[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Dec 14 17:45:28 UTC 2012


commit c9252d406a4ca39d89618aaa521e5017b34846f0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Dec 14 17:45:28 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help
---
 lv/netview.po |   10 +++++-----
 1 files changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/lv/netview.po b/lv/netview.po
index 0f31f0f..9c3585d 100644
--- a/lv/netview.po
+++ b/lv/netview.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-14 17:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 17:42+0000\n"
 "Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid ""
 "through a series of relays on the network. Your application's traffic is "
 "then sent as a <i>stream</i> through that circuit. For efficiency, multiple "
 "streams may share the same circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Kad vēlaties anonīmi sazināties ar Tor'a palīdzību (piem., pievienojoties tīmekļa vietnei), caur virkni sava tīkla retranslatoru Tor izveido tuneli jeb šifrētu savienojumu  <i>maršruts</i>. Pēc tam Jūsu lietotnes datplūsma tiek sūtīta caur šo maršrutu kā <i>plūsma</i>. Efektivitātes apsvērumu dēļ vairākas plūsmas var koplietot vienu maršrutu."
 
 #. type: Content of: <html><body>
 #: en/netview.html:35
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "indicating the geographic location of relays in the Tor network. Green lines"
 " are drawn between relays to indicate the path of circuits that your Tor "
 "client has created through the Tor network."
-msgstr ""
+msgstr "Tīkla karte ir pasaules karte uz kuras ar sarkanām adatiņām rāda tīkla Tor retranslatoru ģeogrāfiskās atrašanās vietas. Zaļās līnijas starp retranslatoriem rāda maršrutu ceļu, kuru Jūsu Tor klients izveidoja tīklā Tor."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:44
@@ -73,7 +73,7 @@ msgid ""
 "<b>Zoom Out</b> buttons in the toolbar. You can also scroll around on the "
 "map by clicking on the map and then dragging it in whatever direction you "
 "would like to move the map."
-msgstr ""
+msgstr "Atrašanās vietām kartē ir iespējams tuvināties, rīkjoslā noklikšķinot pogas <b>Tuvināt</b> un <b>Tālināt</b>. Tāpat pa karti iespējams pārvietoties noklikšķinot uz kartes, un tad to pavelkot vēlamajā virzienā."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:50
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
 "The geographic location of a Tor relay is determined by looking up the IP "
 "address of the relay in a GeoIP database, created by MaxMind and located at "
 "geoip.vidalia-project.net."
-msgstr ""
+msgstr "Tor retranslatora ģeogrāfisko atrašanās vietu nosaka uzmeklējot retranslatora IP adresi datu bāzē GeoIP, kuru izveidoja MaxMind, un kura atrodas geoip.vidalia-project.net ."
 
 #. type: Content of: <html><body><p>
 #: en/netview.html:55



More information about the tor-commits mailing list