[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Dec 4 04:45:20 UTC 2012


commit 365550e9a2b7c164a09fd63bf34381698463c68d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Dec 4 04:45:20 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 es/vidalia_es.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)

diff --git a/es/vidalia_es.po b/es/vidalia_es.po
index 4d5317d..43e0ea3 100644
--- a/es/vidalia_es.po
+++ b/es/vidalia_es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-04 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-04 04:38+0000\n"
 "Last-Translator: strel <strelnic at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/torproject/language/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1899,11 +1899,11 @@ msgstr "No se pudo crear una nueva identidad"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Port Forwarding Failed"
-msgstr "Fallo del redireccionamiento por puertos"
+msgstr "Fallo del redireccionamiento de puertos"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia was unable to configure automatic port forwarding."
-msgstr "Vidalia no pudo configurar el redireccionamiento automático por puertos"
+msgstr "Vidalia no pudo configurar el redireccionamiento automático de puertos"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Vidalia Control Panel"
@@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Actualizar"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Refresh the list of Tor relays and connections"
-msgstr "Actualiza la lista de repetidores (relays) y conexiones"
+msgstr "Actualiza la lista de repetidores y conexiones"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Ctrl+R"
@@ -2721,17 +2721,17 @@ msgstr "%1: Deteniendo..."
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "%1: WARNING: doesn't have a GUI, and buildGUI() was called"
-msgstr "%1: WARNING: no tiene una interfaz gráfica de usuario, y buildGUI() fue llamado"
+msgstr "%1: ADVERTENCIA: buildGUI() fue llamado pero no tiene una interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid ""
 "%2:\n"
 "*** Exception in line %1"
-msgstr "%2:\n*** Excepcion en la linea %1"
+msgstr "%2:\n*** Excepción en la linea %1"
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "*** Backtrace:"
-msgstr "*** Backtrace:"
+msgstr "*** Resumen de actividad (backtrace): "
 
 msgctxt "PluginWrapper"
 msgid "(untitled)"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgctxt "QObject"
 msgid ""
 "Failed to set %1:\n"
 "Reason: %2"
-msgstr "Fallo al establecer %1:\nRazón: %2"
+msgstr "Fallo al establecer %1:\nMotivo: %2"
 
 msgctxt "QObject"
 msgid ""
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Please upgrade your Tor software or configure Tor to act as a normal Tor "
 "relay."
-msgstr "Por favor, actualice su versión de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor normal (relay)."
+msgstr "Por favor, actualice su versión del software de Tor o configúrelo para actuar como un repetidor normal (relay)."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Your bridge relay is not running."
@@ -2953,11 +2953,11 @@ msgstr "Puerto de su repetidor:"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Enable to mirror the relay directory"
-msgstr "Habilitar replicado del repositorio de repetidores"
+msgstr "Habilitar replica del repositorio de repetidores"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Attempt to automatically configure port forwarding"
-msgstr "Intentar configurar automáticamente el redireccionamieto por puertos"
+msgstr "Intentar configurar automáticamente el redireccionamieto de puertos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Test"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Probar"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Show help topic on port forwarding"
-msgstr "Mostrar ayuda para el redireccionamiento por puertos"
+msgstr "Mostrar ayuda para el redireccionamiento de puertos"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Directory Port:"
@@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
 "default to reduce spam and other abuse."
-msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartido de archivos para reducir el correo basura y otros abusos."
+msgstr "Tor seguirá bloqueando por defecto algunas aplicaciones de correo saliente y de compartición de archivos, para reducir el correo basura y otros abusos."
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Exit Policies"
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgctxt "ServerPage"
 msgid ""
 "Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
 "using it."
-msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (con la propagacion de su estado en los repositorios de repetidores)"
+msgstr "Deje su repetidor ejecutándose para que mejoren las oportunidades de los clientes de encontrarlo y usarlo (al propagarse su estado en los repositorios de repetidores)"
 
 msgctxt "ServerPage"
 msgid "Bridge History"



More information about the tor-commits mailing list