[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 22:45:35 UTC 2012


commit de5596a33838947e34024ba048691f5ccb5fc26b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 22:45:34 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 it/services.po |   58 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 tr/config.po   |    7 ++++-
 tr/links.po    |   12 +++++++---
 3 files changed, 70 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/it/services.po b/it/services.po
index 6810a34..d9aa075 100644
--- a/it/services.po
+++ b/it/services.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:44+0000\n"
 "Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,6 +55,12 @@ msgid ""
 "provide a hidden service is built on top of the same circuits that Tor uses "
 "for anonymous browsing and roughly has similar anonymity properties."
 msgstr ""
+"I servizi nascosti ti permettono di fornire un qualsiasi tipo di servizio "
+"basato su TCP, e.g., un servizio HTTP, agli altri senza rivelare il tuo "
+"indirizzo IP. Il protocollo per la realizzazione dei servizi nascosti è "
+"costruito per aver luogo sugli stessi circuiti che Tor utilizza per "
+"anonimizzare la navigazione e pertanto presenta simili proprietà in termini "
+"di garanzia dell'anonimato."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/services.html:35
@@ -63,6 +69,9 @@ msgid ""
 "Tor's design paper (doc/design-paper/tor-design.pdf) or the Rendezvous "
 "Specification (doc/spec/rend-spec.txt)."
 msgstr ""
+"Per ulteriori informazioni sui servizi nascosti, si veda la sezione 5 del "
+"documento di progetto di Tor (doc/design-paper/tor-design.pdf) o le "
+"specifiche Rendezvous (doc/spec/rend-spec.txt)."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:40
@@ -136,6 +145,14 @@ msgid ""
 "display the real onion address, you need to save your configuration and re-"
 "open the settings window."
 msgstr ""
+"Indirizzo Onion (generato): L'indirizzo di servizio (o onion) è generato da "
+"Tor per identificare univocamente il tuo servizio. Distribuisci l'indirizzo "
+"di servizio alle persone che dovrebbero essere in grado di accedere al "
+"servizio. E' possibile usare il bottone \"Copia negli appunti\" per evitare "
+"errori di ortografia. Se hai appena creato un servizio nascosto, il campo "
+"riporterà \"[Creato da Tor]\"; al fine di visualizzare il vero nome "
+"dell'onion generato, è necessario salvare la configurazione e riaprire la "
+"finestra di configurazione."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:68
@@ -146,6 +163,12 @@ msgid ""
 "port usually has nothing to do with firewall settings, because it is only "
 "used Tor-internally."
 msgstr ""
+"Porta virtuale (obbligatoria): Questa è la porta TCP che i clients dovranno "
+"conoscere per accedere al tuo servizio. Tipicamente, è volutamente "
+"utilizzata una porta specifica per il tipo di servizio in questo campo, "
+"e.g., la porta 80 per HTTP. Si noti che la porta virtuale generalmente non "
+"ha nulla a che fare con la configurazione del firewall, perché è utilizzata "
+"unicamente all'interno di Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:73
@@ -158,6 +181,14 @@ msgid ""
 "specify any target, Tor will redirect requests to the port specified in "
 "\"Virtual Port\" on localhost."
 msgstr ""
+"Target (opzionale): Generalmente si desidera che Tor inoltri le richieste di"
+" connessione all'host locale su una porta differente da quella specificata "
+"come \"Porta Virtuale\". Pertanto, è possibile specificare un target "
+"consistente in un indirizzo fisico ed una porta alla quale le richieste per "
+"il servizio nascosto sono reindirizzate, e.g., localhost:5222 (o su "
+"qualsiasi altra porta il vostro server sia in ascolto). Se il target non "
+"viene specificato, Tor reindirizza le richieste alla porta specificata come "
+"\"Porta Virtuale\" sull'host locale."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:81
@@ -175,6 +206,21 @@ msgid ""
 "disk to the new place. Finally, change the directory in Vidalia to the new "
 "location, enable the service again, and save the new configuration."
 msgstr ""
+"Cartella di Servizio (obbligatoria): Tor necessita di salvare alcuni file "
+"specifici per i servizi nascosti in una cartella separata, come ad esempio "
+"una chiave privata o un file contenente l'indirizzo del servizio, o onion. "
+"Questa cartella dovrebbe essere differente da quella contenente i contenuti "
+"che il servizio distribuisce. Un buon posto per una cartella di servizio "
+"potrebbe essere una sottocartella della directory dati di Tor. -- Si noti "
+"che non è possibile cambiare la directory di un servizio in esecuzione (non "
+"avrebbe molto senso permetterlo, perché non ci si aspetta che Vidalia sposti"
+" delle cartelle sul vostro disco!). Se si desidera spostare un servizio "
+"nascosto verso un'altra cartella, si consiglia di procedere come segue: si "
+"inizi disabilitando il servizio in Vidalia e salvando la configurazione. "
+"Dopodiché, si sposti la cartella su disco nella locazione desiderata. "
+"Infine, si cambi il percorso della cartella in Vidalia a favore della nuova "
+"locazione, si abiliti il servizio nuovamente, e si salvi la nuova "
+"configurazione."
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ul><li>
 #: en/services.html:95
@@ -184,6 +230,11 @@ msgid ""
 " currently unused service for later use. All non-enabled services are stored"
 " in the Vidalia-specific configuration file vidalia.conf."
 msgstr ""
+"Abilitato: se questa casella è disabilitata, Vidalia non configurerà il "
+"relativo servizio nascosto in Tor. Questo può essere utile per mantenere la "
+"configurazione di un servizio nascosto temporaneamente non utilizzato per "
+"usi futuri. Tutti i servizi non abilitati sono mantenuti nel file di "
+"configurazione specifico di Vidalia, vidalia.conf."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/services.html:103
@@ -281,5 +332,10 @@ msgid ""
 "client application if it's not a web service), and Tor does the rest for "
 "you. There is no need to specifically configure Tor for that."
 msgstr ""
+"No, non ce ne è bisogno. Se vuoi accedere ad un altro servizio nascosto, "
+"inserisci l'indirizzo del servizio, o onion, nel browser (o "
+"nell'applicazione client appropriata se non è un servizio web), e Tor farà "
+"il resto per te. Non c'è bisogno di configurare specificatamente Tor per "
+"questo."
 
 
diff --git a/tr/config.po b/tr/config.po
index 3515e76..a4d551c 100644
--- a/tr/config.po
+++ b/tr/config.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Translators:
 # Deniz  <>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Tekel Bira <psycookie at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: Deniz <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:39+0000\n"
+"Last-Translator: Tekel Bira <psycookie at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -252,6 +253,8 @@ msgid ""
 "The settings on the <i>Advanced</i> page should generally only be modified "
 "by more experienced users."
 msgstr ""
+"<i>Gelişmiş</i> sayfasında bulunan ayarlar sadece tecrübeli kullanıcılar "
+"tarafından değiştirilmelidir."
 
 #. type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/config.html:138
diff --git a/tr/links.po b/tr/links.po
index f5a5501..6653b43 100644
--- a/tr/links.po
+++ b/tr/links.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
+# Tekel Bira <psycookie at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 22:35+0000\n"
+"Last-Translator: Tekel Bira <psycookie at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,12 +48,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: links.html:31 links.html:58
 msgid "Wiki and Bugtracker"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki ve Bugtracker"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: links.html:33
 msgid "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://trac.torproject.org/\"> http://trac.torproject.org/</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: links.html:39
@@ -75,10 +76,13 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> "
 "https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq.html\"> "
+"https://www.torproject.org/docs/faq.html</a>"
 
 #. type: Content of: <html><body><table><tr><td>
 #: links.html:60
 msgid "<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://trac.torproject.org/\"> https://trac.torproject.org/</a>"
 
 



More information about the tor-commits mailing list