[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Dec 29 19:15:31 UTC 2012


commit 2bf0e9283a9d082b1696ba6e47ab9f60137449fe
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Dec 29 19:15:29 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/troubleshooting.po |   12 ++++++------
 1 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po
index 5b5a4ef..c3611f8 100644
--- a/es/troubleshooting.po
+++ b/es/troubleshooting.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 19:14+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
 "your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
 "while it started."
-msgstr "La causa más común de que Vidalia no pueda conectar con su software Tor es por que al iniciarse Tor encontrase un error y se cerrase inmediatamente. Debe comprobar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor ha informado de algún error durante su inicio."
+msgstr "La causa más común de que Vidalia no pueda conectar con su software Tor es porque al iniciarse Tor encontrase un error y se cerrase inmediatamente. Debe comprobar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor ha informado de algún error durante su inicio."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:55
@@ -116,7 +116,7 @@ msgid ""
 "Vidalia sets a random password for Tor's control port to prevent other "
 "applications from also connecting to the control port and potentially "
 "compromising your anonymity."
-msgstr "Vidalia interactúa con su software Tor a traves del \"Puerto de control\" de Tor. El puerto de control permite a Vidalia recibir actualizaciones del estado de Tor, solicitar una nueva identidad (nuevas instancias), configurar las preferencias de Tor, etc. Cada vez que Vidalia arranca su software Tor, establece una contraseña aleatoria sobre el puerto de control de Tor para evitar que otras aplicaciones se conecten, comprometiendo potencialmente su anonimato."
+msgstr "Vidalia interactúa con su software Tor a través del \"puerto de control\" (ControlPort) de Tor. El puerto de control permite a Vidalia recibir actualizaciones del estado de Tor, solicitar una nueva identidad (nuevas instancias), configurar las preferencias de Tor, etc. Cada vez que Vidalia inicia Tor, establece una contraseña aleatoria sobre el puerto de control, para evitar que otras aplicaciones se conecten comprometiendo potencialmente su anonimato."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:75
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid ""
 "Usually this process of generating and setting a random control password "
 "happens in the background. There are three common situations, though, where "
 "Vidalia may prompt you for a password:"
-msgstr "Normalmente este proceso de generar y establecer una contraseña de control aleatoria ocurre en segundo plano. Aunque, hay tres situaciones comunes en las que Vidalia podría pedirle una contraseña:"
+msgstr "Normalmente este proceso de generar y establecer una contraseña de control aleatoria ocurre en segundo plano. Aunque hay tres situaciones comunes en las que Vidalia podría pedirle una contraseña:"
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li>
 #: en/troubleshooting.html:82
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
 "happen if you installed the Vidalia bundle and now you're trying to run the "
 "Tor Browser Bundle. In that case, you'll need to close the old Vidalia and "
 "Tor before you can run this one."
-msgstr "Que ya esté ejecutando Vidalia junto a Tor. Esta situación puede darse, por ejemplo, si se encuentra ejecutando el software del paquete Vidalia que instaló anteriormente, e intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor. En ese caso, tendrá que cerrar los procesos previos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar este otro."
+msgstr "Que ya esté ejecutando Vidalia junto a Tor. Esta situación puede darse, por ejemplo, si se encuentra ejecutando el software del paquete Vidalia instalado anteriormente, e intenta ejecutar el Paquete de Navegador Tor. En ese caso, tendrá que cerrar los procesos previos de Vidalia y Tor antes de que pueda ejecutar este otro."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:89
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid ""
 "Vidalia crashed, but left Tor running with the last known random password. "
 "After you restart Vidalia, it generates a new random password, but Vidalia "
 "can't talk to Tor, because the random passwords are different."
-msgstr "Que Vidalia fallara, pero dejase a Tor ejecutandose con la última contraseña aleatoria activa. Después de reiniciar, Vidalia genera una nueva contraseña, pero no puede comunicarse con el proceso de Tor porque fue iniciado por la anterior instancia de Vidalia, la que falló, por lo que sus contraseñas activas son diferentes."
+msgstr "Que Vidalia fallara, pero dejase a Tor ejecutandose con la última contraseña aleatoria activa. Después de reiniciar, Vidalia genera una nueva contraseña, pero no puede comunicarse con el proceso de Tor porque fue iniciado por la anterior instancia fallida de Vidalia, por lo que sus contraseñas aleatorias activas son diferentes."
 
 # type: Content of: <html><body><ul><li><p>
 #: en/troubleshooting.html:94



More information about the tor-commits mailing list