[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 19:45:25 UTC 2012


commit 424ae97bea93a63a8e1fac8a7ac550406e7e1b9e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 19:45:24 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 it/vidalia.po    |   46 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
 pt_BR/vidalia.po |   13 +++++++------
 2 files changed, 43 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/it/vidalia.po b/it/vidalia.po
index 33719a5..d6c8710 100644
--- a/it/vidalia.po
+++ b/it/vidalia.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:32+0000\n"
 "Last-Translator: n0on3 <a.n0on3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/torproject/team/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3495,10 +3495,15 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
 msgstr ""
+"La Server Port del vostro relay non risulta raggiungibile da altri client "
+"nella rete Tor. Questo può succedere se si è dietro ad un router o ad un "
+"firewall che richiedono il setup del port-forwarding. Se %1:%2 non è il "
+"vostro corretto indirizzo IP e Server Port, si consiglia di controllare la "
+"configurazione del relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo raggiungibilità diretta della porta."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3506,18 +3511,22 @@ msgid ""
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
 msgstr ""
+"Tor sta provando a determinare se la Directory Port del vostro relay è "
+"raggiungibile dalla rete Tor connettendosi a %1:%2. Questo test potrebbe "
+"richiedere diversi minuti."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "Raggiungibilità della Directory Port verificata con successo!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
 msgstr ""
+"La Directory Port del vostro relay risulta raggiungibile dalla rete Tor!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Test di raggiungibilità della Directory Port fallito."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3526,16 +3535,24 @@ msgid ""
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
 msgstr ""
+"La Directory Port del vostro relay non è raggiungibile dagli altri client "
+"Tor. Questo può succedere se si è dietro ad un router o ad un firewall che "
+"richiedono il setup del port-forwarding. Se %1:%2 non è il vostro corretto "
+"indirizzo IP e Server Port, si consiglia di controllare la configurazione "
+"del relay."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Descrizione del Relay Rifiutata"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
 msgstr ""
+"Il descrittore del vostro relay, che permette agli altri client di "
+"connettersi al vostro relay, è stato rifiutato dal directory server presso "
+"%1:%2. La ragione specificata è stata: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3548,6 +3565,11 @@ msgid ""
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
 msgstr ""
+"Il vostro relay è ora online e disponibile per l'utilizzo da parte dei "
+"client Tor. Dovreste notare un incremento del traffico di rete mostrato dal "
+"grafico della banda nel giro di poche ore, quando diversi client verranno a "
+"conoscenza del vostro relay. Vi ringraziamo per il vostro contributo alla "
+"rete Tor!"
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Status"
@@ -3555,7 +3577,7 @@ msgstr "Stato"
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Message Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log dei Messaggi"
 
 msgctxt "StatusTab"
 msgid "Tor Status"
@@ -3606,6 +3628,8 @@ msgid ""
 "Vidalia has not started Tor. You need to stop Tor through the interface you "
 "started it."
 msgstr ""
+"Vidalia non ha avviato Tor. Sarà necessario terminare Tor attraverso "
+"l'interfaccia dalla quale è stato avviato."
 
 msgctxt "TorProcess"
 msgid "Process %1 failed to stop. [%2]"
@@ -3625,13 +3649,15 @@ msgstr "L'hash della password di controllo è fallito."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Editing torrc"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il file di configurazione torrc"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid ""
 "Save settings. If unchecked it will only apply settings to the current Tor "
 "instance."
 msgstr ""
+"Salva la configurazione. Se non selezionato, applicherà i cambiamenti solo "
+"all'istanza corrente di Tor."
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Cut"
@@ -3677,7 +3703,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error at line %1: \"%2\""
-msgstr ""
+msgstr "Errore alla linea %1: \"%2\""
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Error"
@@ -3685,7 +3711,7 @@ msgstr "Errore"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "An error ocurred while opening torrc file"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore nell'apertura del file torrc"
 
 msgctxt "TorrcDialog"
 msgid "Ctrl+X"
@@ -3849,7 +3875,7 @@ msgstr "Invio segnalazione errore in corso"
 
 msgctxt "UploadProgressDialog"
 msgid "Unable to send report: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inviare il report: %1"
 
 msgctxt "VMessageBox"
 msgid "OK"
diff --git a/pt_BR/vidalia.po b/pt_BR/vidalia.po
index 3b4e5f2..6976029 100644
--- a/pt_BR/vidalia.po
+++ b/pt_BR/vidalia.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# n3t0  <>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 10:11+0000\n"
-"Last-Translator: runasand <runa.sandvik at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: n3t0 <>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,15 +27,15 @@ msgstr "Licença"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Vidalia 0.2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia 0.2.0"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Tor 0.2.0.32"
-msgstr ""
+msgstr "Tor 0.2.0.32"
 
 msgctxt "AboutDialog"
 msgid "Qt 4.4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Qt 4.4.2"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "'%1' is not a valid IP address."
@@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Selecione o direitório usado pra salvar dados para o programa TOR"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Tor Control"
-msgstr ""
+msgstr "Controle Tor"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Use TCP connection (ControlPort)"



More information about the tor-commits mailing list