[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 13 21:15:17 UTC 2012


commit a142aa5f6d25e89918870de980d25a23277e13c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 13 21:15:17 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia.po |   88 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 44 insertions(+), 44 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index 05b281e..8a73372 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 21:14+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications%1appears to be making a potentially unencrypted and"
 " unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Une de vos applications%1apparaît effectuer une connexion non chiffrée et non sécurisée sur le port %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'application d'un filtre"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia n'a pas pu s'enregistrer pour recevoir les événements de Tor."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
@@ -2053,23 +2053,23 @@ msgstr "Erreur d'ouverture du journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia n'a pas pu ouvrir le fichier des messages défini."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Nom du fichier journal requis"
+msgstr "Le nom de fichier du Journal des messages est requis"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Vous devez entrer un nom de fichier pour pouvoir enregistrer les messages dans un fichier."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer le Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Vidalia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Chercher dans le Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
@@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Non Trouvé"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Search found 0 matches."
-msgstr ""
+msgstr "La recherche a trouvé 0 résultat."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
@@ -2101,27 +2101,27 @@ msgstr "Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtres des messages..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les filtres des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr ""
+msgstr "Taille de l'historique..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
-msgstr ""
+msgstr "Définir le nombre maximal de messages à afficher"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr ""
+msgstr "Effacer tout l'historique du Journal des messages (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"
@@ -2153,19 +2153,19 @@ msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save All"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer tout"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save all messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer tous les messages dans un fichier"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer la sélection"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save selected messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les messages sélectionnés dans un fichier"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Settings"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Paramètres"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Adjust Message Log Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster les options du Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+T"
@@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Aide"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Show the help browser"
-msgstr ""
+msgstr "Parcourir l'aide"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "F1"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Rechercher"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find all messages containing the search text (Ctrl+F)"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver les messages contenant ce texte (Ctrl+F)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2217,11 +2217,11 @@ msgstr "Ctrl+F"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Heure"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message"
@@ -2229,15 +2229,15 @@ msgstr "Message"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Saves the current Message Log settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les options actuelles du Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les paramètres"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancels changes made to settings"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler les modifications"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Cancel"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgstr "Annuler"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrage des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error"
@@ -2269,11 +2269,11 @@ msgstr "Debug"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log History"
-msgstr ""
+msgstr "Historique du Journal"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Number of messages to display in the message log window"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de messages à afficher dans la fenêtre du Journal des messages"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "messages"
@@ -2285,25 +2285,25 @@ msgstr "Parcourir"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Enable automatically saving all new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Activer l'enregistrement automatique de tous les messages du Journal"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Automatically save new log messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrer les nouveaux messages automatiquement dans un fichier"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Always Save New Log Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Toujours enregistrer les nouveaux messages du Journal"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barre d'outils"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
 "Messages that appear when something has \n"
 "gone very wrong and Tor cannot proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Les messages qui apparaissent quand un problème sérieux vient d'arriver et que Tor ne peut continuer."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid ""
@@ -2356,11 +2356,11 @@ msgstr "Aide"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show the network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Show network map help"
-msgstr ""
+msgstr "Voir l'aide de la carte du réseau"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "F1"
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr "Zoom Avant"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom in on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom avant sur la carte du réseau"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "+"
@@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Zoom Arrière"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Zoom out on the network map"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom arrière sur la carte du réseau"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "-"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unknown"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Full Screen"
@@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Plein écran"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "View the network map as a full screen window"
-msgstr ""
+msgstr "Voir la carte du réseau en plein écran"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+F"
@@ -2456,11 +2456,11 @@ msgstr "Statut"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Invalid Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont invalide"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "The specified bridge identifier is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "L'identifiant du pont défini est invalide."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy (Ctrl+C)"



More information about the tor-commits mailing list