[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Dec 27 17:15:44 UTC 2012


commit 9adda17f7795ab8d5d8232c250f296e7da1c691c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Dec 27 17:15:44 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 es/log.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/log.po b/es/log.po
index 85d39f7..9ecfdb0 100644
--- a/es/log.po
+++ b/es/log.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-27 16:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 17:07+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -133,14 +133,14 @@ msgstr "<a name=\"logfile\"/>"
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/log.html:85
 msgid "Logging to a File"
-msgstr "Registrar mensajes también en archivo "
+msgstr "Registrar en archivo"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/log.html:87
 msgid ""
 "Vidalia can also write log messages to a file, as well as logging them in "
 "the message log window. To enable logging to a file, follow these steps:"
-msgstr "Vidalia puede registrar mensajes escribiendoAdemás de re la ventana del Registro de mensajes, Vidalia también puede escribir un archivo de registro. Para habilitar el registro de mensajes en un archivo siga estos pasos: "
+msgstr "A la vez que registra mensajes en la ventana del Registro de mensajes, Vidalia puede registrarlos escribiendolos en un archivo. Para habilitar el registro de mensajes en un archivo siga estos pasos: "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:94
@@ -154,9 +154,9 @@ msgid ""
 "If you would like to change the file to which messages will be written, "
 "either type the path and filename into the text box, or click <i>Browse</i> "
 "to navigate to a location for your log file."
-msgstr "Si quiere cambiar el archivo donde se guardan los mensajes de error, escriba la ruta y el nombre del archivo en el cuadro de texto, o haga clic en <i>Explorar</i> para elegir el destino de su archivo de registro (log). "
+msgstr "Si desea cambiar el archivo donde se guardan los mensajes de Vidalia, escriba la ruta y el nombre del archivo en el cuadro de texto, o haga clic en <i>Examinar</i> para elegir una ubicación para su archivo de registro (log). "
 
 #. type: Content of: <html><body><ol><li>
 #: en/log.html:100
 msgid "Click <i>Save Settings</i> to save your log destination."
-msgstr "Para guardar la ruta del archivo haga clic en <i>Guardar configuración</i>. "
+msgstr "Para establecer la ruta de su archivo de registro (log) haga clic en <i>Guardar configuración</i>. "



More information about the tor-commits mailing list