[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Dec 19 04:15:22 UTC 2012


commit 25d2d4c1057c5c4e19a83ab73f56fd9ae0b65803
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Dec 19 04:15:21 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 es/qt_es.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/qt_es.po b/es/qt_es.po
index 3c3939d..44a01d8 100644
--- a/es/qt_es.po
+++ b/es/qt_es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-20 03:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-19 03:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 03:57+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "&Borrar"
 #: qfiledialog.cpp:464
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Mostrar los archivos ocultos"
+msgstr "&Mostrar los archivos ocultos"
 
 #: ui_qfiledialog.h:264
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Anterior"
 #: ui_qfiledialog.h:274
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Parent Directory"
-msgstr "Directorio superior"
+msgstr "Carpeta superior"
 
 #: ui_qfiledialog.h:284
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Vista detallada"
 #: ui_qfiledialog.h:292
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Files of type:"
-msgstr "Archivos de tipo:"
+msgstr "Archivos del tipo:"
 
 #: qfiledialog.cpp:883
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Directory:"
-msgstr "Directorio:"
+msgstr "Carpeta:"
 
 #: qfiledialog.cpp:2476
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -269,24 +269,24 @@ msgid ""
 "%1\n"
 "Directory not found.\n"
 "Please verify the correct directory name was given."
-msgstr "%1\nArchivo no encontrado.\nVerifique que el nombre del directorio es correcto."
+msgstr "%1\nCarpeta no encontrada.\nVerifique que el nombre de la carpeta es correcto."
 
 #: qfiledialog.cpp:2281
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid ""
 "'%1' is write protected.\n"
 "Do you want to delete it anyway?"
-msgstr "«%1» está protegido contra escritura. ¿Desea eliminarlo de todas formas?"
+msgstr "'%1' está protegido contra escritura. ¿Quiere eliminarlo de todas formas?"
 
 #: qfiledialog.cpp:2286
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Are sure you want to delete '%1'?"
-msgstr "¿Seguro que desea eliminar «%1»?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar '%1'?"
 
 #: qfiledialog.cpp:2299
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Could not delete directory."
-msgstr "No fue posible borrar el directorio."
+msgstr "No fue posible eliminar la carpeta."
 
 #: qfiledialog_win.cpp:128
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Unidad"
 #: qfileiconprovider.cpp:383
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "File"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "Archivo"
 
 #: qfileiconprovider.cpp:412
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Desconocido"
 #: qfiledialog.cpp:439
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Find Directory"
-msgstr "Buscar directorio"
+msgstr "Buscar carpeta"
 
 #: qfiledialog.cpp:458
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mostrar "
 #: ui_qfiledialog.h:269
 msgctxt "QFileDialog"
 msgid "Forward"
-msgstr "Siguiente"
+msgstr "Continuar"
 
 #: qfiledialog.cpp:2137
 msgctxt "QFileDialog"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid ""
 "<b>The name \"%1\" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer"
 " characters or no punctuations marks."
-msgstr "<b>No se puede utilizar el nombre «%1».</b><p>Intente usar otro nombre con menos caracteres o sin signos de puntuación."
+msgstr "<b>No se puede utilizar el nombre \"%1\".</b><p>Intente usar otro nombre con menos caracteres o sin signos de puntuación."
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:832
 msgctxt "QFileSystemModel"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "%1 TB"
 #: qfilesystemmodel.cpp:679
 msgctxt "QFileSystemModel"
 msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GiB"
+msgstr "%1 GB"
 
 #: qfilesystemmodel.cpp:681
 msgctxt "QFileSystemModel"



More information about the tor-commits mailing list