[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Feb 13 19:45:17 UTC 2012


commit 2f80d912f07891a22525483331ae94ec15de1329
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Feb 13 19:45:16 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia.po |   34 +++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index 3f66bdf..f9ece49 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 18:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-13 19:44+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Env:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
-msgstr "Le fichier XML n'est pas un document à contenues valides."
+msgstr "Le fichier XML spécifié n'est pas un document valide."
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search reached end of document"
@@ -1424,7 +1424,7 @@ msgstr "%1 résultats trouvés"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Vidalia Help"
-msgstr "Aide Vidalia"
+msgstr "Aide de Vidalia"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Back"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Accueil"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Move to the Home page (Ctrl+H)"
-msgstr "Retour à la page d'accueil (Ctrl+H)"
+msgstr "Aller à la page d'accueil (Ctrl+H)"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Ctrl+H"
@@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Rechercher:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver le précédent"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Trouver le suivant"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Case sensitive"
@@ -1504,15 +1504,15 @@ msgstr "Sensible à la casse"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Whole words only"
-msgstr ""
+msgstr "Mots entiers uniquement"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Help Topics"
-msgstr ""
+msgstr "Rubriques d'Aide"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Table des matières"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Search"
@@ -1520,26 +1520,26 @@ msgstr "Recherche"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Searching for:"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher :"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Found Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents trouvés"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors du chargement de l'aide:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir un lien externe"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia can open the link you selected in your default Web browser. If your "
 "browser is not currently configured to use Tor then the request will not be "
 "anonymous."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia peut ouvrir le lien que vous avez sélectionné dans votre navigateur par défaut. Si votre navigateur n'est pas actuellement configuré pour Tor, votre requête ne sera pas anonyme."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Do you want Vidalia to open the link in your Web browser?"
@@ -1547,13 +1547,13 @@ msgstr "Voulez-vous que Vidalia ouvre le lien dans votre navigateur Web ?"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Unable to Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le lien"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to open the selected link in your Web browser. You can "
 "still copy the URL and paste it into your browser."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia a été incapable d'ouvrir le lien sélectionné dans votre navigateur. Vous pouvez tout de même copier l'URL et la coller dans votre navigateur."
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
@@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Unknown"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Lancer Tor"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Exit"



More information about the tor-commits mailing list