[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 23 17:45:23 UTC 2012


commit 23bc845a4bcb34adb7070bd48a12f73304609277
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 23 17:45:22 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 es/vidalia_es.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index e5a998a..7bf941e 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 17:35+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr "Puerto:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Check to only connect to relays using ports allowed by your firewall"
-msgstr "Marcar para conectarse sólo con repetidores que usen puertos permitidos por su firewall"
+msgstr "Marcar para conectarse sólo con repetidores que usen puertos permitidos por su cortafuegos (firewall)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My firewall only lets me connect to certain ports"
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Configuración para el cortafuegos (firewall)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Allowed Ports:"
-msgstr "Puertos Permitidos:"
+msgstr "Puertos permitidos por el firewall:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "80, 443"
@@ -2624,45 +2624,45 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr "Active para peticiones de directorios encriptadas y opcionalmente, usar puentes repetidores para acceder a la red Tor"
+msgstr "Marcar para cifrar peticiones a los repositorios de repetidores y, opcionalmente, usar repetidores puente (bridges, de publicitación restringida) para acceder a la red Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
-msgstr "Mi ISP bloquea conexiones a la red Tor"
+msgstr "Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea conexiones con la red Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Configuración de Puentes"
+msgstr "Preferencias de bridges (repetidores puente, accesos a Tor de publicitación restringida)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
-msgstr "Agregar un puente:"
+msgstr "Agregar un bridge:"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Remove the selected bridges from the list"
-msgstr "Quitar de la lista los puentes seleccionados"
+msgstr "Quitar de la lista los bridges seleccionados"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Copy the selected bridges to the clipboard"
-msgstr "Copiar al portapapeles los puentes seleccionados"
+msgstr "Copiar al portapapeles los bridges seleccionados"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Find Bridges Now"
-msgstr "Buscar puentes ahora"
+msgstr "Buscar bridges ahora"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How else can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿De qué otra forma puedo buscar puentes?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿De qué otra forma puedo buscar bridges?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "<a href=\"bridges.finding\">How can I find bridges?</a>"
-msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Cómo puedo buscar puentes?</a>"
+msgstr "<a href=\"bridges.finding\">¿Cómo puedo buscar bridges?</a>"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "No new bridges are currently available. You can either wait a while and try "
 "again, or try another method of finding new bridges."
-msgstr "Actualmente no hay nuevos puentes disponibles. Puede esperar un rato e intentar de nuevo o probar con otro método para encontrar nuevos puentes."
+msgstr "Actualmente no hay repetidores puente nuevos disponibles. Puede esperar un rato e intentarlo de nuevo, o probar con otro método para encontrar nuevos bridges."
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Click Help to see other methods of finding new bridges."
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "rechazar"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Online"
-msgstr "En Línea"
+msgstr "Conectado"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Hibernating"
@@ -2714,7 +2714,7 @@ msgstr "Hibernando"
 
 msgctxt "RouterDescriptor"
 msgid "Offline"
-msgstr "Fuera de Línea"
+msgstr "Desconectado"
 
 msgctxt "RouterDescriptorView"
 msgid "Location:"



More information about the tor-commits mailing list