[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 19 04:45:30 UTC 2012


commit ed38aa66353db65c325a5a53d9216b2b356faae2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 19 04:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 es/troubleshooting.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es/troubleshooting.po b/es/troubleshooting.po
index 0fb4f76..ff2c2fd 100644
--- a/es/troubleshooting.po
+++ b/es/troubleshooting.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 15:49-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 04:44+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 "is looking for your Tor installation in the wrong directory. You can tell "
 "Vidalia where Tor is located by updating the <i>Tor Executable</i> option in"
 " the <a href=\"config.html#general\">general configuration settings</a>."
-msgstr "La razón más probable por la que Vidalia no se pudo iniciar Tor es porque está buscando el ejecutable de Tor en el directorio equivocado. Se puede corregir indicando a Vidalia en que directorio hemos instalado Tor, mediante la actualización de la opción <i>ejecutable de Tor</i> en la <a href=\"config.html#general\">ajustes de la configuración global</a> ."
+msgstr "La razón más probable por la que Vidalia no pudo iniciar Tor es porque está buscando su instalación de Tor en la carpeta equivocada. Puede indicar a Vidalia dónde está localizado Tor actualizando la opción <i>Ejecutable de Tor</i> en las <a href=\"config.html#general\">preferencias generales de configuración</a> ."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:33
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
 "Another possible reason that Tor cannot start is because there is already "
 "another Tor process running. Check your list of running process and stop the"
 " previous Tor process, if you find one. Then, try running Tor again."
-msgstr "Otra posible razón de que Tor no puede iniciarse, es porque ya existe otro proceso anterior de Tor en ejecución. Revise su lista de procesos que se estan ejecutando, detenga el proceso Tor anterior, en caso de encontralo y a continuación, intente ejecutar Tor otra vez."
+msgstr "Otra posible razón de que Tor no puede iniciarse es porque ya exista otro proceso anterior de Tor en ejecución. Revise su lista de procesos en ejecución y, en caso de encontrarlo, detenga el proceso de Tor previo. A continuación intente ejecutar Tor de nuevo."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:38
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid ""
 "If that did not help, check your <a href=\"log.html\">message log</a> to see"
 " if Tor printed any information about errors it encountered while trying to "
 "start."
-msgstr "Si eso no ayuda, consulte <a href=\"log.html\">el mensaje de registro del fichero log</a> para ver si Tor ha registrado información acerca de los errores que se han originado mientras intentaba iniciarse."
+msgstr "Si eso no ayuda, consulte su<a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor ha registrado información sobre errores encontrados al intentar arrancar."
 
 # type: Content of: <html><body>
 #: en/troubleshooting.html:43
@@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "<a name=\"conectar\"/>"
 # type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/troubleshooting.html:44
 msgid "Vidalia Can't Connect to Tor"
-msgstr "Vidalia no se puede conectar con la red Tor"
+msgstr "Vidalia no pudo conectar con su software Tor"
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:46
 msgid ""
 "Vidalia manages Tor by communicating with it via Tor's <i>control port</i>."
-msgstr "Vidalia gestiona la conexion a la red Tor a traves de la comunicacion que establece con dicha red a traves del <i>puerto de control</i> de Tor."
+msgstr "Vidalia gestiona su software Tor comunicandose con él a través del <i>puerto de control (ControlPort)</i> de Tor."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:49
@@ -84,7 +84,7 @@ msgid ""
 "started, but encountered an error and exited immediately. You should check "
 "your <a href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor reported any errors "
 "while it started."
-msgstr "La razón más común que Vidalia no puede conectar con la red Tor, es por que Tor, si ha llegado a iniciarse, pero durante el proceso de arranque se a originado un error y se cierra inmediatamente. En ese caso deberia verificar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes del fichero log</a> para ver si Tor ha registrado algun error durante su inicio."
+msgstr "La razón más común de que Vidalia no pueda conectar con su software Tor, es porque al iniciarse Tor encontrase un error y se cerrase inmediatamente. Debe comprobar su <a href=\"log.html\">registro de mensajes (log)</a> para ver si Tor ha informado de algun error durante su inicio."
 
 # type: Content of: <html><body><p>
 #: en/troubleshooting.html:55



More information about the tor-commits mailing list