[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 25 22:15:18 UTC 2012


commit c14a6cbbc38a867a85c7ca856ef5da5f27751d1f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 25 22:15:17 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 es/vidalia_es.po |   24 ++++++++++++------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index be0af95..2a20470 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 22:15+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -200,14 +200,14 @@ msgstr "Seleccione un archivo a utilizar para la ruta del socket (de dominio Uni
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid "Configure ControlPort automatically"
-msgstr "Configurar ControlPort automáticamente"
+msgstr "Configurar ControlPort (puerto para aplicaciones de administración de Tor) automáticamente"
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
 "You've checked the autoconfiguration option for the ControlPort, but "
 "provided no Data Directory. Please add one, or uncheck the \"Configure "
 "ControlPort automatically\" option."
-msgstr "Ha seleccionado la opción de autoconfiguración para ControlPort, pero no ha indicado un Directorio de datos. Añada uno, o desmarque la opción \"Configurar ControlPort automáticamente\"."
+msgstr "Ha marcado la opción de configuración automática para ControlPort, pero no proporcionó una carpeta de datos. Añada una o deshabilite la opción \"Configurar ControlPort (puerto para aplicaciones de administración de Tor) automáticamente\"."
 
 msgctxt "AdvancedPage"
 msgid ""
@@ -239,19 +239,19 @@ msgstr "Vidalia no pudo cargar la traducción al idioma seleccionado."
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid ""
 "System Icon Preferences (changes will take effect when you restart Vidalia)"
-msgstr "Preferencias de iconos del sistema (los cambios se implementarán al reiniciar Vidalia)"
+msgstr "Preferencias del icono de sistema (los cambios tendrán efecto cuando reinicie Vidalia)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Show the Tray Icon and Dock Icon (default)"
-msgstr "Mostrar el Icono de bandeja y el Icono de dock (predeterminado)"
+msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema (tray) y en el dock (configuración predeterminada)"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Tray Icon"
-msgstr "Ocultar el Icono de bandeja"
+msgstr "Ocultar el Icono de bandeja del sistema"
 
 msgctxt "AppearancePage"
 msgid "Hide the Dock Icon"
-msgstr "Ocultar el Icono de dock"
+msgstr "Ocultar el Icono del dock"
 
 msgctxt "BandwidthGraph"
 msgid "Since:"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "No se pudo reiniciar Vidalia de forma automática. Reinicie Vidalia de f
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid "Please fill a ticket in:"
-msgstr "Por favor complete un tique en:"
+msgstr "Por favor, rellene un informe de fallo (ticket) en:"
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
@@ -1328,13 +1328,13 @@ msgid ""
 "A crash report has been created that you can send to the Vidalia developers "
 "to help identify and fix the problem. The submitted report does not contain "
 "any personally identifying information."
-msgstr "Se ha creado un informe de fallo que puede enviar a los desarrolladores de Vidalia para ayudar a identificar y solucionar el problema. El informe que se envía no contiene ninguna información que le pueda identificar."
+msgstr "Se ha creado un informe de fallo que puede enviar a los desarrolladores de Vidalia para ayudar a identificar y solucionar el problema. El informe enviado no contiene información alguna de identificación personal."
 
 msgctxt "CrashReportDialog"
 msgid ""
 "with a description of what you were doing before the application crashed, "
 "along with the following files corresponding to the crash report:"
-msgstr "con una descripción de lo que estaba haciendo antes del cierre forzoso de la aplicación, junto con los siguientes archivos que corresponden al informe del cierre forzoso:"
+msgstr "con una descripción de lo que estaba haciendo antes del fallo de la aplicación, junto con los siguientes archivos correspondientes al informe de fallo:"
 
 msgctxt "GeneralPage"
 msgid "Executables (*.exe)"
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Cualquier tráfico que intercambie a través de esta conexión puede ser
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Bootstrapping torrc from %1 to %2"
-msgstr "Desencadenando torrc de %1 a %2"
+msgstr "Ejecutando la secuencia de inicio con torrc desde %1 hasta %2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo de registro (log) '%1': %2"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Value required for parameter :"
-msgstr "Valor requerido para el parámetro :"
+msgstr "Se requiere un valor para el parámetro:"
 
 msgctxt "Vidalia"
 msgid "Invalid language code specified:"



More information about the tor-commits mailing list