[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 23:45:03 UTC 2012


commit 1df9a9f55f8181d9c7970db2108867044f576041
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 23:45:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt_BR/gettor.po |   55 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 47 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index f97ca38..6df4a2e 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:34+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,6 +62,8 @@ msgid ""
 "If you have any questions or it doesn't work, you can contact a\n"
 "human at this support email address: help at rt.torproject.org"
 msgstr ""
+"Se você tiver qualquer questão ou não estiver funcionando, você pode\n"
+"contatar um humano neste e-mail de suporte: help at rt.torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:46
 msgid ""
@@ -500,44 +502,57 @@ msgid ""
 "This is an older installer (the \"Vidalia bundle\") for older Macs running\n"
 "OS X on PowerPC CPUs. Note that this package will be deprecated soon."
 msgstr ""
+"macos-ppc:\n"
+"Este é um instalador antigo (o \"Pacote Vidalia\") para Macs antigos \n"
+"rodando OS X em CPUs PowerPC. Note que este pacote estará obsoleto em breve."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:226
 msgid ""
 "linux-i386:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 32bit versions."
 msgstr ""
+"linux-i386:\n"
+"O pacote Tor Browser para Linux, versões 32 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:229
 msgid ""
 "Note that this package is rather large and needs your email provider to \n"
 "allow for attachments of about 30MB in size."
 msgstr ""
+"Note que este pacote é bem maior e precisa que o seu provedor de email\n"
+"permita anexos de aproximadamente 30MB de tamanho."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:232
 msgid ""
 "linux-x86_64:\n"
 "The Tor Browser Bundle package for Linux, 64bit versions."
 msgstr ""
+"linux-x86_64:\n"
+"O pacote Tor Browser para Linux, versões 64 bits."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:235
 msgid ""
 "source:\n"
 "The Tor source code, for experts. Most users do not want this package."
 msgstr ""
+"fonte:\n"
+"O código fonte do Tor, para especialistas. A maioria dos usuários não quer este pacote."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:238
 msgid ""
 "FREQUENTLY ASKED QUESTIONS\n"
 "=========================="
 msgstr ""
+"PERGUNTAS FREQUENTES FAQ\n"
+"========================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:241
 msgid "What is Tor?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é Tor?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:243
 msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr ""
+msgstr "O nome \"Tor\" pode se referir a diversos componentes diferentes:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:245
 msgid ""
@@ -551,10 +566,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 msgstr ""
+"O programa Tor é um programa que você pode rodar no seu computador\n"
+"que lhe ajuda a manter a segurança na Internet. O Tor protege você\n"
+"fortalecendo suas comunicações através de rede distribuída de \n"
+"retransmissores rodando por voluntários em todo mundo: previne que alguém vigie sua conexão com a Internet\n"
+"\n"
+"sabendo quais sites você visita, e previne que os sites que você visita de\n"
+"saberem sua localização física. Esta gama de retransmissores voluntários\n"
+"é chamada de rede Tor. Você pode ler mais sobre como Tor opera aqui:\n"
+"\n"
+"    https://www.torproject.org/about/overview.html.en"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:255
 msgid "What is the Tor Browser Bundle?"
-msgstr ""
+msgstr "O que é o Pacote Tor Browser?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:257
 msgid ""
@@ -562,10 +587,13 @@ msgid ""
 "The bundle comes with everything you need to safely browse the Internet.\n"
 "Just extract it and run."
 msgstr ""
+"O Pacote Tor Browser (TBB) é o pacote que recomendamos para a maioria\n"
+"dos usuários. O pacote vem com tudo que você precisa para navegar\n"
+"seguramente pela internet. Apenas extraia-o e rode."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:261
 msgid "What package should I request?"
-msgstr ""
+msgstr "Qual pacote eu devo escolher?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:263
 msgid ""
@@ -574,18 +602,22 @@ msgid ""
 "is a short explanation of all packages to request and what operating \n"
 "systems there are suitable for:"
 msgstr ""
+"Isto depende do sistema operacional que você usa. Como exemplo, se seu\n"
+"sistema operacional é Microsoft Windows, você deve escolher \"windows\".\n"
+"Aqui está uma breve explicação de todos os pacotes para escolher e\n"
+"quais sistemas operacionais são adequados:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:268
 msgid "How do I extract the file(s) you sent me?"
-msgstr ""
+msgstr "Como eu extraio o(s) arquivo(s) que você me enviou?"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:270
 msgid "QUESTION:"
-msgstr ""
+msgstr "QUESTÃO:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:272
 msgid "ANSWER:"
-msgstr ""
+msgstr "RESPOSTA:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:274
 #, python-format
@@ -598,5 +630,12 @@ msgid ""
 "  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
 "  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
 msgstr ""
+"Desculpe, mas o pacote que você requisitou (%s) é muito grande para\n"
+"seu provedor aceitar como um anexo. Tente usar outro provedor que lhe\n"
+"permita receber anexos maiores. Ou tente um dos seguintes espelhos:\n"
+"\n"
+"  https://www.oignon.net/dist/torbrowser/\n"
+"  https://tor.beme-it.de/dist/torbrowser/\n"
+"  https://www.torservers.net/mirrors/torproject.org/dist/torbrowser/"
 
 



More information about the tor-commits mailing list