[tor-commits] [translation/vidalia_alpha_completed] Update translations for vidalia_alpha_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 4 17:45:30 UTC 2012


commit 2fbe3607a59b87a102cb9c51ecc978b1cc7ef84c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 4 17:45:30 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha_completed
---
 es/vidalia_es.po |   14 +++++++-------
 1 files changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 0144a0f..c47d203 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 17:18+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgctxt "NetworkPage"
 msgid ""
 "Check to encrypt directory requests and, optionally, use bridge relays to "
 "access the Tor network"
-msgstr "Marcar para cifrar peticiones a los repositorios de repetidores y, opcionalmente, usar repetidores puente (bridges, accesos a Tor de publicidad restringida) para acceder a la red Tor"
+msgstr "Marcar para cifrar peticiones a los repositorios de repetidores y, opcionalmente, usar repetidores puente (bridges, accesos a Tor de publicitación restringida) para acceder a la red Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "My ISP blocks connections to the Tor network"
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "Mi proveedor de Internet (ISP) bloquea conexiones con la red Tor"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Bridge Settings"
-msgstr "Configuración de repetidores puente (bridges, accesos a Tor de publicidad restringida)"
+msgstr "Configuración de repetidores puente (bridges, accesos a Tor de publicitación restringida)"
 
 msgctxt "NetworkPage"
 msgid "Add a Bridge:"
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "You have configured Tor to act as a bridge relay for censored users, but "
 "your version of Tor does not support bridges."
-msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicidad restringida) para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta bridges."
+msgstr "Ha configurado Tor para actuar como bridge (repetidor puente, acceso a Tor de publicitación restringida) para usuarios censurados, pero su versión de Tor no soporta bridges."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "For Internet connections with fast download speed but slow upload, please "
 "list your upload speed here."
-msgstr "Para conexiones de internet con velocidades rápidas de descarga pero lentas de subida, señale aquí su velocidad de subida."
+msgstr "Para conexiones de Internet con velocidades rápidas de descarga pero lentas de subida, señale aquí su velocidad de subida."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Cable/DSL 256 Kbps"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "Permitir a otros usuarios acceder a su repetidor puente (bridge) dándol
 msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
-msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, de publicidad restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (p.e. con Tor censurado) como entrada a Tor"
+msgstr "Este es el identificador de su repetidor puente (bridge, de publicitación restringida) que puede ofrecer a otros usuarios (p.e. con Tor censurado) como entrada a Tor"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respuestas falsas para dominios bien conocidos. Ya que los clientes confían en que los repetidores de la red Tor proporcionen respuestas precisas de DNS, su repetidor (relay) no se configurará como un repetidor de salida (a internet)."
+msgstr "Tor detectó que su proveedor de DNS está proporcionando respuestas falsas para dominios bien conocidos. Ya que los clientes confían en que los repetidores de la red Tor proporcionen respuestas precisas de DNS, su repetidor (relay) no se configurará como un repetidor de salida (a Internet)."
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"



More information about the tor-commits mailing list