[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Feb 11 11:15:29 UTC 2012


commit 823526263178e03810572849eec3d8b03c4d25fd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Feb 11 11:15:27 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 tr/bridges.po |   14 +++++++++++++-
 tr/index.po   |    7 +++++--
 2 files changed, 18 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/tr/bridges.po b/tr/bridges.po
index 12b71fb..5a8cd73 100644
--- a/tr/bridges.po
+++ b/tr/bridges.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-11 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:00+0000\n"
 "Last-Translator: Deniz <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,6 +88,14 @@ msgid ""
 "just passes data to and from the Tor network, so it shouldn't expose the "
 "operator to any abuse complaints."
 msgstr ""
+"Size özel köprüler kullanmak için, arkadaşlarınızdan Internetin sansürsüz "
+"bir kısmında Vidalia ve Tor çalıştırmalarını ve daha sonra Vidalia'nın <a "
+"href=\"server.html\">Ayna ayarları sayfasından</a> <i>Sansürlenen "
+"kullanıcılara yardım et</i> seçeneğini seçmelerini isteyin. Daha sonra size "
+"özel olarak sayfanın altındaki <i>Köprü adresi</i> satırını atmalılar. Çıkış"
+" aynası çalıştırmaktan farklı olarak, köprü aynaları sadece Tor ağından "
+"gelen ve giden verileri aktarır, dolayısıyla operatörünü kötüye kullanım "
+"şikayetlerine maruz bırakmaz."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:52
@@ -101,6 +109,8 @@ msgid ""
 "attacker to learn lots of bridge addresses, you must send this request from "
 "a Gmail account."
 msgstr ""
+"Halka açık köprüleri <b>https://bridges.torproject.org</b> adresinden bulabilirsiniz.  Bu sayfadan alacağınız cevaplar birkaç günde bir değişecektir, dolayısıyla daha fazla köprü isterseniz burayı periyodik olarak kontrol edebilirsiniz. Halka açık köprüleri bulmanın bir diğer yolu da <b>bridges at torproject.org</b> adresine ileti alanına tek başına <b>get bridges</b> satırını yazarak eposta gondermektir. \n"
+"Ancak bir saldırganın çok sayıda köprü adresini öğrenmesini engellemek için, bu adres sadece bir Gmail adresinden gönderilen postaları kabul etmektedir."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/bridges.html:63
@@ -108,5 +118,7 @@ msgid ""
 "Configuring more than one bridge address will make your Tor connection more "
 "stable, in case some of the bridges become unreachable."
 msgstr ""
+"Birden fazla köprü ayarı sağlamak Tor bağlantınızı sağlamlaştıracaktır, "
+"böylece bazı köprüler ulaşılmaz olursa bağlantınız etkilenmez."
 
 
diff --git a/tr/index.po b/tr/index.po
index 6bc4939..44da858 100644
--- a/tr/index.po
+++ b/tr/index.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # 
 # Translators:
+# Deniz  <>, 2012.
 # runasand <runa.sandvik at gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:02+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-11 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Deniz <>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +27,8 @@ msgid ""
 "Select a help topic from the tree on the left or click on the Search button "
 "above the list of topics to search through all available help topics."
 msgstr ""
+"Soldaki ağaçtan bir yardım konusu seçin ya da konuların üstündeki Arama "
+"düğmesine tıklayıp bütün mevcut konular içinde arama yapın."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/index.html:25



More information about the tor-commits mailing list