[tor-commits] [translation/vidalia_help] Update translations for vidalia_help
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Aug 27 13:45:22 UTC 2012
commit 530907db5fc777f9dc9b6cee02d2f413c5cc68c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Aug 27 13:45:20 2012 +0000
Update translations for vidalia_help
---
cs/server.po | 23 +++++++++++------------
1 files changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/cs/server.po b/cs/server.po
index 3369864..a334f88 100644
--- a/cs/server.po
+++ b/cs/server.po
@@ -1,12 +1,13 @@
#
# Translators:
+# <digitaldreamer at email.cz>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-26 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 05:03+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-27 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer at email.cz>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <html><body><h1>
#: en/server.html:16
msgid "Setting Up a Tor Relay"
-msgstr ""
+msgstr "Jak nastavit Tor relay"
#. type: Content of: <html><body>
#: en/server.html:19
@@ -25,19 +26,19 @@ msgid ""
"The Tor network is made up of volunteers all over the world who donate some "
"of their spare bandwidth by running a Tor relay. Vidalia helps you do your "
"part by making it easy to set up a relay of your own. <a name=\"basic\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "SÃÅ¥ Tor je tvoÅena dobrovolnÃky z celého svÄta, kteÅé vÄnujà Äást svého datového pásma na provoz Tor relaye. Vidalia vám pomůže se také zapojit, potože lze dÃky nà snadno nastavit svůj vlastnà relay. <a name=\"basic\"/>"
#. type: Content of: <html><body><h3>
#: en/server.html:24
msgid "Basic Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Základnà NastavenÃ"
#. type: Content of: <html><body><p>
#: en/server.html:26
msgid ""
"If you decide you want to help the Tor network grow by running a relay, you "
"can follow these steps to get started:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud se rozhodnete podpoÅit růst sÃtÄ Tor spuÅ¡tÄnÃm vlastnÃho relaye, můžete postupovat podle tÄchto kroků:"
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:31
@@ -45,12 +46,12 @@ msgid ""
"Open the <i>Configuration Dialog</i> by selecting <i>Settings</i> from the "
"tray menu or <i>Preferences</i> from your system menubar on Macintosh "
"systems."
-msgstr ""
+msgstr "OtevÅete <i>Dialog Konfigurace</i> vybránÃm <i>NastavenÃ</i> z menu v liÅ¡tÄ, nebo <i>Preference</i> ze systémové liÅ¡ty menu pokud máte systém Macintosh."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:35
msgid "Select the <i>Relay</i> configuration page."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte stránku nastavenà <i>Relay</i>."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:37
@@ -61,12 +62,12 @@ msgid ""
"<i>Relay traffic for the Tor network</i> if you want to run a normal Tor "
"relay or <i>Help censored users reach the Tor network</i> if you want to run"
" a bridge relay."
-msgstr ""
+msgstr "RozhodnÄte se, jestli chcete provozovat normálnà Tor relay nebo <i>bridge</i> relay (Tor 0.2.0.8-alpha nebo novÄjÅ¡Ã). Bridge relaye pomáhajà uÅivatelům v cenzorovaných sÃtÃch, kteÅà nemajà pÅÃstup do sÃtÄ Tor pÅÃmo. ZaÅ¡krtnÄte polÃÄko <i>PÅenášt data pro sÃÅ¥ Tor</i> pokud chcete provozovat normálnà Tor relay, nebo <i>Pomáhat cenzorovaným uživatelům dosáhnout sÃtÄ Tor</i> pokud chcete provozovat bridge relay."
#. type: Content of: <html><body><ol><li>
#: en/server.html:44
msgid "Enter the following information:"
-msgstr ""
+msgstr "VyplÅte následujÃcà údaje:"
#. type: Content of: <html><body><ol><ul><li>
#: en/server.html:46
@@ -401,5 +402,3 @@ msgid ""
"<i>Directory Port</i>. The <i>Directory Port</i> is set to port 9030 by "
"default on all operating systems."
msgstr ""
-
-
More information about the tor-commits
mailing list