[tor-commits] [translation/vidalia_installer] Update translations for vidalia_installer

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 12:45:33 UTC 2012


commit e166342e5df6091043afa9e1f8a01b47c61e0598
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 12:45:33 2012 +0000

    Update translations for vidalia_installer
---
 pt_BR/vidalia_pt_BR.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 36 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
index e04bde3..8d70714 100755
--- a/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
+++ b/pt_BR/vidalia_pt_BR.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 # 
 # Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-07-12 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-05 20:21+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BundleSetupCaption"
 msgid "${BUNDLE_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do ${BUNDLE_NAME} "
 
 msgctxt "BundleWelcomeText"
 msgid ""
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "BundleWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${BUNDLE_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo ao assistente de configuração do ${BUNDLE_NAME}"
 
 msgctxt "BundleLinkText"
 msgid "${TOR_NAME} installation documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentação de Intalação do ${TOR_NAME} "
 
 msgctxt "BundleFinishText"
 msgid ""
@@ -48,22 +49,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you installed Torbutton, you will need to restart Firefox."
 msgstr ""
+"Instalação completa.\n"
+"Por favor, veja https://www.torproject.org/docs/tor-doc-windows para aprender sobre como configurar suas aplicações para usar o Tor.\n"
+"\n"
+"Se você instalou o botão Tor, você precisa reiniciar o Firefox."
 
 msgctxt "BundleRunNow"
 msgid "Run installed components now"
-msgstr ""
+msgstr "Rodando componentes instalados agora"
 
 msgctxt "VidaliaGroupDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
+"Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, configurar e monitorar o Tor."
 
 msgctxt "VidaliaUninstDesc"
 msgid "Remove ${VIDALIA_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Remover ${VIDALIA_DESC}."
 
 msgctxt "VidaliaSetupCaption"
 msgid "${VIDALIA_NAME} setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuração do ${VIDALIA_NAME} "
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeText"
 msgid ""
@@ -71,52 +77,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "$_CLICK"
 msgstr ""
+"Este assistente irá guiá-lo através da instalação do Vidalia, um GUI que ajuda a controlar, monitorar e configurar o Tor.\n"
+"\n"
+"$_CLICK"
 
 msgctxt "VidaliaWelcomeTitle"
 msgid "Welcome to the ${VIDALIA_NAME} Setup Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Bem vindo ao assistente de configuração do ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "VidaliaLinkText"
 msgid "${VIDALIA_NAME} homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Homepage do ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "VidaliaAppDesc"
 msgid "Vidalia is a GUI that helps you control, monitor, and configure Tor."
 msgstr ""
+"Vidalia é um GUI que ajuda você a controlar, configurar e monitorar o Tor."
 
 msgctxt "VidaliaStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar ao iniciar"
 
 msgctxt "VidaliaStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${VIDALIA_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Automaticamente rodar ${VIDALIA_NAME} ao iniciar"
 
 msgctxt "VidaliaShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar"
 
 msgctxt "VidaliaShortcutsDesc"
 msgid "Add ${VIDALIA_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ${VIDALIA_NAME} ao seu menu Iniciar."
 
 msgctxt "VidaliaRunNow"
 msgid "Run ${VIDALIA_NAME}"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar ${VIDALIA_NAME}"
 
 msgctxt "TorGroupDesc"
 msgid ""
 "Tor is a system for using the Internet anonymously, helping you anonymize "
 "Web browsing and publishing, instant messaging, IRC, and more."
 msgstr ""
+"Tor é um sistema para usar a Internet anonimamente, ajudando você a navegar "
+"e publicar na Web anonimamente, enviar mensagens instantâneas, IRC, e muito "
+"mais"
 
 msgctxt "TorUninstDesc"
 msgid "Remove ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Remover ${TOR_DESC}."
 
 msgctxt "TorAppDesc"
 msgid "Install ${TOR_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar ${TOR_DESC}."
 
 msgctxt "TorAskOverwriteTorrc"
 msgid ""
@@ -124,99 +137,108 @@ msgid ""
 "$\n"
 "Do you want to overwrite it with the default sample configuration file?"
 msgstr ""
+"Você já possui o arquivo de configuração do Tor.$\n"
+"$\n"
+"Você gostaria de reescrevê-lo com a configuração básica?"
 
 msgctxt "TorDocumentation"
 msgid "Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentação"
 
 msgctxt "TorDocumentationDesc"
 msgid "Install ${TOR_NAME} documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar documentação ${TOR_NAME}"
 
 msgctxt "TorShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar"
 
 msgctxt "TorShortcutsDesc"
 msgid "Add ${TOR_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ${TOR_NAME} ao seu Menu Iniciar"
 
 msgctxt "PolipoGroupDesc"
 msgid ""
 "Polipo is a caching web proxy that increases performance of web browsing "
 "through Tor."
 msgstr ""
+"Polipo é um cache de proxy web que melhora a performance da navegação web "
+"através do Tor."
 
 msgctxt "PolipoUninstDesc"
 msgid "Remove ${POLIPO_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Remover ${POLIPO_DESC}."
 
 msgctxt "PolipoAppDesc"
 msgid "Install ${POLIPO_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar ${POLIPO_DESC}."
 
 msgctxt "PolipoShortcuts"
 msgid "Add to Start Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao Menu Iniciar"
 
 msgctxt "PolipoShortcutsDesc"
 msgid "Add ${POLIPO_NAME} to your Start menu."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ${POLIPO_NAME} ao seu Menu Iniciar"
 
 msgctxt "PolipoStartup"
 msgid "Run At Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Rodar ao iniciar"
 
 msgctxt "PolipoStartupDesc"
 msgid "Automatically run ${POLIPO_NAME} at startup."
-msgstr ""
+msgstr "Rodar automaticamente ${POLIPO_NAME} ao iniciar."
 
 msgctxt "TorbuttonGroupDesc"
 msgid ""
 "Torbutton is a Firefox extension that allows you to quickly enable or "
 "disable anonymous web browsing."
 msgstr ""
+"O botão Tor é uma extensão do Firefox que permite a você rapidamente "
+"habilitar ou desabilitar a navegação anônima."
 
 msgctxt "TorbuttonUninstDesc"
 msgid "Remove ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Remover ${TORBUTTON_DESC}."
 
 msgctxt "TorbuttonAppDesc"
 msgid "Install ${TORBUTTON_DESC}."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar ${TORBUTTON_DESC}."
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefox"
 msgid "Add to Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar ao Firefox."
 
 msgctxt "TorbuttonAddToFirefoxDesc"
 msgid "Add the ${TORBUTTON_DESC} extension to Firefox."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar a extensão ${TORBUTTON_DESC} ao Firefox."
 
 msgctxt "TorbuttonFirefoxNotFound"
 msgid "Firefox was not found on your system. Not installing Torbutton."
-msgstr ""
+msgstr "Firefox não encontrado no seu sistema. Botão Tor não instalado."
 
 msgctxt "AppData"
 msgid "Application Data"
-msgstr ""
+msgstr "Dados da Aplicação"
 
 msgctxt "AppDataUninstDesc"
 msgid "Remove saved application data and configuration files."
-msgstr ""
+msgstr "Remover dados da aplicação e arquivos de configuração."
 
 msgctxt "LanguageCode"
 msgid "en"
-msgstr ""
+msgstr "en"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageTitle"
 msgid "Firefox is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox não está instalado"
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageSubtitle"
 msgid ""
 "We recommend that you install Firefox before continuing, for best safety."
 msgstr ""
+"Nós recomendamos que você instale o Firefox antes de continuar, para melhor "
+"segurança."
 
 msgctxt "FirefoxWarningPageUpperText"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list