[tor-commits] [translation/bridgedb] Update translations for bridgedb

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Feb 12 02:45:02 UTC 2012


commit cb9bd0ca6a96dab1b27b1537389d6af273c98661
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Feb 12 02:45:01 2012 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 pt_BR/bridgedb.po |   27 +++++++++++++++++++++++----
 1 files changed, 23 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/bridgedb.po b/pt_BR/bridgedb.po
index 0340912..14eac3c 100644
--- a/pt_BR/bridgedb.po
+++ b/pt_BR/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-12 02:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-12 02:25+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,6 +29,11 @@ msgid ""
 "even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
 "they probably won't be able to block all the bridges."
 msgstr ""
+"Pontes retransmissores (ou \"pontes\" para encurtar) ao retransmissores Tor\n"
+"que não estão listados no diretório principal. Já que não há uma lista \n"
+"completa pública delas, mesmo que seu ISP filtre todas as conexões \n"
+"conhecidas de retransmissores Tor, eles provavelmente não estão \n"
+"habilitados para bloquear todas as pontes."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:28
 msgid ""
@@ -36,12 +41,17 @@ msgid ""
 "\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
 "address one at a time."
 msgstr ""
+"Para usar as linhas abaixo, vá até a página de configurações de rede do\n"
+"Vidalia, e clique em \"Meu ISP bloqueia conexões para a rede Tor\". Daí,\n"
+"adicione cada ponte uma a uma."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:32
 msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
 "more stable, in case some of the bridges become unreachable."
 msgstr ""
+"Configurar mais do que uma ponte tornará sua conexão Tor mais estável,\n"
+"no caso de alguma das pontes tornar-se inacessível."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:35
 msgid ""
@@ -51,10 +61,15 @@ msgid ""
 "lots of bridge addresses, you must send this request from an email address at\n"
 "one of the following domains:"
 msgstr ""
+"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é enviar um e-mail\n"
+"para bridges at torproject.org com a linha \"get bridges\" sozinha no corpo da\n"
+"mensagem. Contudo, para tornar mais difícil de um atacante aprender\n"
+"sobre vários endereços de pontes, você deve enviar seu e-mail de um dos\n"
+"domínios abaixo:"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:41
 msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
-msgstr ""
+msgstr "[This is an automated message; please do not reply.]"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:43
 msgid ""
@@ -63,13 +78,17 @@ msgid ""
 "will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
 "bridge addresses."
 msgstr ""
+"Outro meio de encontrar endereços de pontes públicas é visitar\n"
+"https://bridges.torproject.org/. As respostas que você obter nessa página\n"
+"mudam a cada poucos dias, então cheque periodicamente se você\n"
+"precisar de mais pontes."
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:48
 msgid "(no bridges currently available)"
-msgstr ""
+msgstr "(nenhuma ponte disponível atualmente)"
 
 #: lib/bridgedb/I18n.py:50
 msgid "(e-mail requests not currently supported)"
-msgstr ""
+msgstr "(requisições por e-mail não são suportadas atualmente)"
 
 



More information about the tor-commits mailing list