Пропускная способность:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Время работы:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Контактная информация:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Последнее обновление:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Дескриптор"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Выключено"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Переход в \"спящий\" режим"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Кб/с"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Ретранслятор"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Увеличить -> Ретранслятор"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 ретранслятор(-а/-ов) онлайн"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ник"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Отпечаток"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Поддержка моста недоступна"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Вы настроили Tor в качестве моста для заблокированных пользователей, но ваша версия Tor не поддерживает мостов."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Пожалуйста, обновите Tor или настройте его как обычный ретранслятор Tor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Ваш мост не запущен."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Вы должны указать как минимум название ретранслятора и порт."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Работать только как клиент"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Порт ретранслятора:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Включите для зеркалирования каталога ретрансляторов"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Пытаться автоматически настроить переадресацию портов"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "помощь по переадресации портов"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Порт каталога:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Номер порта каталога"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Контактная информация:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Название вашего ретранслятора"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Порт, через который пользователи и другие ретрансляторы смогут общаться с вашим ретранслятором"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ник:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Основные настройки"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Для подключений к Интернет с медленной входящей, но с высокой исходящей скоростью, пожалуйста, укажите здесь свою входящую скорость."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Кабель/DSL 256 Кб/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Кабель/DSL 512 Кб/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Кабель/DSL 768 Кб/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Кабель/DSL 1,5 Mб/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1,5 Мбит/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Своё значение"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Выберите то, что более всего похоже на ваше подключение к Интернету"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Показать помощь по ограничениям пропускной способности"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Средняя скорость"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Долгосрочный средний предел пропускной способности"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "КБ/с"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Максимальная скорость"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Мгновенный предел пропускной способности"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Максимальная пропускная способность должна быть больше или равна вашей средней пропускной способности. Оба значения должны быть не менее 20 КБ/с."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Пределы пропускной способности"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Порты 6660 - 6669 и 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Порты 110, 143, 993 и 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Получать почту (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Порты не определенный другими флажками"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Прочие сервисы"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Порты 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 и 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Мгновенный обмен сообщениями (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Порт 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Безопасныe веб-сайты (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Порт 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Сайты"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Показать помощь по правилам узлов выхода"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "К каким ресурсам Интернет пользователи смогут получить доступ через ваш ретранслятор?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor будут продолжать по умолчанию блокировать некоторую исходящую почту и приложения обмена файлами для уменьшения количества спама и других злоупотреблений."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Правила выхода"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Дайте другим доступ к вашему мосту, предоставив им эту строку:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Это идентификатор вашего моста, которым вы можете поделиться с другими людьми"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Скопировать идентификатор вашего моста в буфер обмена"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Нет нового использования"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Нет клиентов недавно использовавших ваш ретранслятор."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Оставьте ваш ретранслятор работающим, чтобы клиенты имели больше шансов найти и использовать его."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "История мостa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia не смогла получить историю использования вашего моста."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Tor вернул неправильно отформатированный отклик, когда Vidalia запрашивала историю использования вашего моста."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Вернулся ответ: %1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Помочь заблокированным пользователям получить доступ к сети Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Кто использовал мой мост?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeHelp\">Что это?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr "Автоматически распространять адрес моего моста"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr "Ретранслировать трафик внутри сети Tor (невыходной ретранслятор)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr "Ретранслировать трафик для сети Tor (выходной ретранслятор)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Зеркалировать каталог ретрансляторов"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Адрес электронной почты, по которому вас можно найти, если\nвозникнет проблема с вашим ретранслятором. Вы также можете указать ваш PGP или GPG отпечаток."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Ошибка при попытке отменить публикацию всех сервисов"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Пожалуйста, выберите по крайней мере каталог сервисов и виртуальный порт для каждого сервиса, который вы хотите  сохранить. Удалите другие."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Пожалуйста, выберите сервис."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Выберите каталог сервисов"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Виртуальный порт может содержать только допустимые номера порта [1..65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Цель может содержать только адрес:порт, адрес или порт."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Каталог уже используется другой службой."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Предоставленный скрытый сервис"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "\"Луковый\" адрес Tor"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Виртуальный порт"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Цель"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Путь к каталогу"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Добавить новый сервис к списку"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Удалить выбранный сервис из списка"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Копировать \"луковый\" адрес выбранного сервиса в буфер"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Просмотр в локальной файловой системе и выбрать каталог для выбранного сервиса"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Создано Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопировать с буфер обмена"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr "Tor запущен"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr "Вы используете версию \"%1\" Tor."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr "Tor не запущен"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr "Нажмите \"Запустить Tor\" в Панели Управления Vidalia что бы перезапустить Tor. Если Tor был неожиданно завершен, выберите выше вкладку \"Расширенные\" для просмотра информации о произошедших ошибках."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr "Вы используете версию Tor \"%1\", которая более не рекомендуется для использования. Пожалуйста, обновитесь до последней версии, которая может содержать важные исправления безопасности, надежности и производительности."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr "Вы используете версию Tor \"%1\", которая может более не работать с текущей версией сети Tor. Пожалуйста, обновитесь до последней версии, которая может содержать важные исправления безопасности, надежности и производительности."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr "Ваша версия Tor устарела"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr "Связь с сетью Tor установлена"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr "Мы смогли успешно установить соединение с сетью Tor. Теперь вы можете настроить ваши приложения для анонимного использования Интернет."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr "Ошибка Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr "Произошла внутренняя ошибка Tor. Пожалуйста, сообщите следующее сообщение об ошибке разработчикам Tor на bugs.torproject.org: \"%1\""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor обнаружил, что часы вашего компьютера возможно отстают на %1 секунд по сравнению с \"%2\". Если ваши часы не правильны, Tor не сможет работать. Пожалуйста, проверьте что ваш компьютер показывает правильное время."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr "Tor обнаружил, что часы вашего компьютера возможно спешат на %1 секунд по сравнению с \"%2\". Если ваши часы не правильны, Tor не сможет работать. Пожалуйста, проверьте что ваш компьютер показывает правильное время."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr "Время вашего компьютера возможно не верно."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr "Одно из приложений на вашем компьютере возможно попыталось создать незашифрованное соединение через Tor на порт %1. Отправлять незашифрованную информацию через сеть Tor опасно и не рекомендуется. Для вашей безопасности Tor автоматически закрыл это соединение."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr "Одно из приложений на вашем компьютере возможно попыталось создать незашифрованное соединение через Tor на порт %1. Отправлять незашифрованную информацию через сеть Tor опасно и не рекомендуется."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr "Возможно опасное соединение!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr "Одно из ваших приложений установило соединение через Tor на %1, используя протокол, который может привести у утечке информации о вашем адресате. Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы настроили ваши приложения на использование только SOCKS4a или SOCKS5 с удаленным разрешением имен хостов."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr "Неизвестный протокол SOCKS"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr "Одно из ваших приложений попыталось установить соединение через Tor используя протокол неизвестный Tor. Пожалуйста, удостоверьтесь, что вы настроили ваши приложения на использование только SOCKS4a или SOCKS5 с удаленным разрешением имен хостов."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr "Неверное имя хоста назначения"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr "Одно из ваших приложений попыталось установить соединение через Tor к \"%1\", что не было распознано Tor как действительное имя хоста. Пожалуйста, проверьте настройки ваших приложений."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr "Внешний IP адрес изменен"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr "Tor определил, что публичный IP адрес вашего ретранслятора сейчас - %1%2. Если это неверно, пожалуйста, рассмотрите возможность установки опции 'Адрес' в настройках вашего ретранслятора."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr "Обнаружен взлом DNS"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr "Tor обнаружил, что ваш провайдер DNS предоставляет ложные ответы для доменов которые не существуют. Некоторые провайдеры Интернет и другие DNS провайдеры, типа OpenDNS, известны тем, что делают это с целью отобразить их собственные поисковые или рекламные страницы."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr "Tor обнаружил, что ваш провайдер DNS предоставляет ложные ответы для известных доменов. Поскольку клиенты полагаются на то, что ретрансляторы сети Tor предоставляют верные DNS ответы, ваш ретранслятор не будет настроен как выходной ретранслятор."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr "Проверяется доступность порта сервера"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr "Tor пытается определить доступность порта сервера вашего ретранслятора из сети Tor, соединяясь с самим собой на %1:%2. Этот тест может занять несколько минут."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Проверка доступности порта сервера завершена успешно!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Порт сервера вашего ретранслятора доступен в сети Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Проверка доступности порта сервера провалилась!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr "Порт сервера вашего ретранслятора недоступен другим клиентам Tor. Это может происходить если вы находитесь за роутером или брандмауэром, что требует от вас настроить проброс портов. Если %1:%2 не ваши правильные IP адрес и порт сервера, пожалуйста, проверьте настройки вашего ретранслятора."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr "Проверяется доступность порта каталога"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr "Tor пытается определить доступен ли порт каталога вашего ретранслятора в сети Tor, путем соединения с сами собой на %1:%2. Этот тест может занять несколько минут."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr "Проверка доступности порта каталога завершена успешно!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr "Порт каталога вашего ретранслятора доступен в сети Tor!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr "Проверка доступности порта каталога провалилась!"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr "Порт каталога вашего ретранслятора недоступен другим клиентам Tor. Это может происходить если вы находитесь за роутером или брандмауэром, что требует от вас настроить проброс портов. Если %1:%2 не ваши правильные IP адрес и порт каталога, пожалуйста, проверьте настройки вашего ретранслятора."
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr "Дескриптор ретранслятора отклонён"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr "Дескриптор вашего ретранслятора, который позволяет клиентам соединяться с вашим ретранслятором, был отклонен сервером каталога в %1:%2. По следущей причине: %3"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr "Ваш ретранслятор в сети"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr "Ваш ретранслятор теперь в сети и доступен клиентам Tor для использования. В течение ближайших часов вы можете заметить увеличение сетевого трафика, отображаемого на графике пропускной способности, по мере того, как новые клиенты будут узнавать о вашем ретрансляторе. Спасибо вам за помощь сети Tor!"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Журнал сообщений"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr "Статус Tor"
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr "Показывать при запуске"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Создать"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Разрешение"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Подключение"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Не удалось"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Закрыто"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Повтор"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Отображено повторно"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr "Vidalia не запускала Tor. Необходимо остановить Tor через тот интерфейс через который он был запущен."
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Процесс %1 не удалось остановить. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor-сервис не установлен."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Не удается запустить Tor-сервис."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Не удалось хэшировать пароль управления."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr "Редактирование torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr "Сохранить настройки. Если не выбрано, настройки будут применены только к текущему запуску Tor."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr "Отменить"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторить"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбрать всё"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr "Применить всё"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr "Применить выбранное"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr "Ошибка соединения с Tor"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr "Выбранная область пуста. Пожалуйста, выберите необходимый текст, или нажмите \"Применить всё\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr "Ошибка в строке %1: \"%2\""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr "Произошла ошибка во время открытия файла torrc"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr "Ctrl+X"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr "Ctrl+V"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Не найдено UPnP-устройств"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Нет найдено доступных UPnP-устройств Интернет-шлюза"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "Запуск WSA не получился"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Не удалось добавить карту портов"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Не удалось получить карту портов"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Не удалось удалить карту портов"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Выявление UPnP-устройств"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Обновление карты каталога портов "
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Обновление распределения портов ретрансляторов"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Тестирование завершено успешно!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Тестирование Поддержки UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Тестирование универсальной поддержки Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia не смогла проверить наличие обновлений программного обеспечения, поскольку она не может найти '%1'."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia не смогла проверить наличие обновлений программного обеспечения, поскольку процесс обновления Tor неожиданно завершил работу."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Проверка наличия обновлений..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Загрузка обновлений ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Установка новейшего программного обеспечения ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Готово! Ваше программное обеспечение в настоящее время в актуальном состоянии."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Обновление программного обеспечения"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Проверка обновлений ..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Обновление программного обеспечения доступно"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Напомнить позже"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Следующие обновленные пакеты программного обеспечения готовы для установки:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr "Загрузка отчета об аварийном завершении"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr "Невозможно отправить отчет: %1"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Показать журнал"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Показать настройки"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Продолжить"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Обзор"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Неверный параметр"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia уже запущенa"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Показывает это сообщение о использовании и завершает работу."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Сбрасывает ВСЕ сохраненные настройки Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Устанавливает каталог, используемый  Vidalia для файлов данных."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Устанавливает имя и расположение файла PID Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Устанавливает имя и путь файла журнала Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Устанавливает уровень журналирования Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Устанавливает стиль интерфейса Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Устанавливает язык  Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Информация по использованию Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Невозможно открыть файл журнала \n%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Указан неверный код языка:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Указан неверный стиль экранного интерфейса:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Указан неверный уровень журнала:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Другой процесс Vidalia, возможно, уже запущен. Если действительно нет другого процесса работающего Vidalia, вы можете продолжить в любом случае. Хотели бы вы продолжить запуск Vidalia?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 сек"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 б/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Кб/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 Мб/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 Гб/с"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 дней"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 часов"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 мин"
diff --git a/th/vidalia_th.po b/th/vidalia_th.po
new file mode 100644
index 0000000..26c9c8b
--- /dev/null
+++ b/th/vidalia_th.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: th\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "เกี่ยวกับ Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ลิขสิทธิ"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' ไม่ใช่เลข IP ที่ถูกต้อง"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "คุณเลือกการให้สิทธิตาม รหัสผ่าน, แต่ยังไม่ได้ตั้ง รหัสผ่าน"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "เลือกไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "หาไฟล์ไม่พบ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "ไม่พบ%1. ต้องการสร้างมันขึ้นมาหรือไม่"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "พบความผิดพลาดในการสร้างไฟล์"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "ไม่สามารถสร้าง %1 [%2] ได้"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "เลือกที่จัดข้อมูลของ Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "ไม่สามารถลบ Tor Service ได้"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "ไม่สามารถติดตั้ง Tor Service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถติดตั้ง Tor service"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "การให้สิทธิเข้าถึง"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "เลข IP"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "คุ๊กกี้"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "สร้างสุ่ม"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "ไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "เริ่มการทำงานโปรแกรม Tor ด้วยไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม(torrc)ที่ระบุ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "เลือกที่อยู่ของไฟล์ตั้งค่าการทำงานของโปรแกรม Tor ของคุณ"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือก"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ที่จัดเก็บข้อมูล"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "จัดเก็บข้อมูลของโปรแกรม Tor ที่"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "เลือกที่จัดเก็บข้อมูลสำหรับโปรแกรม Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "เลือกภาษาที่จะใช้ใน Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "สไตล์"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "เลือกสไตล์หน้าจอ Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถดึงภาษาที่เลือกขึ้นมาใช้ได้"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "ตั้งแต่:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "ซ่อน ส่วนตั้งค่า"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "แสดง ส่วนตั้งค่า"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "ล้างทิ้ง"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "ระดับการรับข้อมูล"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "ระดับการส่งข้อมูล"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "อยู่เหนือหน้าจออื่นเสมอ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "สไตล์"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "ปรับระดับการความโปร่งแสงของกราฟ Bandwidth"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% การโปร่งแสง"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "จัดเก็บลงไฟล์"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "ใหม่"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "กำลังสร้าง"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "ปิด"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Path Empty>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "ขยายดูวงจรเชื่อมต่อ"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "ปิดวงจรเชื่อมต่อ (กดปุ่ม Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "ปิดสายข้อมูลเชื่อมต่อ (กดปุ่ม Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "แบ่งปัน"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "บริการ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "การแสดงผล"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ขั้นสูง"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าผิดพลาด"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถจัดเก็บการตั้งค่า %1 ของคุณได้."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "ประยุกต์ใช้ค่าที่ตั้งให้ใหม่ ผิดพลาด"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถประยุกต์ใช้ค่าที่ตั้งใหม่ให้ Tor ได้"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "การตั้งค่า"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถติดต่อกับ Tor ได้. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อกับ socket ควบคุม"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อกับ socket ควบคุม"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "ผิดพลาดในการส่งคำสั่งควบคุม. [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "การเชื่อมต่อ Socket ถูกตัดขาดระหว่างพยายามอ่านข้อมูล."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "การตอบกลับการควบคุม ไม่ถูกต้อง. [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "โปรแกรม (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "เลือกที่อยู่ของโปรแกรม Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะใช้งาน Tor เป็น Proxy"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อของโปรแกรม Tor ให้ถูกต้อง"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "เริ่มการทำงาน Vidalia ทันทีที่เปิดเครื่อง"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือก"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "โปรแกรมที่จะใช้งาน Tor เป็น Proxy(ไม่ต้องใส่ก็ได้)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "เริ่มโปรแกรมที่จะใช้งาน Tor เป็น Proxy หลัง Tor ทำงานได้แล้ว"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "รายละเอียดสั่งงานของโปรแกรมที่จะใช้งาน Tor เป็น Proxy:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "ไฟล์ XML ที่บอก ไม่ใช่ไฟล์เนื้อหาส่วนช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "ค้นหาจนถึงจุดสิ้นสุดของเอกสารแล้ว"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "ค้นหาจนถึงจุดเริ่มต้นของเอกสารแล้ว"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "ไม่พบคำที่ต้องการในเอกสาร"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "หาพบ %1 ผลลัพธ์"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "ส่วนช่วยเหลือ Vidalia"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "ถอยหลัง"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "ถอยไปหน้าที่แล้ว (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "ไปข้างหน้า"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "ไปหน้าที่เคยไปอีกครั้ง (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "หน้าหลัก"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "ไปยังหน้าหลัก"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "ค้นหาคำ หรือ ข้อความ ในหน้าปัจจุบัน (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "ปิดส่วนช่วยเหลือ Vidalia "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ค้นหาที่ผ่านมาแล้ว"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "ค้นหาต่อไป"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "แยกแยะตัวเล็กใหญ่"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "ตรงกันทั้งคำเท่านั้น"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "หัวข้อช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "เนื้อหา"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "พบเอกสารที่เกี่ยวข้อง"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "เปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ต"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia จะเปิดเนื้อหาบนอินเตอร์เน็ตที่คุณเลือก ด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำ(default Web browser). ถ้าคุณยังไม่ได้ตั้งค่าโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่คุณใช้ประจำให้ท่องอินเตอร์เน็ตผ่าน Tor แล้ว, การทำงานนี้จะไม่ซ่อนตัวตนให้คุณ"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "คุณยังต้องการให้ Vidalia เปิดเนื้อหาด้วยโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณหรือไม่"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "ไปสามารถเปิดเนื้อหาได้"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเปิดเนื้อหาที่คุณเืลือในโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตของคุณได้. กรุณาคัดลอก URL เพื่อไปเรียกใช้งานโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตด้วยตนเอง"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "ข้อมูลลิขสิทธิ"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "ลิขสิทธิ"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "ผู้สร้าง"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "ดีบัก"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "ข้อสังเกต"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "ข้อเตือน"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "เริ่ม Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "ออก"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "กราฟ Bandwidth"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "ข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "แผนที่เครือข่าย"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "แผงควบคุม"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "เกี่ยวกับ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "สร้างตัวตนใหม่"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "มองดู"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "ผิดพลาดในการสั่งเริ่มโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ต(web browser)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ตที่ตั้งค่าไว้ได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "ผิดพลาดในการสั่งเริ่มโปรแกรมส่งข้อความ(IM)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมส่งข้อความที่ตั้งค่าไว้ได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "ผิดพลาดในการเริ่มทำงานเป็น proxy server"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเริ่มทำงานเป็น proxy server ตามที่ตั้งค่าเอาไว้ได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อกับ คลังเก็บรายชื่อ relay (relay directory)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "กำลังสร้างการเชื่อมต่อแบบเข้ารหัสกับคลังเก็บรายชื่อ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "กำลังตรวจสถานะเครือข่าย"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูลสถานะเครือข่าย"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "กำลังดึง ใบรับรองการให้สิทธิ (authority certificates)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "กำลังร้องขอ ข้อมูล relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "กำลังดึง ข้อมูล relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อสู่ เครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "กำลังสร้างวงจรเชื่อมต่อ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "เชื่อมต่อสู่เครือข่าย Tor เรียบร้อย!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "สถานะเริ่มต้นที่ไม่รู้จัก"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "เบ็ดเตล็ด"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "ตัวตนไม่ถูกต้อง"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "สำเร็จ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "ถูกปฏิเสธการเชื่อมต่อ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "นานเกินไปในการเชื่อมต่อ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "อ่าน/เขียน ผิดพลาด"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "หาเส้นทางไปหา host ไม่พบ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "ทรัพยากรไม่เพียงพอ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor ยังไม่ทำงาน"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "กำลังปิดการทำงาน Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "หยุด Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงาน Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "ผิดพลาดในการเริ่มการทำงาน Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเริ่มการทำงาน Tor ได้. กรุณาตรวจสอบการตั้งค่าระบุถึงที่อยู่ของโปรแกรม Tor ในเครื่องของคุณ ว่าถูกต้องหรือไม่."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อเข้ากับ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "การเชื่อมต่อผิดพลาด"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "กำลังทำงานเป็น relay"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "ผิดพลาดในการปิดการทำงาน "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถหยุดการทำงานของ Tor ได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "ผิดพลาดอย่างไม่คาดคิด"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "กำลังขอสิทธิเข้าสู่ Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "ต้องการ Cookie เพื่อขอสิทธิ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "โปรแกรม Tor ต้องการให้ Vidalia ส่ง Cookie เพื่อขอสิทธิ, แต่ Vidalia หาไม่พบ."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "คุณต้องการเลือกไฟล์ 'control_auth_cookie' ด้วยตัวเองหรือไม่?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "ที่อยู่ข้อมูล"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Cookie เพื่อขอสิทธิควบคุม (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "ผิดพลาด ระหว่างลงทะเบียนเพื่อรับ event"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถลงทะเบียนเพื่อรับ event บางอย่างได้. ทำให้ความสามารถหลายๆอย่างของ Vidalia อาจไม่สามารถใช้งานได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "มีโปรแกรม Tor รุ่นใหม่กว่าที่ใช้อยู่ปัจจุบัน"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "โปรแกรม Tor รุ่นที่ใช้อยู่ปัจจุบัน ตกรุ่น หรือ ไม่แนะนำให้ใช้แล้ว. กรุณาไปที่ website ของ Tor เพื่อดาวน์โหลด Tor รุ่นใหม่ล่าสุด"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "website ของ Tor: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "การเชื่อมต่อหลังจากนี้ทั้งหมดจะดูเหมือนว่าไม่ได้มาจากที่เดิม"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "ล้มเหลว ในการสร้างตัวตนขึ้นใหม่"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "ล้มเหลว ในการตั้งค่า Port Forwarding"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถ ตั้งค่า Port Forwarding โดยอัตโนมัติได้"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "แผงควบคุม Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "ล้มเหลว ในการล้างรหัสผ่านทิ้ง"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "ผิดพลาด ในการตั้งค่าตัวกรอง"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถลงทะเบียนเพื่อรับ events ของสิ่งที่ทำไปของ Tor ได้"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "ผิดพลาดในการเปิดไฟล์เก็บสิ่งที่ทำไป "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia ไม่สามารถเปิดไฟล์เก็บสิ่งที่ทำไป ที่ระบุได้."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "กรุณาตั้งชื่อไฟล์เก็บสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "คุณต้องใส่ชื่อไฟล์เพื่อเก็บข้อความสิ่งที่ทำไป ลงไฟล์"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "เลือกไฟล์เก็บสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "จัดเก็บข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "ไฟล์อักษร (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "ค้นหาในข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "ไม่พบ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "ผลการค้นหาเป็น 0"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "หน้าจอแสดงข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "ตัวกรองข้อความ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "ตั้งค่ากรองข้อความ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "จำนวนประวัติการทำงาน"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "ตั้งจำนวนเนื้อความสูงสุดที่จะแสดง"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "ล้างทิ้ง"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "ล้างทิ้งข้อความสิ่งที่ทำไปทั้งหมด (Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "คัดลอกข้อความที่เลือกใส่ clipboard (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "เลือกทั้งหมด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "จัดเก็บทั้งหมด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "จัดเก็บข้อความทั้งหมดลงไฟล์"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "จัดเก็บที่เลือก"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "จัดเก็บข้อความที่เลือกลงไฟล์"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "ตั้งค่าหน้าจอแสดงข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "แสดงส่วนช่วยเหลือใน โปรแกรมท่องอินเตอร์เน็ต(browser)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "ปิดหน้าจอข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "ค้นหาเนื้อความที่มีคำที่ต้องการค้นหา (Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "วันเวลา"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "ชนิด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "เนื้อความ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "จัดเก็บการตั้งค่าปัจจุบันของ หน้าแสดงข้อความสิ่งที่ทำไป "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "จัดเก็บการตั้งค่า"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "ยกเลิการเปลี่ยนแปลงการตั้งค่า"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "กรองข้อความ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "ข้อผิดพลาด"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "ข้อเตือน"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "ข้อสังเกตุ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "ข้อมูล"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "ดีบัก"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "จำนวนข้อความสิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "จำนวนข้อความที่จะแสดงบนหน้าจอแสดงข้อความสิ่งที่ทำไป "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "ข้อความ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือก"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "ยินยอมให้จัดเก็บ ข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆ ลงไฟล์โดยอัตโนมัติ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "จัดเก็บ ข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆ ลงไฟล์โดยอัตโนมัติ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "จัดเก็บข้อความสิ่งที่เพิ่งทำไปใหม่ๆเสมอ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "แสดงใหม่"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "แสดงรายชื่อ Tor relay และการเชื่อมต่อ ใหม่อีกครั้ง"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "แสดงการช่วยเหลือ ส่วนแผนที่เครือข่าย Tor "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "แสดงการช่วยเหลือ ส่วนแผนที่เครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "ปิด"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "ปิดหน้าจอ แผนที่เครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ขยายเข้าใกล้"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "ขยายเข้าใกล้ แผนที่เครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ย่อออกห่าง"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "ย่อออกห่าง แผนที่เครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "ขยายพอเหมาะ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "ขยายพอเหมาะให้ครอบคลุมวงจรเชื่อมต่อปัจจุบัน"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Bridge ไม่ถูกต้อง "
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "ค่า Bridge ที่ระบุ ไม่ถูกต้อง"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "คัดลอก (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "คุณต้องระบุทั้ง เลข IP หรือ ชื่อเครื่องบนอินเตอร์เน็ต และ เลข port ของ proxy เพื่อตั้งค่าให้โปรแกรม Tor ใช้งาน proxy ได้ถูกต้อง"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "คุณจะต้องบอกเลข port ที่ firewall ยินยอมให้คุณติดต่อภายนอกได้. ถ้ามีหลายเลข port ให้คั่นด้วย เครื่องหมายลูกน้ำ(,)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' ไม่ใช่หมายเลข port ที่ถูกต้อง."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "กรุณาเลือก ถ้าเครือข่ายของคุณต้องเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ต ผ่าน proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "ต้องใช้ proxy ในการเชื่อมอินเตอร์เน็ต"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ตั้งค่า proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "เลข Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "กรุณาเลือกเพื่อใช้เฉพาะเลข port ที่ firewall ยินยอมให้ใช้"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Firewall ที่ฉันใช้ ยินยอมให้ติดต่อเฉพาะบางเลข port"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "ตั้งค่า Firewall"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "เลข Port ที่ยินยอม:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "กรุณาเลือก เพื่อเพิ่มการเข้ารหัสการร้องขอเข้าสู่เครือข่าย Tor, โดยจะระุบุเลข IP และ Port ของ Bridge ด้วยก็ได้"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ตของฉัน ปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "ตั้งค่า Bridge (เครื่องที่จะส่งผ่านข้อมูลในการเข้าถึงเครือข่าย Tor ให้กับเรา)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "ใส่ IP ของ Bridge:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "ลบ bridge ที่เลือก ออกจากรายการ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "คัดลอก bridge ที่เลือก ใส่ clipboard"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "ยอมรับ"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "ปฏิิเสธ"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Online"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "กำลังจำศีล"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "สถานที่อยู่:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "หมายเลข IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "ทำงานบน:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandwidth:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "เวลาทำการ:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "แก้ไขครั้งล่าสุด:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "อยู่ในภาวะจำศีล"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "แสดงที่อยู่ของ Relay"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "มี %1 relay กำลังออนไลน์"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "ชื่อเรียก"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ลายนิ้วมือ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "ไม่สนับสนุน การทำงานแบบ Bridge (ส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้ผู้อื่น)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "คุณตั้งค่า Tor ให้เป็น bridge relay (ช่วยส่งผ่านข้อมูลที่จำเป็นในการเชื่อมต่อเครือข่าย Tor ให้กับผู้ใช้งานที่ถูกปิดกั้นการเข้าถึงเครือข่าย Tor โดยตรง) แต่ Tor รุ่นที่คุณใช้อยู่ไม่สนับสนุนการทำงานนี้"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "กรุณาติดตั้ง Tor รุ่นที่ใหม่กว่า หรือ ตั้งค่าให้เป็น Tor relay แบบปกติ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "เครื่องของคุณ ไม่ได้ทำงานเป็น bridge relay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "คุณต้องระบุชื่อเรียกของ relay ที่จะทำงานบนเครื่องของคุณ และเลข port ที่จะใช้"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "เป็นตัวลูก (ใช้งานอย่างเดียว)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "เลข Port Relay:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "ยอมให้เก็บสำเนา คลังรายชื่อของ relay (relay directory) ไว้ในเครื่องด้วย"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "พยายามสั่งตั้งค่า port forwarding โดยอัตโนมัติ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "ทดสอบ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "แสดงหน้าช่วยเหลือ หัวข้อ port forwarding"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "เลข Port คลังรายชื่อ:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "เลข Port คลังรายชื่อ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "E-mail ในการติดต่อคุณ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "ชื่อ relay ที่จะตั้ง"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "เลข port ที่จะให้ relay ทำงานส่งผ่านข้อมูลระหว่างผู้ใช้คนอื่นๆ และ relay เครื่องอื่นๆ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "ชื่อเรียก"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "ตั้งค่าพื้นฐาน"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "สำหรับการเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตที่ รับข้อมูลได้เร็วแต่ส่งข้อมูลได้ช้า กรุณาเลือกตามความเร็วในการส่งข้อมูล"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "กรอกเอง"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "กรุณาเลือกค่าที่ใกล้เคียงความเร็วอินเตอร์เน็ตของท่านให้มากที่สุด"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "แสดงส่วนช่วยเหลือ หัวข้อ การจำกัด bandwidth"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "ระดับเฉลี่ย"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "ระดับ bandwidth เฉลี่ยระยะยาว"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "ระดับสูงสุด"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "จำกัดระดับ bandwidth สูงสุด"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "ระดับ bandwidth สูงสุดของคุณ จะต้องมากกว่า หรือ เท่ากับ ระดับ bandwidth เฉลี่ย, แต่ไม่น้อยกว่า 20 KB ต่อวินาที."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "จำกัด Bandwidth"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "เลข Port 6660 - 6669 และ 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "บริการพิมพ์พูดคุย (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "เลข Port 110, 143, 993 และ 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "บริการรับส่ง E-Mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "เปิดเลข port ที่ไม่ได้ระบุในตัวเลือกอื่นทั้งหมด"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "บริการอื่นๆ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "เลข Port 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 และ 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "บริการรับส่งข้อความทันใจ(IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "เลข Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "บริการท่องอินเตอร์เน็ตแบบเข้ารหัส(SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "เลข Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "บริการท่องอินเตอร์เน็ตแบบปกติ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "แสดงส่วนช่วยเหลือ หัวข้อ การตั้งนโยบายจุดออก ของ Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "ประเภทบริการที่คุณจะยินยอมให้ ผู้ใช้งาน Tor คนอื่นๆ ใช้งานผ่านเครื่องคุณ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "โดยปกติ ระบบ Tor มีการปิดกั้นการทำงานของบางโปรแกรมที่เกี่ยวกับการส่ง E-mail และการส่งไฟล์ เพื่อลดปัญหาการใช้ระบบ Tor เป็นทางผ่านในการ ส่งเมล์ขยะ(spam) และ รบกวนผู้อื่น(abuse)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "ตั้งนโยบาย จุดออก ของ Tor"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "ให้ผู้อื่นเข้าถึง Bridge บนเครื่องคุณโดยส่งต่อข้อความบรรทัดนี้ไปให้"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "นี่เป็นรหัสระบุถึงเครื่องของคุณที่ทำงานเป็น Bridge ซึ่งคุณสามารถส่งให้ผู้อื่นได้"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "คัดลอก รหัสระบุถึงเครื่องของคุณที่ทำงานเป็น Bridge ใส่ clipboard"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "ผิดพลาดระหว่างพยายามยุติให้บริการทั้งหมด"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "กรุณาตั้งค่า ระบุที่จัดเก็บรายละเอียดการให้บริการ และระบุเลข port เสมือน(virtual port) อย่างน้อยหนึ่ง port. ลบสิ่งที่ไม่เกี่ยวข้องออกให้หมด"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "ผิดพลาด"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "กรุณาเลือกบริการ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "เลือกที่จัดเก็บการตั้งค่าการให้บริการ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "เลข port เสมือน (Virtual Port) จะต้องเป็นเลข 1 ถึง 65535 เท่านั้น."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "เป้าหมายในการส่งต่อการทำงาน จะต้องอยู่ในรูป address:port, address หรือ port."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "ที่จัดเก็บนี้มีบริการอื่นใช้อยู่แล้ว"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "การให้บริการแบบซ่อนตัวตน"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "ที่อยู่บนระบบ Tor"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "เลข Port เสมือน"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "ส่งต่อไปยัง"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "ที่เก็บข้อมูลของบริการ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ยอมให้ทำงาน"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "เพิ่มบริการใหม่ลงในรายการ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "ลบบริการที่เลือกออกจากรายการ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "คัดลอก ที่อยู่บนระบบ Tor ของบริการที่เลือก ใส่ clipboard"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "เลือกที่จัดเก็บของมูลของบริการที่เลือกอยู่"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "สร้างโดย Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "สร้างใหม่"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "หาเลข IP"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "กำลังติดต่อ"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "เปิด"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "ล้มเหลว"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "ปิด"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "ลองอีกครั้ง"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "หาเส้นทางใหม่"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "ล้มเหลวในการหยุดการทำงาน %1. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "ยังไม่ได้ติดตั้งบริการ Tor"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มบริการ Tor"
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "ล้มเหลวในการหาค่า hash ของ รหัสผ่านเพื่อควบคุม"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "สำเร็จ"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "ไม่พบเครื่องที่มีการทำงานแบบ UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "ไม่พบเครื่องประตูทางผ่านสู่อินเตอร์เน็ตที่ทำงานแบบ UPnP"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "ล้มเหลว ในการเริ่มต้นทำงานของ Winsock"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่ม port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "ล้มเหลวในการตรวจ port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "ล้มเหลวในการลบ port mapping"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "ค้นพบเครื่องที่มีการทำงานแบบ UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "กำลังแก้ไข port mapping สำหรับการเป็น คลังรายชื่อ"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "กำลังแก้ไข port mapping สำหรับการเป็น relay"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "การทดสอบ สำเร็จเสร็จสิ้น!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "กำลังทดสอบ การสนับสนุนการทำงานแบบ UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "กำลังทดสอบ การสนับสนุนการทำงานแบบ Universal Plug & Play"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "ตกลง"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "ใช่"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "ไม่ใช่"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "ช่วยเหลือ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "ลองอีกครั้ง"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "แสดง สิ่งที่ทำไป"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "แสดง ส่วนตั้งค่า"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "ไปต่อ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "เลือก"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "รายละเอียดสั่งงานไม่ถูกต้อง"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "มี Vidalia กำลังทำงานอยู่แล้ว"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "แสดงข้อความนี้ และ ออกจากโปรแกรม."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "ล้างทิ้ง การตั้งค่าของ Vidalia ที่เก็บไว้ทั้งหมด"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "ตั้งที่จัดเก็บข้อมูลของ Vidalia "
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "ตั้งชื่อและที่จัดเก็บ ไฟล์ pid ของ Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "ตั้งชื่อและที่จัดเก็บไฟล์ ข้อความสิ่งที่ทำไป(log) ของ Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "ตั้งระดับความรวบรัดของ ข้อความสิ่งที่ทำไป ของ Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "ตั้งสไตล์การแสดงผลของ Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "ตั้งการแสดงผลภาษาของ Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "ข้อมูลการใช้งาน Vidalia"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดไฟล์เก็บสิ่งที่ทำไป '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/tr/vidalia_tr.po b/tr/vidalia_tr.po
new file mode 100644
index 0000000..764dd12
--- /dev/null
+++ b/tr/vidalia_tr.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: tr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Vidalia Hakkında"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' geçerli bir IP adresi değil."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Parola ile kimlik kanıtlamayı seçtiniz ama bir parola girmediniz."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası Seçin"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 bulunamadı. Oluşturmak ister misiniz?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Dosya Oluşturulamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "%1 [%2] Oluşturulamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Tor verileri için klasör seçiniz"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Tor Servisi Kaldırılamadı"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Tor Servisi Yüklenemedi"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia, Tor servisini kuramadı."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Kimlik DoÄŸrulama:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Adres:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Çerez"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Rastgele Seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor Yapılandırma Dosyası"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Tor'u, belirtilen yapılandırma dosyası (torrc) ile çalıştır"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Yapılandırma dosyasının için klasör seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Kayıt Klasörü"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Tor'a ait verileri, aşağıdaki klasörde depola"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Tor için kullanılacak kayıt klasörünü seç"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia Tor servisini kaldıramıyor.\n\nKendiniz kaldırmayı deneyebilirsiniz."
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Vidalia için kullanmak istediğiniz dili seçin"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Biçim"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Vidalia için arayüz seç"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia seçmiş olduğunuz dili yükleyemiyor."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Başlangıç:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ayarlar gizle"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ayarları göster"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Alınan Veri"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Gönderilen Veri"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Her zaman üstte"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Bant genişliği grafiğinin saydamlığını değiştir"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Saydam"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "HTTPS isteğini başlatıyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Bağlanıyor %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "HTTPS başlatma isteğini gönderiyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "Köprü listesini indiriyor..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "Ä°ndiriyor"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "Köprüleri inderemiyor: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "Ä°steÄŸinizi tekrar deniyor..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "Ãœlke"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# Kullanıcılar"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "%1 tarihinden beri belirlenen ülkelerden sizi kullanan kullanıcılar"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "Köprü Kullanım Özeti"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "Kullanıcı Özeti"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapandı"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Klasör yolu boş>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Bağlantıyı Kes (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Yayını kapat (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "AÄŸ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Paylaşım"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Hizmetler"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Ayarlar kaydedilemedi"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidali %1 ayarlarınızı kaydedemiyor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Ayarları uygulayamadı"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia %1 ayarlarınızı Tor'a uygulayamıyor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia Tor'a bağlanamadı. (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrol soketi bağlı değil."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Kontrol soketi bağlı değil."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Kontrol komutu gönderirken hata oluştu.[%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Veri okurken soket bağlantısı koptu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Hatalı kontrol yanıtı.[%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afganistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andora"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "Antigua & Barbuda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "Arjantin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "Ermenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "Belarus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgium"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "Bosnia & Herzegovina"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazil"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Cambodia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Cameroon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Cape Verde"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Central African Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "Chad"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "China"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comoros"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "Congo, The Democratic Republic of the"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "Congo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "Cote d’Ivoire"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "Croatia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cyprus"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Czech Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "Denmark"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominican Republic"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Equatorial Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "France"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "Germany"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "Italy"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kyrgyzstan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Lebanon"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lithuania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Macedonia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagascar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Micronesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Montenegro"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "Morocco"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambique"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Netherlands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "Norway"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "Palestine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua New Guinea"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "Philippines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "Poland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "Russia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "Saint Kitts & Nevis"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent & the Grenadines"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "Sao Tome & Principe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi Arabia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "Serbia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychelles"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomon Islands"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "South Africa"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "Spain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "Suriname"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sweden"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Switzerland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "Syria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tajikistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "Timor-Leste (East Timor)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "Trinidad & Tobago"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türkiye"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraine"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "United Arab Emirates"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "United States"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "Vatican"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Western Sahara"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Ethiopia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "Greece"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungary"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "Iceland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "Iraq"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ireland"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Korea, North"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Korea, South"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "Libya"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldives"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Uygulamalar(*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Tor için klasör seç"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Proxy seçin"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Tor için bir isim belirlemek zorundasınız."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Windows'la birlikte baÅŸlat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy (isteğe bağlı)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Tor başladığında proxyide başlat"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Proxy parametleri:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "Güncellemeleri otomatik kontor et"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "Åžimdi kontrol et"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "Alınan:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "Gönderilen:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Desteklenen XML dosyayı içerik dökümanı olmak için uygun değil."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Arama dosyanın sonuna ulaştı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Arama dosyanın başına geldi"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Aranan kelime bulunamadı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "%1 sonuç bulundu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Yardım"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Bir önceki sayafaya git(Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Ä°leri"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Bir sonraki sayafa git (Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Ana Sayfa"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Ana Sayfaya git(Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Åžuanki sayfada ara(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Yardımı Kapat"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Bir öncekini bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini bul"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "büyük-küçük harfe duyarlı"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Tam szöcükler"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Yardım Başlıkları"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Arama:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Bulunan dökümanlar"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "Yardım içeriğini yüklerken hata oluştu:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Başka bir link açma"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidali seçmiş olduğunuz adresi web gezgininizde açabiliyor. Eğer web gezgininiz henüz ayarlanmamıışsa isteğiniz Tor üzerinden gerçekleşmeyecektir."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Vidalianın web gezgininde açmasını istermisin?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Link açılamıyor"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia seçtiğiniz bağlantıyı web gezgininizde açamıyor. Adresi web gezgininize kopyalayıp devam edebilirsiniz."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "Yardım dosyasını çarken hata oluştu:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Lisans bilgisi"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Lisans"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Katkıda bulunanlar"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Dikkat"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "BaÅŸlat"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Çıkış"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Band GrafiÄŸi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Günlükler"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Ağ haritası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Kontol paneli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Görünüm"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Web gezgini başlatırlırken hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia web gezginini başlatamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Im kullanıcısını başlatamada hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia IM kullanıcısını başlatamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Proxy sunucusu baÅŸlatmada hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Proxy sunucusu başlatılamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Aktarım klasörüne bağlanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Şifrelenmiş dizin bağlantısı kuruluyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Ağ durumu güncelliyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Ağ yükleniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Doğrulama sertifikalarını yüklüyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Aktarım bilgisi isteniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Aktarım bilgisi yükleniyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Tor ağına bağlanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Tor ağına bağlantı sağlanıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Tor ağına bağlandı!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Tanımlanamayan başlangıç."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "DiÄŸer"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "Kimlik uyumsuz"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "Bağlantı red edildi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "Zaman aşımı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "Okuma/yazma hatası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "Yönlendirilecek sunucu yok"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "Yetersiz kaynak"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Çalışmıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Kapatılıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Durdur"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Başlatılıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Başlıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "Tor'u başlatırken hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia Tor'u başlatamıyor.Ayarlardan belirlediğiniz konumu kontrol ediniz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Bağlanıyor..."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Bağlantı hatası"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Aktarım aktif"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Programı kapatmada hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia tor'u sonlandıramıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Beklenmedik hata"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Kimlik doğrulaması gerçekleşiyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Çerez doğrulaması gerekli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor yazılımı kimlik doprulama çerezlerinin içerini vidaliaya göndermesi gerekiyor, ama çerez bulamıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Kenidiniz bir 'control_auth_cookie' belirlemek istermisiniz?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Kayıt klasörü"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kontrol çerezleri (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Olayları kaydederken hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia bazı olayarın kaydını gerçekleştiremedi.Şu anda bir çok vidalia fonksiyonu çalışmıyor olabilir."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Tor'un yeni güncelleştirmesi var"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Tor şu anda kullanmış olduğunuz sürümü tavsiye etmiyor.Lütfen Tor'un websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor websitesi: %1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Tüm alt bağlantılarınız önceki bağlantılarınızdan farklı gözükecektir."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Yeni kimlik alırken hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Port yanıtlarken hata oluştu"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia port yanıtlama ayarlarını uygulayamıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Kontrol Paneli"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Şifre sıfırlanamadı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "Tor şu anda kullanmış olduğunuz versiyonu tavsyie etmiyor.Lütfen Tor'un websitesini ziyaret edip en son sürümünü indirin."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "Yeni bir sürüm olup olmadığını kontrol etmek ister misin?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "Güvenli olmayan bağlantı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Bağlantınız, gizliliğiniz devam etmesi için otomatik olarak kapatıldı."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "Güncelleme yapılamıyor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "Yazılımınız güncellendi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "Güncelleme bulunamadı.Yazılımınız en son sürüm."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "Kurulum tamamlanamadı"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia tor yazlımını sonlandıramıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "Belirtilen hatalar oluÅŸtu:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "Şu anda bir çok noktaya bağlısınız. Tüm bağlantılarınız sonlandırılacak.\n\nÇıkmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Tor beklenmedik şekilde sonlandırıldı.\n\nGünlük kayıtlarından hata sebebini kontrol edebilirsiniz."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "Hata(%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ", Telnet,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ", e-posta istemcisi,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "Bağlantınız sonlandırılıyor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Filtreler ayarlanırken hata oluştu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia Tor olaylarını günkülerine kaydedemiyor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Günlük dosyası açılırken hata oluştu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidali belirtilen günlük dosyasını açamıyor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Günlük dosyasının adı gerekli"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Günlük dosyasını kaydetmek için bir isim girmelisiniz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Günlük dosyası seç"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Günlük dosyalarını kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Metin belgesi (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Günlük dosyalarında ara"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Bulunamadı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Arama 0 eÅŸleÅŸme buldu."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Mesaj Günlükleri"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Mesaj Filtreleri..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Mesaj filtresi ayarla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Geçmiş Boyutu..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Maximum gösterilecek mesaj sayısını ayarla"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Temizle"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Günlüklerdeki tüm mesajları temizle(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Seçilen mesajı panoya kopyala(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Tümünü seç"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Tüm mesajları seç(Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Tümünü kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Tüm mesajları dosyaya kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Seçileni kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Seçilen mesajı dosyaya kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Günlük mesajlar ayarlarını düzenle"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Mesaj günlüklerini kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Arananan kelimeyi tüm mesajlarda ara(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Şu anki mesajı günlüğe kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Ayarları kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Yapılan ayarları iptal et"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Mesaj filtresi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Dikkat"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Hata ayıklama"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Günlük geçmişi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Günlük dosyalarında görüntülenen mesaj sayısı"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "Mesajlar"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gezgin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik olarak kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını otomatik kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Yeni günlük mesajlarını herzaman kaydet"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "Bu mesaj büyük bir sorun olduğunda\nortaya çıkar ve Tor çalışmaz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "Bu mesaj sadece Tor'da \nsorun olduğunda ortaya çıkar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "Tor çalışırken nadiren oluşan\nve hata olarak düşünülmeyen mesajlarla\\ilgilenmek isteyebilirsiniz."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "Tor çalışırken sıkça oluşan mesajlar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Tor geliÅŸtiricilerini ilgilendiren mesajlar."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "%1 dosyasına yazılamadı\n\n%2."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Yenile"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Tor bağlantı ve aktarımlarını yenile"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Ağ haritasını kapat"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "UzaklaÅŸ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "UzaklaÅŸ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Pencereye sığdır"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Şu anki pencereye sığdır"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "Dosya bulunamadı"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "Seçilen bağlantıyla ilgili ayrıntı yok."
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam ekran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "Tam ekran"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Hatalı köprü"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Belirlediğiniz köprü tanımı geçerli değil."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Kopyala(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "İnternet bağlanırken proxy kullanmak için IP adresi veya Sunucu ve port numarası girmeniz gerekiyor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Firewall'un Tor ağına bağlanabilmek için birden fazla port belirlemeniz gerekiyor."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' geçerli bir port numarası değil."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Eğer internete bağlanmak için bir proxy sunucusuna ihtiyaç duyuyorsa bunu kontol et."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Internet erişimimde proxy kullanıyorum"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Åžifre:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Güvenlik duvarı sadece izin verilen portlar üzerinden aktarım izni vermesini kontrol et"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Firewall sadece belli portlara izin versin"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Firewall Ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Ä°zin verilen portlar:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Tor ağına bağlanmak için  köprü kullan yada şifrelenmiş klasördeki istekleri kontrol et"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "İnternet sağlayıcım Tor ağını engelliyor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Köprü ayarları"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Köprü ekle:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Seçilen köprüyü listeden sil"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Seçilen köprüyü panoya kopyala"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "Köprü bul"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri başka nasıl bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Köprüleri nasıl bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "Yeni bir köprü bulunmuyor. Biraz bekleyip tekrar deneyebilirsiniz ya da yeni köprü bulmak için başka bir yöntem deneyebilirsiniz."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "Yeni köprü bulmanın diğer yöntemlerini görmek için Yardım'a tıklayın."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "Kabul et"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "Reddet"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BantgeniÅŸliÄŸi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Hizmetsüresi:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Son güncelleme:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrimiçi"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Bağlantı Bilgileri"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "Takma ad:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "Durum"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP Adresi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Platform:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "BantgeniÅŸliÄŸi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Hizmetsüresi:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Ä°letiÅŸim:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Son güncelleme:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "Açıklayıcı"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Çevrimdışı"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Hazırda Bekliyor"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Bağlantı"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Yakınlaş"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 bağlantı online"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopyala"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kullanıcı adı"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Parmakizi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Köprü desteği kullanım dışı"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Ayarlarınız Tor'u köprü gibi davranmaya zorluyor, ama şu anki sürümü köprülemeyi desteklemiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Lütfen Tor'ukendi Tor ağınız için ayarlamak için Tor'u güncelleyin."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Köprünüz çalışmıyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "En azından bir takma ad ve port belirmeniz gerekiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Sadece kullanıcı olarak çalıştır"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Aktarım portu:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Aktarım klasörünü etkinleştir"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Port yanıtlmayı otomatik olarak gerçekleştir"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Port yanıtlama başlıklarını göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Yönetim portu:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Yönetici Port Numarası"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Ä°letiÅŸim:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Bağlantı isminiz"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Kendi ağınızdan diğer ağların iletişim kurabildiği port"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Takma ad:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Temel ayarlar"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Daha hızlı indirme yapmak yapmak için lütfen bağlantı tipinizi seçin."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Internet bağlantısı için en sık kullanılan bağlantınızı seçin"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Ortalama bantgenişliğiyle ilgili yardım başlıkların göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Ortalama oran"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Uzun aralıklı ortalama badgenişliği limiti"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Maximum ortalama"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "En yüksek bantgenişliği ortalaması"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Maximum bantgenişliği oranı mevcut bandgenişlği ortlamasına büyük veya eşit, iki değerde en az 20KB/s olmalı."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Bağlantı Tipi"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Portlar 6660 - 6669 ve 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Portlar 110, 143, 993 ve 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Gelen posta (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Diğer portlar tanımlanmadı"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "DiÄŸer hizmetler"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Portlar 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ve 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Anlık mesajlaşma"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Port 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Secure Websites (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Port 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Web Siteleri"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "İzin verilen politikalarla ilgi yardım başlıklarını göster"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Hangi  internet kaynakları kullanıcılar tarafından sizin üzerinizden ulaşabilir?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor hala bazı dışarıya giden mail ve dosya paylaşım uygulamalarını varsayılan ayarlara göre spamları azaltmak için engelliyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Ä°zin verilen protokoller"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Bu satırı verenlerin kendi köprüne erişmine izin ver:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Bu kimliği hem köprüne hemde ağına erişmeleri için verebilirsin"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Köprü bağlantı kimliklerini panoya kopyala"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "Kullanım bulunmuyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "Sizi geçit olarak kullanan istemci yok."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "Geçidinizi çalışır durumda bırakmanız diğer istemcilerin onu bulma ve kullanma şansını arttıracaktır."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "Köprü ayarları"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidali %1 ayarlarnızı kaydedemiyor."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia körünüzün kullanım geçmişini sorgularken Tor beklenmedik biçemde bir yanıt döndürdü."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "Dönen cevap: %1."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "Tor ağına erişirken yardımı gösterme(Tor 0.2.0.8-alpha yada daha yeni)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Nasıl bir köprü bulabilirim?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "Geçit dizinini yansıla"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "Geçidinizle ilgili bir problem olduğundan ulaşılabileceğiniz bir eposta adresi.\nİsterseniz PGP veya GPG imzanızı da ekleyebilirsiniz."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Türm servsileri durdururken ahta oluştu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Lütfen sanal port kullanımı  için en az biri hizmet klasörü belirleyiniz.Diğerlerini kaldırın."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Lütfen bir hizmet seçin."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Hizmet klasörü seç"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Sanal porltar sadece geçerli aralıktaki portlar olabilir[1.65535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Hedef adres sadece:port,adres veya port olabilir."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Bu klasör zaten başka bir hizmet tarafından kullanılıyor."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Arkaplan hizmetleri"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Tor adresi"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Sanal port"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Hedef"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Klasör yolu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktif"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Yeni hizmet ekle"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Seçilen hizmeti sil"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "AÄŸ hizmetinin adresini panoya kopyala"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Seçili hizmet için klasör seç"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tor tarafından oluşuturuldu"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Yeni"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "Çözüyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanıyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Açık"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Hata"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Kapatıldı"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Yeniden deniyor"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Tekrar haritalandı"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "%1 iÅŸlemini durdurken hata oluÅŸtu.[%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Tor hizmeti yüklenemedi."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Tor hizmeti başlatılamadı."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Kontrol ÅŸifresinin hash kodunda hata oluÅŸtu."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "UPnP aygıtı bulunamadı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Geçerli ağ geçidi sağlayan UpnP aygıtı bulunamadı"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup başarız"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Port haritası ekleyemiyor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Port haritası alamayor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Port haritalamayı kaldıramıyor"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "UPnP-aktif olan aygıtları araştır"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Port haritalama dizinini güncelliyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Aktarım için port haritalama güncelleniyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Test başarıyla gerçekleşti"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "UPnP DesteÄŸi test ediliyor"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Tak ve çalıştır desteği test ediliyor"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü %1 bulunamadı."
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "Vidalia yazılımın güncellemesini kontrol edemiyor çünkü Tor'un güncelleme yazılımı beklenmedik bir şekilde sonuçlandı."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "Güncellemeleri kontrol ediyor"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "Gizle"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "Güncellemeleri indiriyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "Güncellemeleri kuruyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "Güncellendi."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Güncellemeler"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "Güncellemeler kontrol ediyor..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Tor yeni güncelleştirmesi var"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "Daha sonra"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "Kur"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "Aşağıdaki yazılım güncellemeleri kuruluma hazır."
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "Sürüm"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ä°ptal"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Evet"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Günlükleri göster"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Hatalı arguman"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia zaten çalışıyor"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Kullanım ve çıkış mesajlarını görüntüle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Bütün kayıtlı Vidaila ayarlarını sıfırla."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Vidalia kullanıcılarının dosyalarını için klasör ayarla."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Vidalia pidfile için konum belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Vidalia günlük dosyaları için isim ve konum belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Vidalia günlük dosyalarınıın ayrıntılı şekilde tut."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Vidalia arayüzünü belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Vidalianın dilini belirle."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidali Kullanım Bilgisi"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Günlük dosyası açılamıyor'%1':%2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "Yanlış dil kodu belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "Yanlış arayüz belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "Yanlış log seviyesi belirtildi:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "Şu anda vidalia zaten çalışıyor.Başka bir vidalia uygulaması başlatmak istediğinden emin misin?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 saniye"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 gün"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr " saat"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 dakika"
diff --git a/vi/vidalia_vi.po b/vi/vidalia_vi.po
new file mode 100644
index 0000000..a56b42a
--- /dev/null
+++ b/vi/vidalia_vi.po
@@ -0,0 +1,3800 @@
+# 
+# Translators:
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: vi\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "Về Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Giấy phép"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' không phải là một địa chỉ IP hợp lệ."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "Bạn đã chọn xác thực 'Mật khẩu', nhưng lại không ghi rõ mật khẩu."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "Chọn Tập tin Cấu hình Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Tập tin không tìm được"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 không tồn tại. Bạn có muốn tạo nó ra không?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "Tạo Tập tin bị thất bại"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "Không thể tạo %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "Chọn một Thư mục để dùng cho Dữ liệu của Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ Dịch vụ Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "Không thể cài đặt Dịch vụ Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia không thể cài đặt Dịch vụ Tor."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Xác thực:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "Địa chỉ:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "Mật khẩu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "Tạo ra Ngẫu nhiên "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tập tin Cấu hình Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "Bắt đầu nhu liệu Tor với tập tin cấu hình đã ghi rõ (torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "Chọn đường dẫn đến tập tin cấu hình của bạn"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Trình duyệt"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Từ điển Dữ liệu"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "Cất giữ dữ liệu cho nhu liệu Tor trong thư mục sau đây"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "Chọn thư mục dùng để cất giữ dữ liệu cho nhu liệu Tor"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "Ngôn ngữ"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "Chọn lựa ngôn ngữ dùng trong Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "Kiểu dáng"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "Chọn lựa kiểu dáng giao diện của Vidalia"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia không thể nạp phiên dịch ngôn ngữ đã được chọn."
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "Kể từ:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "Ẩn những Thiết lập"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Hiện những Thiết lập"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "Đặt lại"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "Tỷ lệ Nhận "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "Tỷ lệ Gửi "
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Luôn luôn ở Trên"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "Kiểu dáng"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "Thay đổi tính minh bạch của đồ thị Bandwidth"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% Mờ"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "LÆ°u"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Thôi"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "Má»›i"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "Xây dựng"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "Thất bại"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "Đóng"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không biết"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<Đường dẫn Rỗng>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "Kết nối"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "Tình trạng"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "Tăng giảm tới Mạch"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "Đóng mạch (Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "Đóng Stream (Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "Chung"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "Mạng lưới"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "Chia sẻ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "Những dịch vụ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "Xuất hiện"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "Nâng cao"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp đỡ"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "Lỗi bảo lưu thiết lập "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia không thể bảo lưu %1 những thiết lập của bạn ."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "Lỗi Thiết lập ứng dụng "
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia không thể ứng dụng %1 những thiết lập của bạn với Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia không thể kết nối với Tor. (% 1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Socket kiểm soát không được kết nối."
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "Socket kiểm soát không được kết nối."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "Lỗi gửi lệnh điều khiển. [% 1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "Socket ngắt kết nối khi đang thử đọc một dòng dữ liệu."
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "Không hợp lệ kiểm soát sự trả lời. [% 1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "Thá»±c thi (*. exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "Chọn đường dẫn tới Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "Chọn Proxy Executable"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "Bạn phải chỉ định tên của Tor thực thi của bạn."
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "Bắt đầu Vidalia khi hệ thống của tôi bắt đầu"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "Trình duyệt"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "The-onion-router"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "Proxy ứng dụng (tùy chọn)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Bắt đầu một ứng dụng proxy khi Tor bắt đầu"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "Các đối số Proxy ứng dụng:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "Tập tin XML được cung cấp không phải là một tài liệu nội dung hợp lệ."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "Tìm kiếm đã đến cuối cùng của tài liệu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "Tìm kiếm đã đến bắt đầu của tài liệu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "Văn bản không được tìm thấy trong tài liệu"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "Tìm thấy% 1 kết quả"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia Trợ giúp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "Trở về"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "Chuyển đến trang trước đó (Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "Về phía trước"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo (Shift + Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Chuyển+Quay lại "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "Trang chu?"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "Đi đến trang chủ (Ctrl + H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "Ti`m"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "Tìm kiếm một từ hoặc cụm từ trên trang hiện tại (Ctrl + F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "Đóng Vidalia Trợ giúp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Tìm Ngược lại"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "Tìm Kế tiếp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Nhạy cảm chữ Hoa, chữ thường"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Chỉ toàn bộ các từ "
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Chủ đề trợ giúp"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "Ná»™i dung"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Tìm theo:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "Tài liệu được tìm thấy"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "Mở Liên kết ngoài"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia có thể mở các liên kết mà bạn đã chọn trong trình duyệt web mặc định của bạn. Nếu trình duyệt của bạn hiện không có cấu hình để sử dụng Tor thì yêu cầu sẽ không được ẩn danh."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "Bạn có muốn Vidalia mở liên kết trong trình duyệt web của bạn?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "Không thể  mở Liên kết "
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia không thể mở liên kết được lựa chọn trong trình duyệt web của bạn. Bạn vẫn có thể sao chép URL và dán nó vào trình duyệt của bạn."
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "Thông tin giấy phép"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "Giấy phép"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "Tín dụng"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "De lá»—i"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "Thông tin "
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "chú ý "
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "Lá»—i"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không biết"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "Bắt đầu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "Thoát"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "Đồ thị Băng thông "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Thông báo Đăng nhập"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "Bản đồ Mạng "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "Bản điều khiển"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "Cài đặt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "Giám định Mới"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "Xem"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "Lỗi bắt đầu trình duyệt web"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia không thể bắt đầu trình duyệt web cấu hình"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "Lỗi bắt đầu nhắn tin khách hàng IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia không thể bắt đầu các thân chủ nhắn tin cấu hình IM"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "Lỗi bắt đầu máy chủ proxy"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia không thể bắt đầu máy chủ cấu hình proxy "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "Kết nối vào một thư mục chuyển tiếp "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "Thành lập một kết nối thư mục được mã hóa"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "Khôi phục trạng thái mạng"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "Nap tình trạng mạng"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "Nạp giấy chứng nhận quyền"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "Yêu cầu thông tin tiếp sức"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "Tải thông tin tiếp sức"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "Kết nối với mạng Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "Thành lập một mạch Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Kết nối với mạng Tor!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "Tình trạng khởi động không được công nhận"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "hỗn hợp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "nhận dạng không phù hợp"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "làm xong"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "kết nối từ chối"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "kết nối timeout"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "lỗi đọc / ghi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "không có lộ trình để lưu trữ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "không đủ nguồn lực"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "chưa biết"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor không hoạt động"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "Tor là tắt"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "Dừng Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Bắt đầu phần mềm Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "Bắt đầu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "lỗi bắt đầu Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia không thể bắt đầu Tor. Kiểm tra các thiết lập của bạn để đảm bảo đúng tên và vị trí của Tor thực thi được chỉ định của bạn."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "Kết nối với Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Lỗi kết nối"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "Tiếp nhận được cho phép"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "Lá»—i Shutting Down"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia đã không thể ngăn chặn các phần mềm Tor."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Lỗi bất ngờ"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Chứng thực Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "Xác thực Cookie đòi hỏi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Các phần mềm Tor đòi hỏi Vidalia gửi yêu cầu về nội dung của một cookie xác thực, nhưng Vidalia đã không thể tìm thấy một cookie."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "Bạn có muốn duyệt hồ sơ 'control_auth_cookie' chính mình?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "Thư mục Dữ liệu "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "Kiểm soát Cookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "Lỗi Đăng ký Sự kiện"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia không thể đăng ghi cho một số sự kiện. Nhiều trong số các tính năng của Vidalia có thể không có sẵn."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "Có sẵn Cập nhật Tor "
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "Phiên bản cài đặt hiện thời của Tor hết hạn hoặc không còn được đề nghị. Xin vui lòng truy cập vào trang web Tor để tải phiên bản mới nhất."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor trang web:% 1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "Tất cả các kết nối tiếp theo sẽ xuất hiện khác với các kết nối cũ của bạn."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "Không thể tạo Identity mới"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "Chuyển tới cổng thất bại"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia không thể cấu hình chuyển tiếp cổng tự động."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Bảng Kiểm soát Vidalia"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "Tình trạng"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "Đặt lại mật khẩu bị lỗi"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "Lỗi Thiết Filter"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia không thể ghi đăng cho các sự kiện đăng nhập của Tor."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "Lỗi mở tập tin Đăng nhập"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia không thể mở hồ sơ đăng nhập chỉ định."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "Tên Tập tin Đăng nhập bắt buộc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "Bạn phải nhập một tên tập tin để có thể lưu các tin nhắn đăng nhập vào một tập tin."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Chọn Log File"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "Lưu Đăng Thông điệp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "Tệp tin văn bản (*. txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "Tìm trong tin nhắn Đăng nhập"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "Tìm:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "Tìm thấy 0 tương hợp."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "Thông báo Đăng nhập"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "Bộ lọc tin nhắn ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "Thiết lập bộ lọc thư"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "Lịch sử Kích thước ..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "Thiết lập tối đa số tin nhắn để hiển thị"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "Rõ ràng"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "Xoá tất cả thư từ Đăng nhập tin nhắn (Ctrl + E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "Bản sao"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "Chép các tin nhắn được chọn vào bộ nhớ tạm (Ctrl + C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "Chọn Tất cả"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "Chọn tất cả bài viết (Ctrl + A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "Lưu Tất cả"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "Lưu tất cả các tin nhắn đến một tập tin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Lưu lựa chọn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "Lưu tin nhắn lựa chọn vào một hồ sơ"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "Thiết lập"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "Điều chỉnh Cài đặt tin nhắn Đăng nhập"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp "
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "SHiển thị trình duyệt trợ giúp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "Đóng Đăng nhập tin nhắn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "Tìm"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "Tìm tất cả các tin nhắn có chứa các văn bản tìm kiếm (Ctrl + F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "Thời gian"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "Loại"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "Thông điệp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "Lưu những thiết lập Đăng nhập tin nhắn hiện tại"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "Thiết lập Bảo lưu"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "Hủy bỏ các thay đổi được thực hiện cho các cài đặt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "Lọc Thông báo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "Lá»—i"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "Thông báo"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "Tin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "Gở lỗi"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "Lược sử đăng nhập tin nhắn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "Một số tin nhắn để hiển thị trong cửa sổ đăng nhập tin nhắn"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "Thông điệp"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "Trình duyệt"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "Kích hoạt tính năng ưu tự động ltất cả các tin nhắn đăng nhập mới vào một tập tin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "Tự động lưu các tin nhắn đăng nhập mới vào một tập tin"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "Luôn luôn Đăng Lưu Thông điệp mới"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Cập nhật"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "Cập nhật danh sách của những Tor chuyển tiếp và kết nối"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "Hiển thị  giúp bản đồ mạng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "Hiển thị giúp bản đồ mạng "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "Đóng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "Đóng đồ mạng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Phóng to"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "Phóng to trên bản đồ mạng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Thu Nhỏ"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "Thu nhỏ trên bản đồ mạng"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "Phóng Để phù hợp "
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "Phóng để phù hợp với tất cả các mạch hiện đang hiển thị"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "Cầu không hợp lệ"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "Su*. định danh cây cầu được chỉ định là không hợp lệ."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "Sao chép (Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "Bạn phải xác định cả hai một địa chỉ IP hay tên máy và số cổng để cấu hình Tor để sử dụng một proxy ủy quyền truy cập vào  Liên mạng"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "Bạn phải chỉ định một hoặc nhiều cổng để  firewall của bạn cho phép bạn kết nối."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'% 1' không phải là một số cổng hợp lệ."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "Kiểm tra nếu mạng địa phương của bạn yêu cầu một máy ủy quyền proxy để truy cập  Liên mạng"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "Tôi sử dụng một máy chủ proxy để truy cập Liên mạng"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Những Cài đặt máy chủ proxy"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "Tên đăng nhập:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "Cổng:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "Kiểm tra chỉ kết nối với những tiếp sức sử dụng cổng được cho phép bởi tường lửa của bạn"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "Tường lửa của tôi chỉ cho phép tôi kết nối với một số cổng nhất định"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "Những Cài đặt tường lửa"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "Những Cổng Được phép:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "Kiểm tra để mã hóa các yêu cầu thư mục và, mo^.t ca'ch tùy chọn, sử dụng những tiếp sức cầu để truy cập vào mạng Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "ISP của tôi chặn các kết nối vào mạng Tor"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "Những Thiết lập Cầu"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "Thêm một cầu:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "Hủy bỏ các cây cầu được lựa chọn từ danh sách"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "Sao chép lại các cầu được chọn vào bộ nhớ tạm"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "chấp nhận"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "từ chối"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "Trực tuyến"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Không hoạt động"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "thoát tuyến"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "Địa điểm:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Địa chỉ IP:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "Diễn đàn:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Băng thông:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "Thời gian hoạt động:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Cập nhật cuối nhất:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "Ngoại tuyến"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Đang không hoạt động"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "Tiếp sức"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "Phóng to to*'i  tiếp sức"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "% 1 rơ le trực tuyến"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "Sao chép"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Biệt danh"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Vân tay"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "Hết Cầu Hỗ trợ"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "Bạn đã cấu hình Tor để hoạt động như một cầu nối tiếp sức cho người sử dụng kiểm duyệt, nhưng phiên bản Tor của bạn không hỗ trợ cầu."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "Xin vui lòng nâng cấp phần mềm Tor của bạn hoặc cấu hình Tor để hành động như là một Tor tiếp sức bình thường."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "Tiếp sức cầu của bạn không chạy."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "Bạn phải chỉ định ít nhất một biệt hiệu tiếp sức và cổng."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "Chạy chi? như một khách hàng"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "Cổng tiếp sức:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "Kích hoạt để đối xứng thư mục tiếp sức"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "Thử tự động cấu hình chuyển tới cổng"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "Kiểm tra"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "Hiển thị chủ đề trợ giúp cho chuyển tới cổng"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "Cổng danh mục:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "Số cổng danh mục "
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "Thông báo Liên hệ:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "Tên tiếp sức của bạn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "Cổng mà người sử dụng và những chuyển tiếp khác có thể giao tiếp với tiếp sức của bạn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Biệt danh:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Những Cài đặt Cơ bản"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "Cho các kết nối Liên mạng với tốc độ tải xuống nhanh, nhưng nạp lên chậm, xin ghi vào danh sách tốc độ nạp lên của bạn ở đây."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "> 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "tùy chỉnh"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "Hãy chọn đề mục tương tự gần nhất như kết nối Liên mạng của bạn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "Chỉ chủ đề giúp về giới hạn tốc độ băng thông"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "Tỷ lệ trung bình"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "Giới hạn băng thông trung bình dài hạn"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "Tỷ lệ Tối đa"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "Đỉnh giới hạn tỷ lệ băng thông"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "Tỷ lệ băng thông tối đa của bạn phải lớn hơn hoặc bằng mức băng thông trung bình của bạn. Cả hai giá trị phải có ít nhất 20 kB / s."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "Giới hạn băng thông"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "Cổng 6660 - 6669 và 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "Ports 110, 143, 993 và 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "Lấy Mail (POP, IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "Các Cổng chưa xác định bo*?i những hộp kiểm khác"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "Hỗn hợp Các dịch vụ khác"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "Cổng  706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 và 8888"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "Nhắn tin Tức tho*ì (IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "Cổng 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "Trang web an toàn (SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "Cổng  80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "Trang web"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "Hiển thị chủ đề về các chính sách trợ giúp thoát"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "Người sử dụng những nguồn năng lực Liên mạng gì sẽ có thể truy nhập từ tiếp sức của bạn?"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor vẫn sẽ chặn một số thư gửi đi và chia sẻ tập tin ứng dụng mặc định để giảm thư rác và lạm dụng khác."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "Chính sách xuất cảnh"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "Hãy để những người khác tiếp cận cầu của bạn bằng cách cho họ dòng này:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "Đây là danh tính của cầu tiếp sức của bạn mà bạn có thể cung cấp cho người khác"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "Sao chép danh tính của tiếp sức cầu của bạn vào bộ nhớ tạm"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "Lỗi trong khi đang thử thôi xuất bản tất cả các dịch vụ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "Xin cấu hình ít nhất một thư mục dịch vụ và một cổng ảo cho mỗi dịch vụ mà bạn muốn lưu. Hãy hủy bỏ những cái khác."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "Lá»—i"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "Hãy chọn một Dịch vụ."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "Chọn Thư mục Dịch vụ"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "Cổng thật chỉ có thể chứa những số cổng hợp lệ [1 .. 65.535]."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "Mục tiêu chỉ có thể chứa các địa chỉ: cổng, địa chỉ, hoặc cổng."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "Thư mục đã được sử dụng bởi dịch vụ khác."
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "Những dịch vụ ẩn được cung cấp"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Địa chỉ onion"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "Ảo Cảng"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "Mục tiêu"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "Đường dẫn thư mục"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Bật"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "Thêm dịch vụ mới vào danh sách"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "Hủy bỏ dịch vụ lựa chọn từ danh sách"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "Sao lại địa chỉ onion của dịch vụ được chọn vào bộ nhớ tạm"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "Trình duyệt trong hệ thống tập tin địa phương và chọn thư mục cho dịch vụ được chọn"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "Tạo bởi Tor"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "Má»›i"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "đang Giải quyết "
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "đang Kết nối"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "Mở"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "Thất bại"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "Đóng cửa"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "Đang thử lại"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "Thiết kế  la.i"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Không biết"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "Quá trình % 1 không ngừng. [% 2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "Các dịch vụ Tor không được cài đặt."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "Không thể bắt đầu dịch vụ Tor."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "Không thể làm hỏng mật mã kiểm soát."
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "Không tìm thấy các thiết bị UPnP-cho phép "
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "Không tìm  thấy các thiết bị cổng Liên mạng UPnP-cho phép hợp lệ  "
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup thất bại"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "Không thể thêm một bản đồ cổng "
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "Không thể tìm thấy một bản đồ  cổng "
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ một bản đồ cổng "
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "Khám phá các thiết bị  UPnP-cho phép"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "Cập nhật bản đồ cổng thư mục"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "Cập nhật bản đồ cổng tiếp sức"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "Kiểm tra hoàn tất thành công!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "Thử nghiệm Hỗ trợ UPnP"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "Thử nghiệm Hỗ trợ Phổ dụng Plug & Play "
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "Giúp đỡ"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "Thử lại"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "Hiển Đăng nhập"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "Hiển thị Thiết lập"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "Trình duyệt"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "Đối số không hợp lệ"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia đang chạy"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "Hiển thị thông báo sử dụng này và thoát."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "Đặt lại TẤT CẢ các thiết lập lưu Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "Đặt các sử dụng thư mục Vidalia cho các tập tin dữ liệu."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "Đặt tên và vị trí của Vidalia's pidfile."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "Đặt tên và vị trí của hồ sơ đăng nhập Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "Đặt tính dông dài của đăng nhập Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "Đặt phong cách giao diện của Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "Đặt ngôn ngữ của Vidalia."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Tư liệu cách sử dụng Vidalia "
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "Không thể mở hồ sơ đăng nhập '%1':% 2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr ""
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr ""
diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..5801871
--- /dev/null
+++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3801 @@
+# 
+# Translators:
+#   <reg at 8863.co.cc>, 2011.
+# runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: s10010 <reg at 8863.co.cc>\n"
+"Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: Vidalia ts2po 0.2\n"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "About Vidalia"
+msgstr "关于 Vidalia"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "License"
+msgstr "许可"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Vidalia 0.2.0"
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Tor 0.2.0.32"
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
+
+msgctxt "AboutDialog"
+msgid "Qt 4.4.2"
+msgstr "Qt 4.4.2"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "'%1' is not a valid IP address."
+msgstr "'%1' 并非有效 IP 地址."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"You selected 'Password' authentication, but did not specify a password."
+msgstr "你选择了 '密码' 验证方式,而你并未指定密码."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select Tor Configuration File"
+msgstr "请选择 Tor 配置文件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "File Not Found"
+msgstr "未找到该文件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "%1 does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%1 不存在.请问是否要创建该文件?"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Failed to Create File"
+msgstr "创建文件失败"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to create %1 [%2]"
+msgstr "无法创建 %1 [%2]"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a Directory to Use for Tor Data"
+msgstr "请选择一个用于保存 Tor 数据的文件夹"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to remove Tor Service"
+msgstr "无法移除 Tor 服务"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Unable to install Tor Service"
+msgstr "无法安装 Tor 服务"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Vidalia was unable to install the Tor service."
+msgstr "Vidalia 无法安装 Tor 为系统服务."
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Authentication:"
+msgstr "验证:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Address:"
+msgstr "地址:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "None"
+msgstr "æ— "
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Cookie"
+msgstr "Cookie"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Randomly Generate"
+msgstr "随机生成"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File"
+msgstr "Tor配置文件"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Start the Tor software with the specified configuration file (torrc)"
+msgstr "使用指定的配置文件来启动Tor软件(torrc)"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select path to your configuration file"
+msgstr "选择您的配置文件地址"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "数据目录"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Store data for the Tor software in the following directory"
+msgstr "使用下列文件夹储存Tor软件的数据"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select the directory used to store data for the Tor software"
+msgstr "选择储存Tor软件数据的文件夹"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Control"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use TCP connection (ControlPort)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Use Unix domain socket (ControlSocket)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Edit current torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "NOTE: this will edit the currently loaded torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "ControlSocket path doesn't exist."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor configuration file location contains characters that "
+"cannot be represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"The specified Tor data directory location contains characters that cannot be"
+" represented in your system's current 8-bit character encoding."
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "You changed torrc path, would you like to restart Tor?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Tor Configuration File (torrc);;All Files (*)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid "Select a file to use for Tor socket path"
+msgstr ""
+
+msgctxt "AdvancedPage"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to remove the Tor service.\n"
+"\n"
+"You may need to remove it manually."
+msgstr "Vidalia 无法删除 Tor 服务。\n\n你需要手工将其删除。"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Language"
+msgstr "语言"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose the language used in Vidalia"
+msgstr "请选择用于 Vidalia 界面显示的语言"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Choose Vidalia's interface style"
+msgstr "请选择 Vidalia 的界面风格"
+
+msgctxt "AppearancePage"
+msgid "Vidalia was unable to load the selected language translation."
+msgstr "Vidalia 无法载入选中的语言。"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Since:"
+msgstr "起始时间:"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Hide Settings"
+msgstr "隐藏设定"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "显示设定"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Reset"
+msgstr "复位设定"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Receive Rate"
+msgstr "接收率"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Send Rate"
+msgstr "发送率"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Always on Top"
+msgstr "总在最上"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Changes the transparency of the Bandwidth Graph"
+msgstr "请选择带宽显示图形的透明度"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "% Opaque"
+msgstr "% 不透明"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "BandwidthGraph"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr ""
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Starting HTTPS bridge request..."
+msgstr "开始 HTTPS 网桥请求..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "连接到 %1:%2..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
+msgstr "发送网桥的 HTTPS 请求..."
+
+msgctxt "BridgeDownloader"
+msgid "Downloading a list of bridges..."
+msgstr "下载网桥的列表..."
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Downloading Bridges"
+msgstr "下载网桥"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Unable to download bridges: %1"
+msgstr "无法下载网桥: %1"
+
+msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
+msgid "Retrying bridge request..."
+msgstr "重试网桥请求..."
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Country"
+msgstr "国家"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "# Clients"
+msgstr "# 客户端"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
+msgstr "来自下列国家的客户端从 %1 起开始使用您的中继"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Bridge Usage Summary"
+msgstr "网桥使用摘要"
+
+msgctxt "BridgeUsageDialog"
+msgid "Client Summary"
+msgstr "客户端摘要"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Building"
+msgstr "正在建立"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Closed"
+msgstr "已关闭"
+
+msgctxt "Circuit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "CircuitItem"
+msgid "<Path Empty>"
+msgstr "<空路径>"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Connection"
+msgstr "连接"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Zoom to Circuit"
+msgstr "缩放至回路"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Circuit (Del)"
+msgstr "删除回路(Del)"
+
+msgctxt "CircuitListWidget"
+msgid "Close Stream (Del)"
+msgstr "删除流(Del)"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Network"
+msgstr "网络"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Sharing"
+msgstr "分享"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Services"
+msgstr "服务"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Saving Settings"
+msgstr "保存设置时发生错误"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to save your %1 settings."
+msgstr "Vidalia 无法保存你的 %1 设置。"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Error Applying Settings"
+msgstr "应用设置时发生错误"
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Vidalia was unable to apply your %1 settings to Tor."
+msgstr "Vidalia 无法应用你的 %1 设置于 Tor."
+
+msgctxt "ConfigDialog"
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Vidalia was unable to connect to Tor. (%1)"
+msgstr "Vidalia 无法连接至 Tor。 (%1)"
+
+msgctxt "ControlConnection"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "控制接口当前未连接。"
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid "Problem connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Tor is already running, but Vidalia can't connect to it.\n"
+"\n"
+"This can happen when something else (such as another active Vidalia process, or a Vidalia process that crashed) launched Tor."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"You will need to shut down the Tor process before Vidalia can launch a new "
+"one."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlPasswordInputDialog"
+msgid ""
+"Vidalia can try to restart Tor for you.  Doing so will close all currently "
+"active connections through your Tor process."
+msgstr ""
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Control socket is not connected."
+msgstr "控制接口当前未连接。"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Error sending control command. [%1]"
+msgstr "发送控制命令时发生错误。 [%1]"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Socket disconnected while attempting to read a line of data."
+msgstr "当尝试读取数据时意外断开接口连接。"
+
+msgctxt "ControlSocket"
+msgid "Invalid control reply. [%1]"
+msgstr "无效控制回应。 [%1]"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "阿富汗"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Andorra"
+msgstr "安道尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Angola"
+msgstr "安哥拉"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Antigua & Barbuda"
+msgstr "安提瓜和巴布达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Argentina"
+msgstr "阿根廷"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Armenia"
+msgstr "亚美尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Australia"
+msgstr "澳大利亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "阿塞拜疆"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahamas"
+msgstr "巴哈马"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "孟加拉国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Barbados"
+msgstr "巴巴多斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belarus"
+msgstr "白俄罗斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belgium"
+msgstr "比利时"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Belize"
+msgstr "伯利兹"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bhutan"
+msgstr "不丹"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bolivia"
+msgstr "玻利维亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bosnia & Herzegovina"
+msgstr "波黑"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Botswana"
+msgstr "博茨瓦纳"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brazil"
+msgstr "巴西"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "文莱"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "保加利亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "布基纳法索"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Burundi"
+msgstr "布隆迪"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cambodia"
+msgstr "柬埔寨"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cameroon"
+msgstr "喀麦隆"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Canada"
+msgstr "加拿大"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "佛得角"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "中非"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chad"
+msgstr "乍得"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Chile"
+msgstr "智利"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "China"
+msgstr "中国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Colombia"
+msgstr "哥伦比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Comoros"
+msgstr "科摩罗"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
+msgstr "刚果(金)"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Congo"
+msgstr "刚果"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "哥斯达黎加"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cote d’Ivoire"
+msgstr "科特迪瓦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Croatia"
+msgstr "克罗地亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cuba"
+msgstr "古巴"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Cyprus"
+msgstr "塞浦路斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "捷克"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Denmark"
+msgstr "丹麦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Djibouti"
+msgstr "吉布提"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominica"
+msgstr "多米尼加"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "多米尼加共和国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ecuador"
+msgstr "厄瓜多尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Egypt"
+msgstr "埃及"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "El Salvador"
+msgstr "萨尔瓦多"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "赤道几内亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Eritrea"
+msgstr "厄立特里亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Estonia"
+msgstr "爱沙尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "France"
+msgstr "法国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gabon"
+msgstr "加蓬"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Gambia"
+msgstr "冈比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Georgia"
+msgstr "格鲁吉亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Germany"
+msgstr "德国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ghana"
+msgstr "加纳"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Grenada"
+msgstr "格林纳达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guatemala"
+msgstr "危地马拉"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea"
+msgstr "几内亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "几内亚比绍"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guyana"
+msgstr "圭亚那"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "香港"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Haiti"
+msgstr "海地"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Honduras"
+msgstr "洪都拉斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Israel"
+msgstr "以色列"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Italy"
+msgstr "意大利"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jamaica"
+msgstr "牙买加"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Japan"
+msgstr "日本"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Jordan"
+msgstr "约旦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "哈萨克斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kenya"
+msgstr "肯尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kiribati"
+msgstr "基里巴斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kuwait"
+msgstr "科威特"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "吉尔吉斯斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Laos"
+msgstr "老挝"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Latvia"
+msgstr "拉脱维亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lebanon"
+msgstr "黎巴嫩"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lesotho"
+msgstr "莱索托"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liberia"
+msgstr "利比里亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "列支敦士登"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Lithuania"
+msgstr "立陶宛"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "卢森堡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Macedonia"
+msgstr "马其顿"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Madagascar"
+msgstr "马达加斯加"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malawi"
+msgstr "马拉维"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malaysia"
+msgstr "马来西亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mali"
+msgstr "马里"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Malta"
+msgstr "马耳他"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "马绍尔群岛"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritania"
+msgstr "毛里塔尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mauritius"
+msgstr "毛里求斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Micronesia"
+msgstr "密克罗尼西亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Moldova"
+msgstr "摩尔多瓦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Monaco"
+msgstr "摩纳哥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mongolia"
+msgstr "蒙古"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Montenegro"
+msgstr "黑山"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Morocco"
+msgstr "摩洛哥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mozambique"
+msgstr "莫桑比克"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Namibia"
+msgstr "纳米比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nauru"
+msgstr "瑙鲁"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nepal"
+msgstr "尼泊尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Netherlands"
+msgstr "荷兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "New Zealand"
+msgstr "新西兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "尼加拉瓜"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Niger"
+msgstr "尼日尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Nigeria"
+msgstr "尼日利亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Norway"
+msgstr "挪威"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Oman"
+msgstr "阿曼"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Pakistan"
+msgstr "巴基斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palau"
+msgstr "帕劳"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Palestine"
+msgstr "巴勒斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Panama"
+msgstr "巴拿马"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "巴布亚新几内亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Paraguay"
+msgstr "巴拉圭"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Peru"
+msgstr "秘鲁"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Philippines"
+msgstr "菲律宾"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Poland"
+msgstr "波兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Portugal"
+msgstr "葡萄牙"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Qatar"
+msgstr "卡塔尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Romania"
+msgstr "罗马尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Russia"
+msgstr "ä¿„ç½—æ–¯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Rwanda"
+msgstr "卢旺达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Kitts & Nevis"
+msgstr "圣基茨和尼维斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "圣卢西亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saint Vincent & the Grenadines"
+msgstr "圣文森特和格林纳丁斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Samoa"
+msgstr "萨摩亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "San Marino"
+msgstr "圣马力诺"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sao Tome & Principe"
+msgstr "圣多美及普林西比"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "沙特阿拉伯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Senegal"
+msgstr "塞内加尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Serbia"
+msgstr "塞尔维亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Seychelles"
+msgstr "塞舌尔"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "塞拉利昂"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Singapore"
+msgstr "新加坡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovakia"
+msgstr "斯洛伐克"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Slovenia"
+msgstr "斯罗文尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "所罗门群岛"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Somalia"
+msgstr "索马里"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "South Africa"
+msgstr "南非"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Spain"
+msgstr "西班牙"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "斯里兰卡"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sudan"
+msgstr "苏丹"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Suriname"
+msgstr "苏里南"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Swaziland"
+msgstr "斯威士兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Sweden"
+msgstr "ç‘žå…¸"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Switzerland"
+msgstr "瑞士"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Syria"
+msgstr "叙利亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "塔吉克斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tanzania"
+msgstr "坦桑尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Thailand"
+msgstr "泰国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Timor-Leste (East Timor)"
+msgstr "东帝汶"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Togo"
+msgstr "多哥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tonga"
+msgstr "汤加"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Trinidad & Tobago"
+msgstr "特立尼达和多巴哥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tunisia"
+msgstr "突尼斯"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkey"
+msgstr "土耳其"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "土库曼尼斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "图瓦卢"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uganda"
+msgstr "乌干达"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ukraine"
+msgstr "乌克兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "阿拉伯联合酋长国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "英国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "United States"
+msgstr "美国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uruguay"
+msgstr "乌拉圭"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "乌兹别克斯坦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "瓦努阿图"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vatican"
+msgstr "梵蒂冈"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Venezuela"
+msgstr "委内瑞拉"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Vietnam"
+msgstr "越南"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "西撒哈拉"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Yemen"
+msgstr "也门"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zambia"
+msgstr "赞比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "津巴布韦"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Zaire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Albania"
+msgstr "阿尔巴尼亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Algeria"
+msgstr "阿尔及利亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Austria"
+msgstr "奥地利"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Bahrain"
+msgstr "å·´æž—"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Benin"
+msgstr "贝宁"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "埃塞俄比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Fiji"
+msgstr "斐济"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Finland"
+msgstr "芬兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Greece"
+msgstr "希腊"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Guam"
+msgstr "关岛"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Hungary"
+msgstr "匈牙利"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iceland"
+msgstr "冰岛"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "India"
+msgstr "印度"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Indonesia"
+msgstr "印度尼西亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iran"
+msgstr "伊朗"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Iraq"
+msgstr "伊拉克"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Ireland"
+msgstr "爱尔兰"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, North"
+msgstr "朝鲜"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Korea, South"
+msgstr "韩国"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Libya"
+msgstr "利比亚"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Maldives"
+msgstr "马尔代夫"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Mexico"
+msgstr "墨西哥"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Myanmar"
+msgstr "缅甸"
+
+msgctxt "CountryInfo"
+msgid "Taiwan"
+msgstr "台湾"
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Submit a Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Vidalia encountered an error and needed to close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"A crash report has been created that you can automatically send to the "
+"Vidalia developers to help identify and fix the problem. The submitted "
+"report does not contain any personally identifying information, but your "
+"connection to the crash reporting server may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"Please also describe what you were doing before the application crashed "
+"(optional):"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Send my crash report to the Vidalia developers"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Don't Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid "Unable to restart Vidalia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportDialog"
+msgid ""
+"We were unable to automatically restart Vidalia. Please restart Vidalia "
+"manually."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Sending crash report..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "CrashReportUploader"
+msgid "Receiving response..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Executables (*.exe)"
+msgstr "应用程序 (*.exe)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Path to Tor"
+msgstr "请选择 Tor 的路径"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Select Proxy Executable"
+msgstr "请选择代理程序"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "You must specify the name of your Tor executable."
+msgstr "您必须指定 Tor 程序的名字。"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start Vidalia when my system starts"
+msgstr "系统启动时运行 Vidalia"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application (optional)"
+msgstr "代理程序(可选)"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Start a proxy application when Tor starts"
+msgstr "Tor 启动时运行代理程序"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Proxy Application Arguments:"
+msgstr "代理程序参数:"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件更新"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check for new software updates automatically"
+msgstr "自动检查软件更新"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Check Now"
+msgstr "现在检查"
+
+msgctxt "GeneralPage"
+msgid "Connect to Tor automatically"
+msgstr ""
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/秒"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Recv:"
+msgstr "已接收:"
+
+msgctxt "GraphFrame"
+msgid "Sent:"
+msgstr "已发送:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
+msgstr "所提供的 XML 文档并非有效的目录文档."
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached end of document"
+msgstr "搜索已到达文档底部"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search reached start of document"
+msgstr "搜索已到达文档顶部"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Text not found in document"
+msgstr "搜索内容未找到"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found %1 results"
+msgstr "发现 %1 个结果"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Vidalia Help"
+msgstr "Vidalia 帮助"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to previous page (Backspace)"
+msgstr "移至上一页(Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Forward"
+msgstr "前进"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to next page (Shift+Backspace)"
+msgstr "移至下一页(Shift+Backspace)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Shift+Backspace"
+msgstr "Shift+Backspace"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Home"
+msgstr "主页"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
+msgstr "移至主页(Ctrl+H)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+H"
+msgstr "Ctrl+H"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search for a word or phrase on current page (Ctrl+F)"
+msgstr "在当前页搜索关键词或语句(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Close Vidalia Help"
+msgstr "关闭 Vidalia 帮助"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Previous"
+msgstr "查找上一个"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Find Next"
+msgstr "查找下一个"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "区分大小写"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Whole words only"
+msgstr "匹配全部"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Help Topics"
+msgstr "帮助主题"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Contents"
+msgstr "目录"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Searching for:"
+msgstr "搜索:"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Found Documents"
+msgstr "搜索结果"
+
+msgctxt "HelpBrowser"
+msgid "Error Loading Help Contents:"
+msgstr "载入帮助时发生了错误:"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Opening External Link"
+msgstr "打开外部链接"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
+"browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
+"anonymous."
+msgstr "Vidalia 会在默认的浏览器里打开您选择的链接。如果浏览器没有设置为使用 Tor,请求将不是匿名的。"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
+msgstr "您希望 Vidalia 在浏览器里打开链接吗?"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Unable to Open Link"
+msgstr "无法打开链接"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
+"still copy the URL and paste it into your browser."
+msgstr "Vidalia 无法在浏览器里打开您选择的链接。您可以将 URL 复制,然后粘贴到浏览器里。"
+
+msgctxt "HelpTextBrowser"
+msgid "Error opening help file:"
+msgstr "打开帮助文件时发生了错误:"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License Information"
+msgstr "许可信息"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "License"
+msgstr "许可"
+
+msgctxt "LicenseDialog"
+msgid "Credits"
+msgstr "致谢"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+msgctxt "LogEvent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "LogTreeItem"
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start Tor"
+msgstr "启动 Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bandwidth Graph"
+msgstr "性能图形"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Message Log"
+msgstr "消息日志"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Network Map"
+msgstr "网络地图"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Panel"
+msgstr "控制面板"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Settings"
+msgstr "设定"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "New Identity"
+msgstr "更换身份"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting web browser"
+msgstr "启动浏览器时发生了错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured web browser"
+msgstr "Vidalia 无法启动选定的浏览器"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting IM client"
+msgstr "启动即时通讯客户端时发生了错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured IM client"
+msgstr "Vidalia 无法启动选定的即时通讯客户端"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error starting proxy server"
+msgstr "启动代理服务器时发生了错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to start the configured proxy server"
+msgstr "Vidalia 无法启动选定的代理服务器"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to a relay directory"
+msgstr "连接中继目录"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing an encrypted directory connection"
+msgstr "建立加密的目录连接"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Retrieving network status"
+msgstr "接收网络状态"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading network status"
+msgstr "载入网络状态"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading authority certificates"
+msgstr "载入授权服务器证书"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Requesting relay information"
+msgstr "请求中继信息"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Loading relay information"
+msgstr "载入中继信息"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to the Tor network"
+msgstr "连接 Tor 网络"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Establishing a Tor circuit"
+msgstr "建立 Tor 回路"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connected to the Tor network!"
+msgstr "Tor 网络已经连接!"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unrecognized startup status"
+msgstr "未知的启动状态"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "identity mismatch"
+msgstr "身份不一致"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "done"
+msgstr "结束"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection refused"
+msgstr "连接被拒绝"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "connection timeout"
+msgstr "连接超时"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "read/write error"
+msgstr "读写错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "no route to host"
+msgstr "没有可用链路"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "insufficient resources"
+msgstr "资源不够"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is not running"
+msgstr "Tor 未运行"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor is shutting down"
+msgstr "正在关闭 Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop Tor"
+msgstr "停止 Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting the Tor software"
+msgstr "Tor 软件启动中"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Starting Tor"
+msgstr "启动 Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Starting Tor"
+msgstr "启动 Tor 时发生错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
+"name and location of your Tor executable is specified."
+msgstr "Vidalia 无法启动 Tor.请检查 Tor 可执行程序的路径以及设定是否正确."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connecting to Tor"
+msgstr "连接 Tor"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Connection Error"
+msgstr "连接错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Relaying is Enabled"
+msgstr "中继功能已启用"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Shutting Down"
+msgstr "关闭时发生了错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to stop the Tor software."
+msgstr "Vidalia 无法停止 Tor 软件。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "异常错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Authenticating to Tor"
+msgstr "Tor 验证中"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Cookie Authentication Required"
+msgstr "需要 Cookie 验证"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The Tor software requires Vidalia to send the contents of an authentication "
+"cookie, but Vidalia was unable to find one."
+msgstr "Tor 要求 Vidalia 发送 认证Cookie 中的内容但 Vidalia 无法找到 Cookie。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Would you like to browse for the file 'control_auth_cookie' yourself?"
+msgstr "你要自己浏览 'control_auth_cookie' 文件吗?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Data Directory"
+msgstr "数据目录"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Control Cookie (control_auth_cookie)"
+msgstr "认证Cookie (control_auth_cookie)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error Registering for Events"
+msgstr "事件记录错误"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to register for some events. Many of Vidalia's features "
+"may be unavailable."
+msgstr "Vidalia 无法注册某些事件,可能造成 Vidalia 的很多功能不可用。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor Update Available"
+msgstr "有可用的 Tor 更新"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
+msgstr "目前安装的 Tor 版本已过时或不再推荐使用。请访问 Tor 网站下载最新版。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Tor website: %1"
+msgstr "Tor 网站:%1"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"All subsequent connections will appear to be different than your old "
+"connections."
+msgstr "所有新建连接将会不同于之前的连接."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Failed to Create New Identity"
+msgstr "新身份创建失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Port Forwarding Failed"
+msgstr "端口映射失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
+msgstr "Vidalia 无法配置端口的自动映射。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia Control Panel"
+msgstr "Vidalia 控制面板"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Password Reset Failed"
+msgstr "重置密码失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
+"recommended."
+msgstr "当前安装的Tor版本已经过时,不再推荐使用。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Would you like to check if a newer package is available for installation?"
+msgstr "您是否需要检查有无新的安装包可以安装。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Potentially Unsafe Connection"
+msgstr "潜在的不安全连接"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Tor has automatically closed your connection in order to protect your "
+"anonymity."
+msgstr "Tor 已经自动关闭了您的连接保护您的匿名性。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Update Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Your software is up to date"
+msgstr "您的软件已是最新"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"There are no new Tor software packages available for your computer at this "
+"time."
+msgstr "您的系统目前没有更新的Tor软件包可用。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "安装失败"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to install your software updates."
+msgstr "Vidalia 无法安装 Tor 为系统服务."
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "The following error occurred:"
+msgstr "发生如下错误:"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
+" unsafe connection to port %2."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Anything sent over this connection could be monitored. Please check your "
+"application's configuration and use only encrypted protocols, such as SSL, "
+"if possible."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "toolBar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Reload Tor's config"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
+"\n"
+"Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
+msgstr "您目前正在运行中继服务。中断中继将意外中断其与各客户端间的连接。\n\n您是否想延迟关闭以便给与您的客户端时间转移至新的中继?"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
+"\n"
+"Please check the message log for recent warning or error messages."
+msgstr "Vidalia检测到Tor软件意外退出。\n\n请检查消息日志获取最近的警告及错误信息。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Vidalia tried to restart Tor, but was not able to. Please check your Task "
+"Manager to ensure there are no other Tor processes running."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "failed (%1)"
+msgstr "失败(%1)"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably Telnet,"
+msgstr ",也许是Telnet程序,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ", probably an email client,"
+msgstr ",也许是Email客户端,"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid ""
+"Your relay is shutting down.\n"
+"Click 'Stop' again to stop your relay now."
+msgstr "正在关闭您的中继服务。\n再次单击'停止'立刻关闭中继。"
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Error reloading configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MainWindow"
+msgid "Vidalia was unable to reload Tor's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Setting Filter"
+msgstr "设定过滤条件时发生错误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
+msgstr "Vidalia 无法注册 Tor 日志事件."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error Opening Log File"
+msgstr "打开日志文件时发生错误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
+msgstr "Vidalia 无法打开指定的日志文件."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Log Filename Required"
+msgstr "必须指定日志文件名"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
+msgstr "必须指定保存消息文件的文件名."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select Log File"
+msgstr "请选择日志文件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Log Messages"
+msgstr "保存日志内容"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Text Files (*.txt)"
+msgstr "文本文件 (*.txt)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Vidalia"
+msgstr "Vidalia"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find in Message Log"
+msgstr "查找于消息日志"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Not Found"
+msgstr "未找到"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Search found 0 matches."
+msgstr "找到 0 个匹配结果."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log"
+msgstr "消息日志"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filters..."
+msgstr "消息过滤..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set message filters"
+msgstr "设定消息过滤条件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "History Size..."
+msgstr "日志大小..."
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Set maximum number of messages to display"
+msgstr "设定消息最大显示的条数"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear"
+msgstr "清空"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
+msgstr "清空消息日志中的全部内容(Ctrl+E)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+E"
+msgstr "Ctrl+E"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Copy the selected messages to the clipboard (Ctrl+C)"
+msgstr "复制选中消息至剪贴板(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr "Ctrl+C"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select All"
+msgstr "选择全部"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Select all messages (Ctrl+A)"
+msgstr "选择全部消息(Ctrl+A)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr "Ctrl+A"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save All"
+msgstr "保存全部"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save all messages to a file"
+msgstr "保存全部消息至文件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Selected"
+msgstr "保存所选"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save selected messages to a file"
+msgstr "保存所选消息至文件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Settings"
+msgstr "设定"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Adjust Message Log Settings"
+msgstr "调整消息日志设定"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+T"
+msgstr "Ctrl+T"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Show the help browser"
+msgstr "显示帮助浏览器"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Close the Message Log"
+msgstr "关闭消息日志"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
+msgstr "从消息中查找文字(Ctrl+F)"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message"
+msgstr "内容"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Saves the current Message Log settings"
+msgstr "保存当前消息日志设定"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Save Settings"
+msgstr "保存设定"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancels changes made to settings"
+msgstr "放弃保存已更改的设定"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Filter"
+msgstr "消息过滤"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Notice"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Message Log History"
+msgstr "日志历史记录"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Number of messages to display in the message log window"
+msgstr "在日志窗口显示的消息条数"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "messages"
+msgstr "消息"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
+msgstr "启用自动保存消息内容至文件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Automatically save new log messages to a file"
+msgstr "自动保存新的消息内容至文件"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "Always Save New Log Messages"
+msgstr "总是保存新消息"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid "toolbar"
+msgstr ""
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear when something has \n"
+"gone very wrong and Tor cannot proceed."
+msgstr "此类消息表示有故障发生Tor无法继续执行。"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that only appear when \n"
+"something has gone wrong with Tor."
+msgstr "此类消息表示Tor发生出现问题。"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear infrequently \n"
+"during normal Tor operation and are \n"
+"not considered errors, but you may \n"
+"care about."
+msgstr "此类消息在Tor运行时偶尔出现\n并非错误但可能需要关注。"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Messages that appear frequently \n"
+"during normal Tor operation."
+msgstr "此类消息在Tor正常运行中经常出现。"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Hyper-verbose messages primarily of \n"
+"interest to Tor developers."
+msgstr "Tor开发者需要的详细消息。"
+
+msgctxt "MessageLog"
+msgid ""
+"Cannot write file %1\n"
+"\n"
+"%2."
+msgstr "无法写入文件%1\n\n%2。"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
+msgstr "刷新 Tor 中继服务器和连接信息"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+R"
+msgstr "Ctrl+R"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show the network map help"
+msgstr "显示关于网络地图的帮助信息"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Show network map help"
+msgstr "显示网络地图帮助"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Close the network map"
+msgstr "关闭网络地图"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Esc"
+msgstr "Esc"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom in on the network map"
+msgstr "放大网络地图"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom out on the network map"
+msgstr "缩小网络地图"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zoom To Fit"
+msgstr "适合图像"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
+msgstr "缩放网络地图以显示完整回路"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr "Ctrl+Z"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay Not Found"
+msgstr "未找到该文件"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "No details on the selected relay are available."
+msgstr "尚无所选中继节点的细节信息。"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "全屏"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "View the network map as a full screen window"
+msgstr "全屏查看网络地图"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Ctrl+F"
+msgstr "Ctrl+F"
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Network Map"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Relay"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Connection"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetViewer"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Invalid Bridge"
+msgstr "无效网桥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "The specified bridge identifier is not valid."
+msgstr "指定网桥识别无效"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy (Ctrl+C)"
+msgstr "复制(Ctrl+C)"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
+"configure Tor to use a proxy to access the Internet."
+msgstr "你必须指定 Tor 用于访问网络的 IP 地址或主机名,以及端口."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
+"connect."
+msgstr "你必须指定一个或多个端口用于连接防火墙."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "'%1' is not a valid port number."
+msgstr "'%1' 不是一个有效的端口."
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
+msgstr "如果您的局域网需要代理服务器接入Internet请选择此项"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "I use a proxy to access the Internet"
+msgstr "我使用代理服务器连接到网络"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "代理设定"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Username:"
+msgstr "用户名"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Port:"
+msgstr "端口:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
+msgstr "选择此项Tor将仅连接端口被防火墙所允许的中继。"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
+msgstr "我的防火墙只允许我连接到指定端口"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Firewall Settings"
+msgstr "防火墙设定"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Allowed Ports:"
+msgstr "允许端口:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "80, 443"
+msgstr "80, 443"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
+"access the Tor network"
+msgstr "选择此项则加密目录请求,您还可以选择性地通过 桥接中继 访问Tor网络。"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
+msgstr "我的 ISP 阻挡了对 Tor 网络的连接"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Bridge Settings"
+msgstr "网桥设置"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Add a Bridge:"
+msgstr "添加一个网桥:"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Remove the selected bridges from the list"
+msgstr "从列表中移除选中的网桥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
+msgstr "复制选中的网桥至剪贴板"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Find Bridges Now"
+msgstr "立刻搜索网桥"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">如果通过其他方式获取网桥?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">如何才能搜集到网桥?</a>"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid ""
+"No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
+"again, or try another method of finding new bridges."
+msgstr "目前没有新网桥可用,您可以稍后再试,或通过其他渠道搜集新网桥。"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
+msgstr "单击帮助查看获取新网桥的其他渠道。"
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Address:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "You must select the proxy type."
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+msgctxt "NetworkPage"
+msgid "HTTP / HTTPS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "accept"
+msgstr "接受"
+
+msgctxt "Policy"
+msgid "reject"
+msgstr "拒绝"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Online"
+msgstr "联机"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "休眠"
+
+msgctxt "RouterDescriptor"
+msgid "Offline"
+msgstr "脱机"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Location:"
+msgstr "地理位置"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP 地址:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Platform:"
+msgstr "系统平台:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "带宽:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "运行时间"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "最后更新:"
+
+msgctxt "RouterDescriptorView"
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "休眠"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Online"
+msgstr "联机"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Offline"
+msgstr "脱机"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Relay Details"
+msgstr "中继详情"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Summary"
+msgstr "概况"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Status:"
+msgstr "状态"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Location:"
+msgstr "地理位置"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP 地址:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Platform:"
+msgstr "系统平台:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "带宽:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Uptime:"
+msgstr "运行时间"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Contact:"
+msgstr "信息:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "最后更新:"
+
+msgctxt "RouterInfoDialog"
+msgid "Descriptor"
+msgstr "描述信息块"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Offline"
+msgstr "脱机"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "Hibernating"
+msgstr "休眠"
+
+msgctxt "RouterListItem"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Relay"
+msgstr "中继"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Zoom to Relay"
+msgstr "移动至中继"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "%1 relays online"
+msgstr "%1 中继在线"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Copy"
+msgstr "复制"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称"
+
+msgctxt "RouterListWidget"
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "节点密钥指纹"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge Support Unavailable"
+msgstr "网桥功能不可用"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
+"your version of Tor does not support bridges."
+msgstr "你已将 Tor 设定为网桥中继服务器,然而你的 Tor 版本并不支持此功能."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
+"relay."
+msgstr "请升级你的 Tor 软件或者将 Tor 设定为普通中继服务器."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Your bridge relay is not running."
+msgstr "您的桥接中继尚未运行"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
+msgstr "你必须指定至少一个中继名称和端口."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Run as a client only"
+msgstr "仅运行客户端功能"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay Port:"
+msgstr "中继端口:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Enable to mirror the relay directory"
+msgstr "启用此项为中继目录服务器创建镜像"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
+msgstr "尝试自动配置端口映射"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on port forwarding"
+msgstr "显示有关端口映射的帮助主题"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port:"
+msgstr "目录端口:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Directory Port Number"
+msgstr "请指定目录端口"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Contact Info:"
+msgstr "信息:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Name of your relay"
+msgstr "您中继服务的名称"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
+msgstr "您中继服务的端口,供其他用户或中继与其通讯时连接。"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Nickname:"
+msgstr "名称:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "基本设定"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
+"list your upload speed here."
+msgstr "如网络连接的下行速率较大,而上行速度较慢,请选择适用的网络连接类型(主要适用于 DSL 用户)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 256 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 512 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "宽带/DSL 768 Kbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/宽带/DSL 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "> 1.5 Mbps"
+msgstr "带宽大于 1.5 Mbps"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Select the entry that most closely resembles your Internet connection"
+msgstr "请选择适合或接近的网络连接类型"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on bandwidth rate limits"
+msgstr "显示关于带宽速率限制的相关帮助主题"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Average Rate"
+msgstr "平均速率"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Long-term average bandwidth limit"
+msgstr "长期平均带宽限制"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "KB/s"
+msgstr "KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Maximum Rate"
+msgstr "最大速率"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Peak bandwidth rate limit"
+msgstr "峰值带宽速率限制"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Your maximum bandwidth rate must be greater than or equal to your average "
+"bandwidth rate. Both values must be at least 20 KB/s."
+msgstr "你的最大带宽速率必须大于或等于你的平均带宽速率.两个数值必须至少 20KB/s"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bandwidth Limits"
+msgstr "带宽限制"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
+msgstr "端口范围: 6660-6669 和 6697"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
+msgstr "IRC 聊天服务"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 110, 143, 993 and 995"
+msgstr "端口范围: 110,143,993 和 995"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
+msgstr "邮件接收服务(POP,IMAP)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
+msgstr "除以上指定端口外的其它所有端口"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Misc Other Services"
+msgstr "其它服务"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 and 8888"
+msgstr "端口范围: 706,1863,5050,5190,5222,8300 和 8888 {706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 ?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Instant Messaging (IM)"
+msgstr "即时通讯服务(IM)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 443"
+msgstr "端口: 443"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Secure Websites (SSL)"
+msgstr "加密网站(SSL)"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Port 80"
+msgstr "端口: 80"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Websites"
+msgstr "普通网站"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Show help topic on exit policies"
+msgstr "显示关于服务策略的相关帮助主题"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"What Internet resources should users be able to access from your relay?"
+msgstr "用户通过您的中继服务可以访问的Internet资源"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
+"default to reduce spam and other abuse."
+msgstr "Tor仍会默认拦截某些出站邮件或文件共享程序以减少垃圾邮件及其他网络滥用行为。"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Exit Policies"
+msgstr "服务策略"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
+msgstr "将此行告诉朋友他们就可以访问您的网桥:"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
+msgstr "此行为您的网桥身份,您可以将其告知他人。"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
+msgstr "复制网桥身份至剪切板"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No Recent Usage"
+msgstr "最近没有使用"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "No clients have used your relay recently."
+msgstr "最近没有客户端使用您的中继"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
+"using it."
+msgstr "保持您的中继运行,让其他客户端有更多的机会发现并使用它。"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Bridge History"
+msgstr "日志历史记录"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia 无法保存你的 %1 设定."
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
+"bridge's usage history."
+msgstr "Vidalia请求网桥使用历史时,Tor返回了格式错误的响应。"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "The returned response was: %1"
+msgstr "返回的响应为:%1"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Help censored users reach the Tor network"
+msgstr "帮助用户访问 Tor 网络(限于 Tor 0.2.0.3-alpha 或更高版本) {0.2.0.8-?}"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">谁曾使用过我的网桥?</a>"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Automatically distribute my bridge address"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Relay traffic for the Tor network (exit relay)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid "Mirror the Relay Directory"
+msgstr "镜像中继目录"
+
+msgctxt "ServerPage"
+msgid ""
+"Email address at which you may be reached if there is a\n"
+"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
+msgstr "中继故障时联系您的Email地址\n您还可以同时提供您的PGP/GPG指纹。"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error while trying to unpublish all services"
+msgstr "取消发布所有服务时出错"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid ""
+"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
+"service you want to save. Remove the other ones."
+msgstr "请至少配置一个服务目录并为每项服务配置一个虚拟端口。删除其他的项目。"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Please select a Service."
+msgstr "请选择一项服务"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Select Service Directory"
+msgstr "选择服务目录"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
+msgstr "虚拟端口必须合法的端口号[1-65535]。"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
+msgstr "目标可必须包含地址:端口、地址或端口。"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory already in use by another service."
+msgstr "此目录已被其他服务占用。"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Provided Hidden Services"
+msgstr "已提供隐藏服务"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Onion Address"
+msgstr "Oinon地址"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Virtual Port"
+msgstr "虚拟端口"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Target"
+msgstr "本地目标"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Directory Path"
+msgstr "目录位置"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Enabled"
+msgstr "启用"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Add new service to list"
+msgstr "向列表中添加新服务"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Remove selected service from list"
+msgstr "从列表中移除选中的服务"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
+msgstr "将选中服务的.Onion地址复制到剪贴板"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
+msgstr "浏览本地文件系统为所选服务设定服务目录"
+
+msgctxt "ServicePage"
+msgid "Created by Tor"
+msgstr "由Tor创建"
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "The Tor Software is not Running"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Click \"Start Tor\" in the Vidalia Control Panel to restart the Tor "
+"software. If Tor exited unexpectedly, select the \"Advanced\" tab above for "
+"details about any errors encountered."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which is no "
+"longer recommended. Please upgrade to the most recent version of the "
+"software, which may contain important security, reliability and performance "
+"fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"You are currently running version \"%1\" of the Tor software, which may no "
+"longer work with the current Tor network. Please upgrade to the most recent "
+"version of the software, which may contain important security, reliability "
+"and performance fixes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Tor Software is Out-of-date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Connected to the Tor Network"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"We were able to successfully establish a connection to the Tor network. You "
+"can now configure your applications to use the Internet anonymously."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Tor Software Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"The Tor software encountered an internal bug. Please report the following "
+"error message to the Tor developers at bugs.torproject.org: \"%1\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the past compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined that your computer's clock may be set to %1 seconds in "
+"the future compared to the source \"%2\". If your clock is not correct, Tor "
+"will not be able to function. Please verify your computer displays the "
+"correct time."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Computer's Clock is Potentially Incorrect"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended. For your "
+"protection, Tor has automatically closed this connection."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of the applications on your computer may have attempted to make an "
+"unencrypted connection through Tor to port %1. Sending unencrypted "
+"information over the Tor network is dangerous and not recommended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Potentially Dangerous Connection!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications established a connection through Tor to \"%1\" "
+"using a protocol that may leak information about your destination. Please "
+"ensure you configure your applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with "
+"remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Unknown SOCKS Protocol"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor using a"
+" protocol that Tor does not understand. Please ensure you configure your "
+"applications to use only SOCKS4a or SOCKS5 with remote hostname resolution."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Invalid Destination Hostname"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"One of your applications tried to establish a connection through Tor to "
+"\"%1\", which Tor does not recognize as a valid hostname. Please check your "
+"application's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "External IP Address Changed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor has determined your relay's public IP address is currently %1%2. If that"
+" is not correct, please consider setting the 'Address' option in your "
+"relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "DNS Hijacking Detected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
+" that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
+"known to do this in order to display their own search or advertising pages."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
+"known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
+"DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Server Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's server port is reachable from the"
+" Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's server port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Server Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's server port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
+"please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Checking Directory Port Reachability"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
+"the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
+"several minutes."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's directory port is not reachable by other Tor clients. This can "
+"happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
+"port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
+" please check your relay's configuration."
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Relay Descriptor Rejected"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
+" rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid "Your Relay is Online"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusEventWidget"
+msgid ""
+"Your relay is now online and available for Tor clients to use. You should "
+"see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
+" hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
+" the Tor network!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Message Log"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Tor Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "StatusTab"
+msgid "Show on startup"
+msgstr ""
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "New"
+msgstr "新建"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Resolving"
+msgstr "正在解析"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Connecting"
+msgstr "正在连接"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Closed"
+msgstr "关闭"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Retrying"
+msgstr "正在重试"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Remapped"
+msgstr "重新映射"
+
+msgctxt "Stream"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+msgctxt "TorControl"
+msgid ""
+"Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
+"started it."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorProcess"
+msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
+msgstr "进程 %1 停止失败. [%2]"
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "The Tor service is not installed."
+msgstr "未安装 Tor 服务."
+
+msgctxt "TorService"
+msgid "Unable to start the Tor service."
+msgstr "无法启动 Tor 服务."
+
+msgctxt "TorSettings"
+msgid "Failed to hash the control password."
+msgstr "密码指纹生成失败。"
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Editing torrc"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid ""
+"Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
+"instance."
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Paste"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply all"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Apply selection only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error connecting to Tor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error at line %1: \"%2\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "An error ocurred while opening torrc file"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+X"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+C"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+Shift+Z"
+msgstr ""
+
+msgctxt "TorrcDialog"
+msgid "Ctrl+A"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No UPnP-enabled devices found"
+msgstr "未发现任何UPnP支持设备"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "No valid UPnP-enabled Internet gateway devices found"
+msgstr "未发现支持UPnP的Internet网关设备"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "WSAStartup failed"
+msgstr "WSAStartup 函数调用失败"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to add a port mapping"
+msgstr "无法添加映射端口"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to retrieve a port mapping"
+msgstr "无法获取映射端口"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Failed to remove a port mapping"
+msgstr "无法删除映射端口"
+
+msgctxt "UPNPControl"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Discovering UPnP-enabled devices"
+msgstr "正在搜索UPnP设备"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating directory port mapping"
+msgstr "正在更新目录端口映射"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Updating relay port mapping"
+msgstr "正在更新端口映射"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Test completed successfully!"
+msgstr "成功完成测试!"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing UPnP Support"
+msgstr "正在测试UPnP支持"
+
+msgctxt "UPNPTestDialog"
+msgid "Testing Universal Plug & Play Support"
+msgstr "正在测试 Universal Plug & Play 支持"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
+"not find '%1'."
+msgstr "Vidalia无法找到“%1”,不能检查软件更新。"
+
+msgctxt "UpdateProcess"
+msgid ""
+"Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
+"update process exited unexpectedly."
+msgstr "由于Tor的更新进程以外退出,Vidalia无法检查软件更新。"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for available updates..."
+msgstr "正在检测有无可用的软件更新..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Hide"
+msgstr "隐藏"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Downloading updates..."
+msgstr "正在下载更新..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Installing updated software..."
+msgstr "正在更新软件..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Done! Your software is now up to date."
+msgstr "完成!您的软件已经更新。"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "软件更新"
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Checking for updates..."
+msgstr "正在检查更新..."
+
+msgctxt "UpdateProgressDialog"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "有可用更新"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Remind Me Later"
+msgstr "以后提醒"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Install"
+msgstr "安装"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
+msgstr "如下更新软件包已准备好安装:"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Package"
+msgstr "软件包"
+
+msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Uploading Crash Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "UploadProgressDialog"
+msgid "Unable to send report: %1"
+msgstr ""
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "OK"
+msgstr "确定"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Retry"
+msgstr "重试"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Log"
+msgstr "显示日志"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Show Settings"
+msgstr "显示设定"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+msgctxt "VMessageBox"
+msgid "Browse"
+msgstr "浏览"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid Argument"
+msgstr "无效参数"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia is already running"
+msgstr "Vidalia 已经运行"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Displays this usage message and exits."
+msgstr "显示使用信息和退出"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Resets ALL stored Vidalia settings."
+msgstr "复位所有储存的 Vidalia 设定."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the directory Vidalia uses for data files."
+msgstr "设定 Vidalia 数据保存位置."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's pidfile."
+msgstr "设定 Vidalia 进程文件的名称和保存位置."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the name and location of Vidalia's logfile."
+msgstr "设定 Vidalia 日志文件的名称和保存位置"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets the verbosity of Vidalia's logging."
+msgstr "设定 Vidalia 的日志冗余."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's interface style."
+msgstr "设定 Vidalia 的界面样式."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Sets Vidalia's language."
+msgstr "设定 Vidalia 的界面语言."
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Vidalia Usage Information"
+msgstr "Vidalia 使用信息"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Unable to open log file '%1': %2"
+msgstr "无法打开日志文件 '%1': %2"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid language code specified:"
+msgstr "指定语言代码无效:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid GUI style specified:"
+msgstr "指定界面风格无效:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid "Invalid log level specified:"
+msgstr "指定日志等级无效:"
+
+msgctxt "Vidalia"
+msgid ""
+"Another Vidalia process is possibly already running. If there really is not another Vidalia process running, you can choose to continue anyway.\n"
+"\n"
+"Would you like to continue starting Vidalia?"
+msgstr "似乎另一个Vidalia进程已经运行。如果没有其他的Vidalia进程运行,您可以选择继续。\n\n您要启动Vidalia吗?"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 secs"
+msgstr "%1 秒"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 B/s"
+msgstr "%1 B/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 KB/s"
+msgstr "%1 KB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 MB/s"
+msgstr "%1 MB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 GB/s"
+msgstr "%1 GB/s"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 days"
+msgstr "%1 æ—¥"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 hours"
+msgstr "%1 小时"
+
+msgctxt "stringutil.h"
+msgid "%1 mins"
+msgstr "%1 分"



More information about the tor-commits mailing list