[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 18 00:45:30 UTC 2012


commit d410426ac7f18acf6dad3e4e2f61234b77124326
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 18 00:45:29 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 da/netview.po |   31 +++++++++++++++----------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/da/netview.po b/da/netview.po
index 042030c..0efaeef 100644
--- a/da/netview.po
+++ b/da/netview.po
@@ -1,40 +1,41 @@
 # 
 # Translators:
+#   <c0ned0ne at gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 00:44+0000\n"
+"Last-Translator: c1 <c0ned0ne at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: da\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Content of: <html><body><h1>
 #: en/netview.html:16
 msgid "Network Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Netværksfremviser"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:20
 msgid ""
 "The network viewer lets you see relays in the Tor network and where your "
 "traffic is going."
-msgstr ""
+msgstr "Netværksfremviseren giver mulighed for at se Tor netværkets knudepunkter samt mulighed for at følge egen trafik."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:25
 msgid "<a name=\"overview\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"oversigt\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:26
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Oversigt"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:28
@@ -44,17 +45,17 @@ msgid ""
 "through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
 "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
 "streams may share the same circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Når du vil kommunikere anonymt igennem Tor (med f.eks. en hjemmeside ), opretter tor en tunnel, eller <i>kredsløb</i>, af krypterede forbindelser gennem en serie af knudepunkter på netværket. Dit programs trafik er herefter sendt som en strøm gennem kredsløbet. For optimal udnyttelse, kan flere strømme dele samme kredsløb."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:35
 msgid "<a name=\"netmap\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "<a name=\"netværkskort\"/>"
 
 #. type: Content of: <html><body><h3>
 #: en/netview.html:36
 msgid "Network Map"
-msgstr ""
+msgstr "Netværkskort"
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:38
@@ -63,7 +64,7 @@ msgid ""
 "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
 " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
 "client has created through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Netværkskortet består af et kort af verdenen, med røde nålehoveder der indikerer de geografiske placeringer i Tor netværket. Grønne linjer tegnes imellem knudepunkter for at anskueliggøre den rute i netværket, som Tor klienten har oprettet igennem Tor netværket."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:44
@@ -72,7 +73,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan zoome ind på kortets lokationer ved at trykke på <b>Zoom ind</b> og <b>Zoom ud</b> knapperne på værktøjslinjen. Du kan også gå på opdagelse i kortet ved at klikke på det og flytte det i enhver retning."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -80,7 +81,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr ""
+msgstr "Den geografiske placering af et knudepunkt i Tor netværket er bestemt ved at slå knudepunktets IP adresse op i en GeoIP database, lavet af MaxMind, som findes på følgende adresse geoip.viladi-project.net."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55
@@ -93,7 +94,7 @@ msgid ""
 "important to note that this request is done through Tor, so your location is"
 " not revealed to the GeoIP relay. The results of the lookups will be cached "
 "locally in order to reduce load on Vidalia's GeoIP relays."
-msgstr ""
+msgstr "I midten af dialogboksen, under netværkskortet, ses en liste over aktuelle kredsløbs samt alt trafik fra programmer, der benytter sig af netop dette knudepunkt."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:66
@@ -245,5 +246,3 @@ msgstr ""
 #: en/netview.html:168
 msgid "Date this relay's information was last updated."
 msgstr ""
-
-



More information about the tor-commits mailing list