[tor-commits] [translation/vidalia_help_completed] Update translations for vidalia_help_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 4 18:15:39 UTC 2012


commit 7c7749c521cf0392127d7b9b3ffdd5b54e17cbf1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 4 18:15:39 2012 +0000

    Update translations for vidalia_help_completed
---
 lv/running.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 150 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/lv/running.po b/lv/running.po
new file mode 100644
index 0000000..e30bc8e
--- /dev/null
+++ b/lv/running.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# 
+# Translators:
+# Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:53+0000\n"
+"Last-Translator: Ojars Balcers <ojars.balcers at gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: Content of: <html><body><h1>
+#: en/running.html:16
+msgid "Running Tor"
+msgstr "Izpilda Tor"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:20
+msgid ""
+"Vidalia can help you control your Tor process by letting you start and stop "
+"Tor, as well as monitoring Tor's status and letting you know if it exits "
+"unexpectedly."
+msgstr "Vidalia palīdz vadīt Tor'u, ļaujot uzsākt un apturēt Tor, un veicot Tor'a statusa monitorēšanu, kā arī sniedz informāciju gadījumā, ja tā darbība negaidīti apstājas."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:25
+msgid "<a name=\"starting\"/>"
+msgstr "<a name=\"uzsākšana\"/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:26
+msgid "Starting and Stopping Tor"
+msgstr "Tor uzsākšana un apturēšana"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:28
+msgid "To <i>start</i> Tor,"
+msgstr "Lai <i>uzsāktu</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:30
+msgid "Select <i>Start</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+S</i>"
+msgstr "Izvēlēties <i>Uzsākt</i> no Vidalia's paliktņa izvēlnes, vai nospiest <i>Ctrl+S</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol>
+#: en/running.html:30 en/running.html:45
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:32
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from an onion with a red X to a green onion "
+"when Tor has started."
+msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainīsies no sīpola ar sarkanu X uz zaļu sīpolu, kad Tor ir uzsācis darbu."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:36
+msgid ""
+"If Vidalia is unable to start Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Ja Vidalia nespēj uzsākt Tor'u, Vidalia rādīs kļūdas paziņojumu, kurā būs informācija par kļūdu. Jūs varat arī skatīties savā <a href=\"log.html\">ziņojumu reģistrs</a> , lai redzētu vai Tor ir sniedzis vairāk informācijas par notikušo kļūdu."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:43
+msgid "To <i>stop</i> Tor,"
+msgstr "Lai <i>apturētu</i> Tor,"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:45
+msgid "Select <i>Stop</i> from Vidalia's tray menu or press <i>Ctrl+T</i>"
+msgstr "Izvēlēties <i>Apturēt</i> no Vidalia's paliktņa izvēlnes, vai nospiest <i>Ctrl+T</i>"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><ol><li>
+#: en/running.html:47
+msgid ""
+"Vidalia's tray icon will change from a green onion to a gray onion with a "
+"red X when Tor has stopped."
+msgstr "Vidalia's paliktņa ikona mainīsies no sīpola ar zaļu X uz sarkanu sīpolu, kad Tor apturēs darbu."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:51
+msgid ""
+"If Vidalia was unable to stop Tor, Vidalia will display an error message "
+"telling you what went wrong. You can also look at your <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> to see if Tor printed any more information"
+" about what went wrong."
+msgstr "Ja Vidalia nespēj  apturēt Tor, Vidalia rādīs kļūdas paziņojumu, kurā būs informācija par kļūdu. Jūs varat arī skatīties savā <a href=\"log.html\">ziņojumu reģistrs</a> , lai redzētu vai Tor ir sniedzis vairāk informācijas par notikušo kļūdu."
+
+#. type: Content of: <html><body>
+#: en/running.html:57
+msgid "<a name=\"monitoring\"/>"
+msgstr "<a name=\"monitorēšana/>"
+
+#. type: Content of: <html><body><h3>
+#: en/running.html:58
+msgid "Monitoring Tor's Status"
+msgstr "Tor'a statusa monitorēšana"
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:60
+msgid ""
+"Vidalia tells you about the status of Tor by displaying an icon in your "
+"system tray or dock area. The following table shows the different states "
+"indicated by an icon in your system's notification area:"
+msgstr "Vidalia informē Jūs par Tor statusu, rādot ikonu sistēmas paliktņa vai doka laukumā. Tabula rāda dažādus stāvokļus, uz kuriem norāda ikona Jūsu sistēmas informēšanas laukumā:"
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:69
+msgid ""
+"Tor is stopped. Select <i>Start</i> from the Vidalia menu to start Tor."
+msgstr "Tor ir apturēts. Izvēlieties <i>Uzsākt</i> no Vidalia izvēlnes, lai uzsāktu Tor."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:76
+msgid ""
+"Tor is starting up. You can check the <a href=\"log.html\">message log</a> "
+"for status information about Tor while it is starting."
+msgstr "Tor uzsāk darbu. Jūs varat atzīmēt <a href=\"log.html\">ziņojumu reģistrs</a>, lai saņemtu statusa informāciju par Tor, kamēr tas uzsāk darbu."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:84
+msgid ""
+"Tor is running. If you want to stop Tor, select <i>Stop</i> from the Vidalia"
+" menu. Tor will print informational messages to the <a "
+"href=\"log.html\">message log</a> while it is running, if you want to see "
+"what Tor is doing."
+msgstr "Tor strādā. Ja vēlaties apturēt Tor, izvēlieties <i>Apturēt</i> no Vidalia izvēlnes. Tor drukās informatīvus ziņojumus <a href=\"log.html\">ziņojumu žurnāls</a> darbības laikā, ja vēlaties redzēt, ko Tor dara."
+
+#. type: Content of: <html><body><p><table><tr><td>
+#: en/running.html:92
+msgid "Tor is in the process of shutting down."
+msgstr "Tor atrodas izslēgšanās procesā."
+
+#. type: Content of: <html><body><p>
+#: en/running.html:98
+msgid ""
+"If Tor exits unexpectedly, Vidalia will change its icon to the dark onion "
+"with a red X and display an error message letting you know what went wrong. "
+"You can also check the <a href=\"log.html\">message log</a> for details "
+"about any problems Tor encountered before it exited."
+msgstr "Ja Tor negaidīti beidz darbu, Vidalia mainīs savu ikonu uz tumšu sīpolu ar sarkanu X, un rādīs kļūdas ziņojumu ar kuru vēstīs par notikušo kļūdu. Varat arī pārbaudīt <a href=\"log.html\">ziņojumu žurnāls</a> , lai uzzinātu par jebkādām problēmsituācijām ar kurām Tor saskārās pirms beidza darbu."



More information about the tor-commits mailing list