[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Dec 31 19:45:35 UTC 2012


commit b2ee0c3703a246c8fddb3c319b5aab44ab651dca
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Dec 31 19:45:35 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 es/bridges.po |    6 +++---
 1 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/es/bridges.po b/es/bridges.po
index 93ba5be..84d0a80 100644
--- a/es/bridges.po
+++ b/es/bridges.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-31 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-31 19:37+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Algunos proveedores de servicios de Internet (ISPs) intentan evitar que
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/bridges.html:31
 msgid "<a name=\"finding\"/>"
-msgstr "<nombre=\"buscando\">"
+msgstr "<a name=\"buscando\">"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/bridges.html:32
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Principalmente hay dos maneras de obtener una dirección de bridge:"
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:36
 msgid "Get some friends to run private bridges for you"
-msgstr "Convenza a algunos amigos para que mantengan bridges privados para usted"
+msgstr "Convenza a algunos amigos para que mantengan bridges de acceso privado para usted"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/bridges.html:37



More information about the tor-commits mailing list