[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Feb 9 16:45:24 UTC 2012


commit 4e48d888929e8010c492624bdfe983c021637377
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Feb 9 16:45:23 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 fr/vidalia.po |   38 ++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/fr/vidalia.po b/fr/vidalia.po
index 1c5a9d1..2b465ef 100644
--- a/fr/vidalia.po
+++ b/fr/vidalia.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-05-03 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-09 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-09 16:41+0000\n"
 "Last-Translator: arpalord <arpalord at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "# Clients"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Clients from the following countries have used your relay since %1"
-msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relais depuis %1"
+msgstr "Les clients des pays suivants ont utilisé votre relai depuis %1"
 
 msgctxt "BridgeUsageDialog"
 msgid "Bridge Usage Summary"
@@ -1818,7 +1818,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia was unable to start Tor. Check your settings to ensure the correct "
 "name and location of your Tor executable is specified."
-msgstr ""
+msgstr "Vidalia n'a pas pu lancer Tor. Vérifier vos paramètres"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Connecting to Tor"
@@ -1889,6 +1889,9 @@ msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended. Please visit the Tor website to download the latest version."
 msgstr ""
+"La version actuellement installée de Tor est obsolète et n'est plus "
+"recommandée. Merci de visiter le site Web de Tor pour télécharger la "
+"dernière version."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Tor website: %1"
@@ -1914,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panneau de contrôle de Vidalia"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Status"
@@ -1929,6 +1932,8 @@ msgid ""
 "The currently installed version of Tor is out of date or no longer "
 "recommended."
 msgstr ""
+"La version actuellement installée de Tor est obsolète et n'est plus "
+"recommandée."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2018,6 +2023,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
 msgstr ""
+"Vous utilisez actuellement un relai. Fermer votre relai coupera toutes les connexions ouvertes par les clients.\n"
+"\n"
+"Voulez vous arrêter progressivement et laisser le temps aux clients de trouver un autre relai ?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2052,6 +2060,8 @@ msgid ""
 "Your relay is shutting down.\n"
 "Click 'Stop' again to stop your relay now."
 msgstr ""
+"Votre relai est en cours d'arrêt.\n"
+"Cliquez 'Stop' encore une fois pour arrêter votre relai maintenant."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Error reloading configuration"
@@ -2369,7 +2379,7 @@ msgstr "Actualiser"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Actualiser la liste des relais et connexions Tor"
+msgstr "Actualiser la liste des relai et connexions Tor"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2441,11 +2451,11 @@ msgstr "Ctrl+Z"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Relay Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Relai non trouvé"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "No details on the selected relay are available."
-msgstr ""
+msgstr "Pas de détails disponibles pour le relai sélectionné."
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Unknown"
@@ -2693,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Relay Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails du relai"
 
 msgctxt "RouterInfoDialog"
 msgid "Summary"
@@ -2753,15 +2763,15 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Relai"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Zoom to Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomer sur le relai"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "%1 relays online"
-msgstr ""
+msgstr "%1 relais en ligne"
 
 msgctxt "RouterListWidget"
 msgid "Copy"
@@ -2837,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Name of your relay"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de votre relai"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Port on which users and other relays can communicate with your relay"
@@ -3005,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun client a utilisé votre relay récemment."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -3380,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
-msgstr ""
+msgstr "Votre relai est en ligne"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list