[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 22:45:03 UTC 2012


commit e6f0e63d8765a8037494ac668818d23c7c90cb67
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 22:45:03 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 pt_BR/gettor.po |   46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 files changed, 43 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/gettor.po b/pt_BR/gettor.po
index 9e9903d..74d32b9 100644
--- a/pt_BR/gettor.po
+++ b/pt_BR/gettor.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:44+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:27
 msgid "Hello, This is the \"GetTor\" robot."
-msgstr ""
+msgstr "Olá, Este é o robô \"GetTor\""
 
 #: lib/gettor/i18n.py:29
 msgid "Thank you for your request."
-msgstr ""
+msgstr "Obrigado por sua requisição."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:31
 msgid ""
@@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
 msgstr ""
+"Infelizmente não responderemos à você neste endereço. Você precisa ter\n"
+"uma conta GMAIL.COM, YAHOO.COM ou YAHOO.CN e enviar o e-mail\n"
+"de uma delas."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -72,18 +75,31 @@ msgid ""
 "    linux-x86_64\n"
 "    source"
 msgstr ""
+"Eu vou lhe enviar um e-mail com o pacote Tor, se você me disser qual\n"
+"deles você quer. Por favor, selecione um dos seguintes pacotes:\n"
+"\n"
+"    windows\n"
+"    macos-i386\n"
+"    macos-ppc\n"
+"    linux-i386\n"
+"    linux-x86_64\n"
+"    source"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:56
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
 msgstr ""
+"Por favor, responda este e-mail, e diga-me um nome simples de pacote em\n"
+"qualquer lugar no corpo da sua mensagem."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:59
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
 msgstr ""
+"OBTENDO VERSÔES LOCAIS DO TOR\n"
+"=============================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:62
 msgid ""
@@ -92,6 +108,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
 msgstr ""
+"Para obter uma versão traduzida do Tor para seu idioma, especifique o\n"
+"idioma que você quer no destinatário em que você enviar o email:\n"
+"\n"
+"    gettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -99,6 +119,9 @@ msgid ""
 "version for Farsi (Persian). Check below for a list of supported language\n"
 "codes. "
 msgstr ""
+"Este exemplo irá lhe enviar o pacote requisitado em uma versão local para\n"
+"Farsi (Persa). Cheque abaixo para uma lista de códigos de idiomas \n"
+"suportados. "
 
 #: lib/gettor/i18n.py:71
 msgid " List of supported locales:"
@@ -146,6 +169,8 @@ msgid ""
 "SMALLER SIZED PACKAGES\n"
 "======================"
 msgstr ""
+"PACOTES MENORES\n"
+"================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:92
 msgid ""
@@ -298,6 +323,8 @@ msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
 msgstr ""
+"Também é possível encontrar pontes através de um navegador web na\n"
+"seguinte url: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:170
 msgid ""
@@ -307,12 +334,19 @@ msgid ""
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
 msgstr ""
+"NOTA IMPORTANTE:\n"
+"Desde que isto é parte de um arquivo recortado requisitado, você precisa\n"
+"esperar todas as partes serem recebidas por você antes de salvá-las\n"
+"todas no mesmo diretório e remontá-las dando um duplo clique no\n"
+"no primeiro arquivo."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
 "Packages might arrive out of order! Please make sure you received\n"
 "all packages before you attempt to unpack them!"
 msgstr ""
+"Os pacotes poderão chegar fora de ordem! Por favor, tenha certeza de que\n"
+"você recebeu todos os pacotes antes de tentar remontá-los!"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:179
 #, python-format
@@ -332,6 +366,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
 msgstr ""
+"Infelizmente, estamos enfrentando problemas e não podemos completar\n"
+"sua requisição agora. Por favor, seja paciente enquanto tentamos resolver este problema."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -340,6 +376,10 @@ msgid ""
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
 msgstr ""
+"Infelizmente não há um pacote recortado disponível para o pacote que\n"
+"você requisitou. Por favor, envi-nos outro nome de pacote ou selecione o\n"
+"mesmo pacote novamente, mas remova a palavra 'split'. Neste caso nós\n"
+"lhe enviaremos o pacote inteiro. Tenha certeza de que é isto que você quer."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list