[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 23:15:04 UTC 2012


commit 458a31582a8090d4e707fcac5feeb1bbce03a872
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 23:15:04 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt_BR/gettor.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 64 insertions(+), 1 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index 74d32b9..f97ca38 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 23:12+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -178,6 +178,9 @@ msgid ""
 "receive large attachments in your email, GetTor can send you several\n"
 "small packages instead of one big one."
 msgstr ""
+"Se sua largura de banda é baixa ou se seu provedor não permite que você\n"
+"receba anexos grandes no seu e-mail, GetTor pode lhe enviar pequenos\n"
+"pacotes menores ao invés de um só grande."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:96
 msgid ""
@@ -187,6 +190,11 @@ msgid ""
 "    windows\n"
 "    split"
 msgstr ""
+"Simplesmente inclua a palavra 'split' em uma nova linha sozinha (esta\n"
+"parte é importante), como abaixo: \n"
+"        \n"
+"    windows\n"
+"    split"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:102
 msgid ""
@@ -221,6 +229,9 @@ msgid ""
 "a fresh folder before, simply unzip all files in that folder. If you don't\n"
 "know how to unzip the .z files, please see the UNPACKING THE FILES section."
 msgstr ""
+"2.) Descompacte todos os arquivos de extensão \".z\". Se você salvou\n"
+"todos os anexos em uma nova pasta antes, simplesmente descompacte\n"
+"todos os arquivos nessa pasta. Se você não sabe como descompactar os arquivos, veja a sessão DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:114
 msgid ""
@@ -236,6 +247,9 @@ msgid ""
 "clicking the file ending in \"..split.part01.exe\". This should start the \n"
 "process automatically."
 msgstr ""
+"4.) Agora descompacte o arquivo multi-volume em um só, através de\n"
+"um duplo clique no arquivo terminado em \"..split.part01.exe\". Isto irá\n"
+"iniciar o processo automaticamente."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:121
 msgid ""
@@ -256,12 +270,16 @@ msgid ""
 "SUPPORT\n"
 "======="
 msgstr ""
+"SUPORTE\n"
+"========"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:133
 msgid ""
 "Here's your requested software as a zip file. Please unzip the\n"
 "package and verify the signature."
 msgstr ""
+"Aqui está seu programa requisitado em um arquivo compactado. Por favor,\n"
+"descompacte o arquivo e verifique a assinatura."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:136
 msgid ""
@@ -272,6 +290,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 msgstr ""
+"VERIFICAR ASSINATURA\n"
+"====================\n"
+"Se seu computador possui o GnuPG instalado, use a linha de comando\n"
+"gpg como abaixo depois de descompactar o arquivo:\n"
+"\n"
+"    gpg --verify tor-browser-1.3.24_en-US.exe.asc tor-browser-1.3.24_en-US.exe"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:143
 msgid ""
@@ -279,6 +303,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 msgstr ""
+"A saída deve parecer com algo assim:\n"
+"\n"
+"    gpg: Good signature from 'Erinn Clark <...>'"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:147
 msgid ""
@@ -287,12 +314,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 msgstr ""
+"Se você não está familiarizado com as ferramentas de linha de comando, \n"
+"tente uma interface gráfica para o GnuPG neste site:\n"
+"\n"
+"    http://www.gnupg.org/related_software/frontends.html"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:152
 msgid ""
 "BLOCKED ACCESS / CENSORSHIP\n"
 "==========================="
 msgstr ""
+"ACESSO BLOQUEADO / CENSURA\n"
+"============================"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:155
 msgid ""
@@ -317,6 +350,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "    bridges at torproject.org"
 msgstr ""
+"Você pode adquirir uma ponte enviando um e-mail que contenha a frase\n"
+"\"get bridges\" no corpo da mensagem para o seguinte endereço:\n"
+"\n"
+"    bridges at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:167
 msgid ""
@@ -354,12 +391,16 @@ msgid ""
 "It was successfully understood. Your request is currently being processed.\n"
 "Your package (%s) should arrive within the next ten minutes."
 msgstr ""
+"Foi completamente entendido. Sua requisição está sendo processada.\n"
+"Seu pacote (%s) deverá chegar nos próximos dez minutos."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:182
 msgid ""
 "If it doesn't arrive, the package might be too big for your mail provider.\n"
 "Try resending the mail from a GMAIL.COM, YAHOO.CN or YAHOO.COM account."
 msgstr ""
+"Se não cheguar, o pacote pode ser muito grande para seu provedor de\n"
+"email. Tente reenviar sua mensagem de uma conta GMAIL.COM, YAHOO.CN ou YAHOO.COM."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:185
 msgid ""
@@ -386,6 +427,8 @@ msgid ""
 "UNPACKING THE FILES\n"
 "==================="
 msgstr ""
+"DESCOMPACTANDO OS ARQUIVOS\n"
+"============================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:196
 msgid ""
@@ -395,12 +438,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "    http://www.7-zip.org/"
 msgstr ""
+"A maneira mais fácil de descompactar os arquivos que você recebeu é\n"
+"instalar o 7-Zip, uma ferramenta grátis para compressão/descompressão.\n"
+"Se ainda não está instalada em seu computador, poderá baixá-la aqui:\n"
+"\n"
+"    http://www.7-zip.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:202
 msgid ""
 "When 7-Zip is installed, you can open the .z archive you received from\n"
 "us by double-clicking on it."
 msgstr ""
+"Quando o 7-Zip está instalado, você pode abrir o arquivo .z que você\n"
+"recebeu de nós dando um clique duplo nele."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:205
 msgid ""
@@ -409,12 +459,18 @@ msgid ""
 "\"windows.zip\". You should then be able to extract the archive with common \n"
 "file archiver programs that probably are already installed on your computer."
 msgstr ""
+"Uma outra alternativa de extrair os arquivos .z é renomeá-los para .zip.\n"
+"Por exemplo, se você recebeu um arquivo chamado \"windows.z\", \n"
+"renomei-o para \"windows.zip\". Você deve ser capaz de extrair o arquivo\n"
+"com os programas de arquivos que provavelmente já estão instalados em seu computador."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:210
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere\n"
 "in your reply. Here's a short explanation of what these packages are:"
 msgstr ""
+"Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote\n"
+"na sua resposta. Eis uma pequena explicação sobre o que são esses pacotes:"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:213
 msgid ""
@@ -423,6 +479,10 @@ msgid ""
 "running some version of Windows, like Windows XP, Windows Vista or \n"
 "Windows 7, this is the package you should get."
 msgstr ""
+"windows:\n"
+"O pacote Tor Browser para sistemas operacionais Windows. Se você está\n"
+"rodando alguma versão do Windows, como Windows XP, Windows Vista\n"
+"ou Windows 7, este é o pacote que você deve obter."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:218
 msgid ""
@@ -430,6 +490,9 @@ msgid ""
 "The Tor Browser Bundle package for OS X, Intel CPU architecture. In \n"
 "general, newer Mac hardware will require you to use this package."
 msgstr ""
+"macos-i386:\n"
+"O pacote Tor Browser para OS X, arquitetura Intel CPU. Geralmente, os\n"
+"hardwares mais novos de Mac irão requerer que você use este pacote."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:222
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list