[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] Update translations for bridgedb_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 02:45:03 UTC 2012


commit 5238a54b6eeeb491537eb3388e06f49a2931e50f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 02:45:03 2012 +0000

    Update translations for bridgedb_completed
---
 pt_BR/bridgedb.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 94 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/bridgedb.po b/pt_BR/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..14eac3c
--- /dev/null
+++ b/pt_BR/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 02:25+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Aqui estão suas pontes retransmissoras: "
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr ""
+"Pontes retransmissores (ou \"pontes\" para encurtar) ao retransmissores Tor\n"
+"que não estão listados no diretório principal. Já que não há uma lista \n"
+"completa pública delas, mesmo que seu ISP filtre todas as conexões \n"
+"conhecidas de retransmissores Tor, eles provavelmente não estão \n"
+"habilitados para bloquear todas as pontes."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr ""
+"Para usar as linhas abaixo, vá até a página de configurações de rede do\n"
+"Vidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia conexões para a rede Tor\". Daí,\n"
+"adicione cada ponte uma a uma."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr ""
+"Configurar mais do que uma ponte tornará sua conexão Tor mais estável,\n"
+"no caso de alguma das pontes tornar-se inacessível."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"bridges at torproject.org with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr ""
+"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é enviar um e-mail\n"
+"para bridges at torproject.org com a linha \"get bridges\" sozinha no corpo da\n"
+"mensagem. Contudo, para tornar mais difícil de um atacante aprender\n"
+"sobre vários endereços de pontes, você deve enviar seu e-mail de um dos\n"
+"domínios abaixo:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[This is an automated message; please do not reply.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr ""
+"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é visitar\n"
+"https://bridges.torproject.org/. As respostas que você obter nessa página\n"
+"mudam a cada poucos dias, então cheque periodicamente se você\n"
+"precisar de mais pontes."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(nenhuma ponte disponível atualmente)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr "(requisições por e-mail não são suportadas atualmente)"
+
+



More information about the tor-commits mailing list