[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 21:15:23 UTC 2012


commit 6bda797c067824fe036dd7aaa937a92cd3437f3d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 21:15:22 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 pt_BR/vidalia.po |  228 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 107 deletions(-)

diff --git a/pt_BR/vidalia.po b/pt_BR/vidalia.po
index 04c7f0c..435dde4 100644
--- a/pt_BR/vidalia.po
+++ b/pt_BR/vidalia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 21:15+0000\n"
 "Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -549,83 +549,83 @@ msgstr "Bolívia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bosnia & Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bósnia Herzegovina"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botsuana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgária"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Camboja"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Camarões"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canadá"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Cabo Verde"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República da Àfrica Central"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Chade"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "China"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "Colômbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Ilhas Comores"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr ""
+msgstr "República Democrática do Congo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Congo"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cote d’Ivoire"
@@ -633,119 +633,119 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Croácia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Chipre"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República do Cazaquistão"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Denmark"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamarca"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "República Dominicana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Equador"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egito"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné Equatorial"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritreia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estônia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "França"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabão"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gâmbia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Alemanha"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Gana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Granada"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guiné-Bissau"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guiana"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Italy"
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Uzbequistão"
 
 msgctxt "CountryInfo"
 msgid "Vanuatu"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "GraphFrame"
 msgid "Sent:"
-msgstr ""
+msgstr "Envio:"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Supplied XML file is not a valid Contents document."
@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgstr "Documentos encontrados"
 
 msgctxt "HelpBrowser"
 msgid "Error Loading Help Contents:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao carregar conteúdo de ajuda:"
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Opening External Link"
@@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "HelpTextBrowser"
 msgid "Error opening help file:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao abrir arquivo de ajuda:"
 
 msgctxt "LicenseDialog"
 msgid "License Information"
@@ -1623,27 +1623,27 @@ msgstr "Desconhecido"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debug"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Info"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notícia"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Atenção"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
 
 msgctxt "LogTreeItem"
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Start Tor"
@@ -1951,15 +1951,17 @@ msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended."
 msgstr ""
+"A versão instalada do Tor está desatualizada e não é mais recomendada."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Would you like to check if a newer package is available for installation?"
 msgstr ""
+"Gostaria de checar se existe um novo pacote disponível para instalação?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Potentially Unsafe Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Conexão potencialmente não segura"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -3112,6 +3114,8 @@ msgid ""
 "Email address at which you may be reached if there is a\n"
 "problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
 msgstr ""
+"Endereço de e-mail onde você pode ser encontrado se houver um\n"
+"problema com sua retransmissão. Você pode, também, usar sua impressão digital PGP ou GPG."
 
 msgctxt "ServicePage"
 msgid "Error while trying to unpublish all services"
@@ -3198,11 +3202,11 @@ msgstr "Criado pelo Tor"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar para área de trânsferência"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "The Tor Software is Running"
-msgstr ""
+msgstr "O programa Tor está rodando"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "You are currently running version \"%1\" of the Tor software."
@@ -3531,75 +3535,77 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Refazer"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Apply all"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar em tudo"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Apply selection only"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar somente à seleção"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error connecting to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao conetar ao Tor"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Selection is empty. Please select some text, or check \"Apply all\""
 msgstr ""
+"Seleção está vazia. Por favor, selecione algum texto, ou em \"Aplicar em "
+"tudo\""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Erro na linha %1: \"%2\""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Um erro ocorreu ao abrir o arquivo torrc"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+X"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+X"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+C"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+C"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+V"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+V"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+Shift+Z"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Shift+Z"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+A"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+A"
 
 msgctxt "UPNPControl"
 msgid "Success"
@@ -3663,80 +3669,85 @@ msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because it could "
 "not find '%1'."
 msgstr ""
+"Vidalia não conseguiu procurar por novas atualizações por que não encontrou "
+"'%1'."
 
 msgctxt "UpdateProcess"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to check for available software updates because Tor's "
 "update process exited unexpectedly."
 msgstr ""
+"Vidalia está impossibilitado de procurar por novas atualizações porque o "
+"processo de atualização do Tor fechou inesperadamente."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for available updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurando por atualizações disponíveis..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Esconder"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Downloading updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Baixando atualizações..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Installing updated software..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando atualizações..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Done! Your software is now up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Feito! Seu programa está atualizado."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Software Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações"
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Procurando por atualizações..."
 
 msgctxt "UpdateProgressDialog"
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Software Updates Available"
-msgstr ""
+msgstr "Atualizações disponíveis"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar-me depois"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "The following updated software packages are ready for installation:"
 msgstr ""
+"Os seguintes pacotes de atualizações estão disponíveis para instalação:"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pacote"
 
 msgctxt "UpdatesAvailableDialog"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versão"
 
 msgctxt "UploadProgressDialog"
 msgid "Uploading Crash Report"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando relatório de erros"
 
 msgctxt "UploadProgressDialog"
 msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossível enviar relatório: %1"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "OK"
@@ -3832,15 +3843,15 @@ msgstr "Incapaz de abrir o arquivo de registro '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Código de língua local inválido"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid GUI style specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo GUI especificado inválido:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "Nível de log especificado inválido:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid ""
@@ -3848,37 +3859,40 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to continue starting Vidalia?"
 msgstr ""
+"Outro processo Vidalia já está rodando. Se não for outro processo Vidalia, você pode optar por continuar mesmo assim.\n"
+"\n"
+"Você gostaria de continuar iniciando o Vidalia?"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 secs"
-msgstr ""
+msgstr "%1 segs"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 B/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 B/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 KB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 KB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 MB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 MB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 GB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%1 GB/s"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 days"
-msgstr ""
+msgstr "%1 dias"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 hours"
-msgstr ""
+msgstr "%1 horas"
 
 msgctxt "stringutil.h"
 msgid "%1 mins"
-msgstr ""
+msgstr "%1 mins"
 
 



More information about the tor-commits mailing list