[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 17:45:29 UTC 2012


commit d398b925bafe8894e58ff6fe3295f6170b0616ce
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 17:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 pt_BR/running.po |  188 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 188 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/running.po b/pt_BR/running.po
new file mode 100644
index 0000000..c5bbc30
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/running.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# 
+# Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 17:19+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "Rodando Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr ""
+"Vidalia pode lhe ajudar o controlar o processo Tor deixando você iniciar e "
+"parar o Tor, bem como monitorar o status do Tor e informando se ele fechou "
+"inesperadamente."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"starting\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "Iniciando e Parando Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "Para <i>iniciar</i> o Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr ""
+"Selecione <i>Iniciar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione "
+"<i>Ctrl+S</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr ""
+"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho com um X "
+"vermelho para um alho verde quando o Tor estiver iniciado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr ""
+"Se o Vidalia estiver impossibilitado de iniciar o Tor, o Vidalia irá mostrar"
+" uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar "
+"no seu <a href=\"log.html\">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu "
+"alguma outra informação a respeito do que houve de errado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "Para <i>parar</i> o Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr ""
+"Selecione <i>Parar</i> do menu de tarefas do Vidalia ou pressione "
+"<i>Ctrl+T</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr ""
+"O ícone da barra de tarefas do Vidalia irá mudar de um alho verde para um "
+"alho cinza com um X quando o Tor estiver parado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr ""
+"Se o Vidalia estiver impossibilitado de parar o Tor, o Vidalia irá mostrar "
+"uma mensagem dizendo a você o que houve de errado. Você também pode olhar no"
+" seu <a href=\"log.html\">log de mensagens</a> para ver se o Tor escreveu "
+"alguma outra informação a respeito do que houve de errado."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"monitoring\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "Monitoramento do Status do Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr ""
+"O Vidalia diz a você sobre o status do Tor ao mostrar um ícone na barra de "
+"tarefas do sistema ou área de trabalho. A tabela abaixo apresenta os "
+"diferentes estados indicados por um ícone na área de notificação do seu "
+"sistema:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr ""
+"Tor está parado. Selecione <i>Iniciar</i> a partir do menu do Vidalia para "
+"iniciar o Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr ""
+"Tor está iniciando. Você pode checar o <a href=\"log.html\">log de "
+"mensagens</a> para obter informação sobre o Tor enquanto ele está iniciando."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr ""
+"Tor está rodando. Se você quiser parar o Tor, selecione <i>Parar</i> a "
+"partir do menu do Vidalia. O Tor irá escrever mensagens informativas no <a "
+"href=\"log.html\">log de mensagens</a> enquanto estiver rodando, se você "
+"quiser ver o que o Tor está fazendo."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Tor está em processo de parada."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr ""
+"Se o Tor finalizar inesperadamente, o Vidalia irá mudar seu ícone para um "
+"alho escuro com um X vermelho e mostrar uma mensagem de erro, permitindo a "
+"você saber o que houve de errado. Você também pode checar o <a "
+"href=\"log.html\">log de mensagens</a> para detalhes sobre qualquer problema"
+" que o Tor encontrou antes de finalizar."
+
+



More information about the tor-commits mailing list