[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 13 21:45:17 UTC 2012


commit 22ef2e992d641f5b8f3f168dc0ee605fa1df526e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 13 21:45:16 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia.po |   88 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index 8a73372..a87da42 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:37+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1380,15 +1380,15 @@ msgstr "Se connecter à Tor automatiquement"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ko/s"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
+msgstr "%1 Ko"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+msgstr "%1 Mo"
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "%1 GB"
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr "-"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom To Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter le zoom"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zooms to fit all currently displayed circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter le zoom à l'ensemble des circuits actuellement affichés"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+Z"
@@ -2470,21 +2470,21 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify both an IP address or hostname and a port number to "
 "configure Tor to use a proxy to access the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez indiquer une adresse IP ou un nom d'hôte et un numéro de port pour que Tor puisse utiliser le serveur mandataire (proxy) et accéder à Internet."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "You must specify one or more ports to which your firewall allows you to "
 "connect."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez indiquer un ou plusieurs ports que votre pare feu autorise pour vous connecter."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "'%1' is not a valid port number."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' n'est pas un numéro de port valide."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check if your local network requires a proxy to access the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez si votre réseau local a besoin d'un proxy mandataire pour accéder à Internet"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "I use a proxy to access the Internet"
@@ -2508,11 +2508,11 @@ msgstr "Port:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour se connecter uniquement au relais en utilisant les ports autorisés par votre parefeu."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
-msgstr ""
+msgstr "Mon parefeu me laisse me connecter seulement à certains ports"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Firewall Settings"
@@ -2530,19 +2530,19 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Cochez pour chiffrer les demandes d'annuaire et, facultativement, utilisez les relais pont pour accéder au réseau Tor."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Mon fournisseur d'accès à Internet bloque les connexions au réseau Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres du Pont"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un pont :"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher maintenant des passerelles"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
@@ -2676,11 +2676,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "État :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Location:"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "IP Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP :"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Platform:"
@@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterListItem"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Ko/s"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
@@ -2740,11 +2740,11 @@ msgstr "%1 relais en ligne"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copier"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Surnom"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Fingerprint"
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
-msgstr ""
+msgstr "Votre relais passerelle n'est pas actif."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "You must specify at least a relay nickname and port."
@@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Contact Info:"
-msgstr ""
+msgstr "Info. de contact :"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
@@ -2820,11 +2820,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Nickname:"
-msgstr ""
+msgstr "Surnom :"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Options de base"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -2834,19 +2834,19 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 256 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 256 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 512 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 512 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 512 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 768 Kbps"
-msgstr "Cable/DSL 768 Kbps"
+msgstr "Cable/ADSL 768 Kbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
-msgstr "T1/Cable/DSL 1.5 Mbps"
+msgstr "T1/Cable/ADSL 1.5 Mbps"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "> 1.5 Mbps"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "Ko/s"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Maximum Rate"
@@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Ports 110, 143, 993 et 995"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Retrieve Mail (POP, IMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Téléchargement des emails (POP, IMAP)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Ports unspecified by other checkboxes"
@@ -3100,23 +3100,23 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Add new service to list"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un nouveau service à la liste"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Remove selected service from list"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le service selectionné de la liste"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Copy onion address of selected service to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copier l'adresse onion du service sélectionné dans le presse-papiers."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Browse in local file system and choose directory for selected service"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourez le système de fichiers et choisissez le dossier du service sélectionné"
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Created by Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Créé par Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
@@ -3124,15 +3124,15 @@ msgstr "Copier dans le Presse Papier"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "Le programme Tor est en cours d’exécution"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
-msgstr ""
+msgstr "Vous utilisez actuellement la version \"%1\" du programme Tor."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is not Running"
-msgstr ""
+msgstr "Le programme Tor n'est pas en cours d’exécution"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3780,11 +3780,11 @@ msgstr "%1 B/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr "%1 KB/s"
+msgstr "%1 Ko/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 MB/s"
-msgstr "%1 MB/s"
+msgstr "%1 Mo/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 GB/s"



More information about the tor-commits mailing list