[tor-commits] [translation/vidalia_completed] Update translations for vidalia_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Dec 23 04:45:20 UTC 2012


commit 01d40362857de8ac8e1cb5d7ca8723a3591f5b11
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Dec 23 04:45:19 2012 +0000

    Update translations for vidalia_completed
---
 es/vidalia_es.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 52d6e9f..20f4d43 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:31+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2136,14 +2136,14 @@ msgid ""
 "You are currently running a relay. Terminating your relay will interrupt any open connections from clients.\n"
 "\n"
 "Would you like to shutdown gracefully and give clients time to find a new relay?"
-msgstr "Actualmente está ejecutando un repetidor. La detención del mismo interrumpiría cualesquiera conexiones que tengan abiertas los clientes.\n\n¿Podría darle tiempo a los clientes de encontrar un nuevo repetidor?"
+msgstr "Actualmente está ejecutando un repetidor. La detención del mismo interrumpiría cualesquiera conexiones que tengan abiertas los clientes.\n\n¿Desea cerrar con un periodo de gracia para dar tiempo a los clientes de encontrar un nuevo repetidor?"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Vidalia detected that the Tor software exited unexpectedly.\n"
 "\n"
 "Please check the message log for recent warning or error messages."
-msgstr "Vidalia detectó que el software de Tor terminó de manera inesperada."
+msgstr "Vidalia detectó que el software de Tor se cerró de forma inesperada.\n\nVerifique si hay advertencias o mensajes de error recientes en el registro de mensajes (log)."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Setting Filter"
@@ -2151,11 +2151,11 @@ msgstr "Error configurando filtro"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to register for Tor's log events."
-msgstr "Vidalia no pudo introducirse en el registro de eventos de Tor."
+msgstr "Vidalia no pudo registrar (log) eventos de Tor"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Error Opening Log File"
-msgstr "Error abriendo Archivo de Registro"
+msgstr "Error abriendo archivo de registro (log)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Vidalia was unable to open the specified log file."
@@ -2163,19 +2163,19 @@ msgstr "Vidalia no pudo abrir el archivo de registro especificado."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Log Filename Required"
-msgstr "Nombre de Archivo de Registro requerido"
+msgstr "Se requiere un nombre para el archivo de registro"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "You must enter a filename to be able to save log messages to a file."
-msgstr "Debe escribir un nombre de archivo para poder guardar en él los mensajes de registro."
+msgstr "Debe introducir un nombre de archivo para poder guardar en él los mensajes del registro (log)."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Select Log File"
-msgstr "Seleccione Archivo de Registro"
+msgstr "Seleccione archivo de registro (log)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Save Log Messages"
-msgstr "Guardar Mensajes de Registro"
+msgstr "Guardar mensajes del registro"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Text Files (*.txt)"
@@ -2187,7 +2187,7 @@ msgstr "Vidalia"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find in Message Log"
-msgstr "Buscar en el Registro de Mensajes"
+msgstr "Buscar en el registro de mensajes"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Find:"
@@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "La búsqueda obtuvo 0 resultados."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Log"
-msgstr "Registro de Mensajes"
+msgstr "Registro de mensajes (log)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Message Filters..."
-msgstr "Filtros de Mensajes..."
+msgstr "Filtros de mensajes..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set message filters"
@@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Configure los filtros de mensajes"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "History Size..."
-msgstr "Tamaño del Historial..."
+msgstr "Tamaño del historial..."
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Set maximum number of messages to display"
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Borrar"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Clear all messages from the Message Log (Ctrl+E)"
-msgstr "Borrar todos los mensajes del Registro de Mensajes"
+msgstr "Borra todos los mensajes del registro de mensajes (Ctrl+E)"
 
 msgctxt "MessageLog"
 msgid "Ctrl+E"



More information about the tor-commits mailing list