[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 21 11:45:33 UTC 2012


commit 2e252f54ec76cd4fb83f6aeff3cd7e03188b4df4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 21 11:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/running.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/es/running.po b/es/running.po
index c534110..ccadc7c 100644
--- a/es/running.po
+++ b/es/running.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-21 11:28+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
 "Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
 "Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
 "unexpectedly."
-msgstr "Vidalia puede ayudarle a controlar su proceso de Tor al permitirle iniciar y detener Tor, así como monitorizar el estado de Tor y permitirle saber si se cierra de forma inesperada."
+msgstr "Vidalia puede ayudarle a controlar su proceso de Tor al permitirle tanto iniciarlo y detenerlo, como monitorizar su estado y conocer si se cierra de forma inesperada."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/running.html:25
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Para <i>iniciar</i> Tor,"
 #. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
 #: en/running.html:30
 msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
-msgstr "Seleccione <i>Iniciar</i> en el menú del icono de Vidalia en la bandeja de sistema, o pulse <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "Seleccione <i>Iniciar</i> en el menú del icono de Vidalia en la bandeja del sistema, o pulse <i>Ctrl+S</i>"
 
 #. type: Content of: <html><body><p><ol>
 #: en/running.html:30 en/running.html:45
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "."
 msgid ""
 "Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
 "when Tor has started."
-msgstr "El icono de Vidalia en la bandeja de sistema cambiará de una cebolla con una X roja, a una cebolla verde cuando Tor haya iniciado. "
+msgstr "El icono de Vidalia en la bandeja del sistema cambiará de una cebolla gris con una X roja, a una cebolla verde, cuando Tor haya iniciado. "
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:36
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
 "telling you what went wrong. You can also look at your <a "
 "href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
 " about what went wrong."
-msgstr "Si Vidalia no puede iniciar Tor, Vidalia mostrará un mensaje de error diciéndole qué pudo haber ido mal. También puede mirar el <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor registró información extra acerca de lo que pudo fallar."
+msgstr "Si Vidalia no pudo iniciar Tor, Vidalia mostrará un mensaje de error diciéndole qué pudo haber ido mal. También puede mirar el <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor registró información extra acerca de lo que pudo fallar."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/running.html:43



More information about the tor-commits mailing list