[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 17:15:31 UTC 2012


commit ecb889edb4fed53e629c2ff699cea0ff849c1749
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 17:15:31 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 pt_BR/netview.po |  303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 303 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/netview.po b/pt_BR/netview.po
new file mode 100644
index 0000000..35dcbd0
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/netview.po
@@ -0,0 +1,303 @@
+# 
+# Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 16:49+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/netview.html:16
+msgid "Network Viewer"
+msgstr "Inspetor de Rede"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:20
+msgid ""
+"The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
+"traffic is going."
+msgstr ""
+"O inspetor de rede permite que você veja as retransmissões dentro da rede "
+"Tor e para onde seu tráfego está indo."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:25
+msgid "<a name=\"overview\"/>"
+msgstr "<a name=\"overview\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:26
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão Geral"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:28
+msgid ""
+"When you want to communicate anonymously through Tor (say, connecting to a "
+"website), Tor creates a tunnel, or <i>circuit</i>, of encrypted connections "
+"through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
+"then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
+"streams may share the same circuit."
+msgstr ""
+"Quando você quer se comunicar anonimamente através do Tor (digamos, "
+"conectar-se a um site), Tor cria um túnel, ou <i>circuito</i>, de conexões "
+"encriptadas através de uma série de retransmissores na Internet. O tráfego "
+"de sua aplicação é, então, enviado como um <i>stream</i> através desse "
+"circuito. Por eficiência, múltiplos streams pode compartilhar o mesmo "
+"circuito."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:35
+msgid "<a name=\"netmap\"/>"
+msgstr "<a name=\"netmap\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:36
+msgid "Network Map"
+msgstr "Mapa da Rede"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:38
+msgid ""
+"The network map consists of a map of the world, with red pinpoints "
+"indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
+" are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
+"client has created through the Tor network."
+msgstr ""
+"O mapa da rede consiste no mapa do mundo, com pingos vermelhos indicando a "
+"localização geográfica dos retransmissores da rede Tor. Linhas verdes são "
+"desenhadas entre os retransmissores para indicar o caminho que seu cliente "
+"Tor criou através da rede Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:44
+msgid ""
+"You can zoom in on locations in the map by clicking the <b>Zoom In</b> and "
+"<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
+"map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
+"would like to move the map."
+msgstr ""
+"Você pode ampliar em localizações no mapa clicando nos botões <b>Ampliar</b>"
+" e <b>Afastar</b> na barra de ferramentas. Você também pode rolar através do"
+" mapa clicando no mapa e arrastando em qualquer direção que você queira "
+"movê-lo."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:50
+msgid ""
+"The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
+"address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
+"geoip.vidalia-project.net."
+msgstr ""
+"A localização geográfica de um retransmissor Tor é determinada olhando o "
+"endereço IP do retransmissor em uma base de dados GeoIP, criada pela MaxMind"
+" e localizada em geoip.vidalia-project.net."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:55
+msgid ""
+"In the middle of the dialog, below the network map, you will see a list of "
+"your current circuits, as well as any application traffic currently on those"
+" circuits. When the network map first loads, you will probably see a "
+"connection to geoip.vidalia-project.net, which occurs when Vidalia is "
+"looking up geographic information for the list of Tor relays. It is "
+"important to note that this request is done through Tor, so your location is"
+" not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
+"locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
+msgstr ""
+"No meio da caixa de diálogo, abaixo do mapa da rede, você verá uma lista dos"
+" seus circuitos atuais, bem como qualquer tráfego de aplicação atualmente "
+"nestes circuitos. Quando o mapa da rede carrega a primeira vez, você verá "
+"provavelmente uma conexão com geoip.vidalia-project.net, que ocorre quando o"
+" Vidalia está procurando por informações geográficas da lista de "
+"retransmissores Tor. É importante notar que esta requisição é feita através "
+"do Tor, portanto sua localização não é revelada ao retransmissor GeoIP. Os "
+"resultados da procura serão cacheados localmente a fim de reduzir o "
+"carregamento no retransmissor GeoIP do Vidalia."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:66
+msgid "<a name=\"relaylist\"/>"
+msgstr "<a name=\"relaylist\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:67
+msgid "Relay Status"
+msgstr "Status de Retransmissão"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:69
+msgid ""
+"On the left side of the network view, you will see a list of relays in the "
+"Tor network. Next to each relay is an icon indicating that relay's status.  "
+"The following table summarizes the possible relay status icons:"
+msgstr ""
+"No lado esquerdo da visão da rede, você verá uma lista de retransmissores "
+"dentro da rede Tor. Depois, cada retransmissor é um ícone indicando seu "
+"status.  A tabela abaixo resume os possíveis ícones de status de "
+"retransmissor:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:78
+msgid "The relay is offline or simply not responding."
+msgstr "O retransmissor está offline ou simplesmente não responde."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:84
+msgid ""
+"The relay is <i>hibernating</i>, meaning it is online, but has used up as "
+"much bandwidth as the operator is willing to allow for a given time period."
+msgstr ""
+"O retransmissor está <i>hibernando</i>, significa que está online, mas tem "
+"usado muita largura de banda como o operador está disposto a habilitar por "
+"um certo período de tempo."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:92
+msgid "The relay is online, but has shown only minimal throughput."
+msgstr "O retransmissor está online, mas mostrou apenas vazão mínima."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:98
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 20 KB/s."
+msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 20KB/s."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:104
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 60 KB/s."
+msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 60KB/s."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:110
+msgid "The relay is online and has shown a throughput >= 400 KB/s."
+msgstr "O retransmissor está online e mostrou uma vazão >= 400KB/s."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:116
+msgid ""
+"All bandwidth values are estimates based on the minimum of either the "
+"maximum bandwidth sustained input or output over any ten second period in "
+"the past day."
+msgstr ""
+"Todos os valores de largura de banda são estimados no mínimo entre a máxima "
+"largura de banda suportada de saída ou entrada pelo período de quaisquer 10 "
+"segundos do dia anterior."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/netview.html:122
+msgid "<a name=\"details\"/>"
+msgstr "<a name=\"details\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/netview.html:123
+msgid "Relay Details"
+msgstr "Detalhes do Retransmissor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:125
+msgid ""
+"The relay details panel at the right side of the screen gives you details "
+"about the relay or relays currently selected in the <a "
+"href=\"#relaylist\">relay list</a>. If you have selected a circuit or stream"
+" in the list of your current circuits and streams, this panel will show you "
+"details about each relay through which your traffic is currently being sent."
+msgstr ""
+"O painel de detalhes do retransmissor, do lado direito da tela, dá a você "
+"detalhes sobre o retransmissor ou retransmissores atualmente selecionados na"
+" <a href=\"#relaylist\">lista de retransmissão</a>. Se você selecionou um "
+"circuito ou stream na lista atual de circuitos e streams, este painel irá "
+"mostrar detalhes sobre cada retransmissor através do qual seu tráfego tem "
+"sido enviado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/netview.html:132
+msgid ""
+"The fields that you may see in the panel are as follows (<i>Note</i>: not "
+"all of these fields will always be present):"
+msgstr ""
+"Os campos que você pode ver no painel são como os seguintes (<i>Nota</i>: "
+"nem todos os campos estarão sempre presentes)"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:138
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Localização</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:139
+msgid "The geographic location of this Tor relay."
+msgstr "A localização geográfica deste retransmissor Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:142
+msgid "<b>IP Address</b>"
+msgstr "<b>Endereço IP</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:143
+msgid "IP address at which this Tor relay can be reached."
+msgstr "Endereço IP pelo qual o retransmissor Tor pode ser acessado."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:146
+msgid "<b>Platform</b>"
+msgstr "<b>Plataforma</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:148
+msgid ""
+"Operating system information and Tor version on which this relay is "
+"currently running."
+msgstr ""
+"Informação do sistema operacional e versão atual do Tor que o retransmissor "
+"está atualmente rodando."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:153
+msgid "<b>Bandwidth</b>"
+msgstr "<b>Largura de Banda</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:155
+msgid ""
+"Estimated maximum amount of bandwidth that the directory relays have seen "
+"this relay handle recently."
+msgstr ""
+"Estimativa máxima de montante de largura de banda que o diretório de "
+"retransmissores tem visto este retransmissor manipulado recentemente. "
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:160
+msgid "<b>Uptime</b>"
+msgstr "<b>Tempo de Funcionamento</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:162
+msgid ""
+"Length of time this relay has been available, which can be used to help "
+"estimate this relay's stability."
+msgstr ""
+"Quantidade de tempo que este retransmissor está funcionando, a qual pode ser"
+" usada para estimar a estabilidade do retransmissor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:167
+msgid "<b>Last Updated</b>"
+msgstr "<b>Última Atualização</b>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/netview.html:168
+msgid "Date this relay's information was last updated."
+msgstr ""
+"Data em que a informação deste retransmissor foi atualizada pela última vez."
+
+



More information about the tor-commits mailing list