[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Feb 14 09:15:25 UTC 2012


commit 09031d75303fc433dbf0270a4cac763ac6b411e5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Feb 14 09:15:24 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia.po |  110 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 55 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index a87da42..b84c6fb 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 09:11+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Graphique de la bande passante"
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Starting HTTPS bridge request..."
-msgstr "Démarrage de la demande du pont HTTPS ..."
+msgstr "Démarrage de la demande de passerelle HTTPS ..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Connecting to %1:%2..."
@@ -289,23 +289,23 @@ msgstr "Connexion à %1:%2 ..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Sending an HTTPS request for bridges..."
-msgstr "Envoi une demande de liste de ponts HTTPS..."
+msgstr "Envoi une demande de liste de passerelles HTTPS..."
 
 msgctxt "BridgeDownloader"
 msgid "Downloading a list of bridges..."
-msgstr "Téléchargement d'une liste de ponts ..."
+msgstr "Téléchargement d'une liste de passerelles..."
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Downloading Bridges"
-msgstr "Téléchargement des ponts"
+msgstr "Téléchargement des passerelles"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Unable to download bridges: %1"
-msgstr "Impossible de télécharger les ponts : %1"
+msgstr "Impossible de télécharger les passerelles : %1"
 
 msgctxt "BridgeDownloaderProgressDialog"
 msgid "Retrying bridge request..."
-msgstr "Nouvelle tentative de demande de pont ..."
+msgstr "Nouvelle tentative de demande de passerelle ..."
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Country"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relai depuis %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
-msgstr "Résumé de l'utilisation du pont"
+msgstr "Résumé de l'utilisation de la passerelle"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Client Summary"
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Error"
 
 msgctxt "LogEvent"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Error"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Statut"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Invalid Bridge"
-msgstr "Pont invalide"
+msgstr "Passerelle invalide"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr "L'identifiant du pont défini est invalide."
+msgstr "L'identifiant de la passerelle défini est invalide."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais pont pour accéder au réseau Tor."
+msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais passerelles pour accéder au réseau Tor."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2538,19 +2538,19 @@ msgstr "Mon fournisseur d'accès à Internet bloque les connexions au réseau To
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Paramètres du Pont"
+msgstr "Paramètres de la passerelle"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Ajouter un pont :"
+msgstr "Ajouter une passerelle :"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les passerelles sélectionnées de la liste"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier les passerelles sélectionnées dans le presse-papier"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">Comment puis-je trouver des passerelles ?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
@@ -2604,67 +2604,67 @@ msgstr "HTTP / HTTPS"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "accept"
-msgstr ""
+msgstr "accepter"
 
 msgctxt "Policy"
 msgid "reject"
-msgstr ""
+msgstr "rejeter"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernation"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plateforme :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Bande passante :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de fonctionnement :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "En hibernation"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "En ligne"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
@@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Détails du relai"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Résumé"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Name:"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "État :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localisation :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "IP Address:"
@@ -2692,35 +2692,35 @@ msgstr "Adresse IP :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Platform:"
-msgstr ""
+msgstr "Plateforme :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Bandwidth:"
-msgstr ""
+msgstr "Bande passante :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Uptime:"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de fonctionnement :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contact :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Last Updated:"
-msgstr ""
+msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Descriptor"
-msgstr ""
+msgstr "Identifiant"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Hors ligne"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "Hibernating"
-msgstr ""
+msgstr "Hibernation"
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "Surnom"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge Support Unavailable"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bandwidth Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de la bande passante"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports 6660 - 6669 and 6697"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Ports 706, 1863, 5050, 5190, 5222, 5223, 8300 et 8888"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Instant Messaging (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Messagerie instantanée (IM)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port 443"
@@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politiques de sortie"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'utilisation récente"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique de la Passerelle"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "La réponse renvoyée était: %1"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Help censored users reach the Tor network"
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "Aide les utilisateurs censurés a accéder au réseau Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Qui a utilisé ma passerelle ?</a>"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Automatically distribute my bridge address"
-msgstr ""
+msgstr "Diffuser automatiquement l'adresse de ma passerelle"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Relay traffic inside the Tor network (non-exit relay)"
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
 
 msgctxt "TorControl"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list