[tor-commits] [translation/gettor] Update translations for gettor

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 15 16:45:05 UTC 2012


commit 3c0622ea8b0111637c4495eb50c68a6ede329c34
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 15 16:45:04 2012 +0000

    Update translations for gettor
---
 el/gettor.po |   22 +++++++++++-----------
 1 files changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/el/gettor.po b/el/gettor.po
index 747125d..cb78af0 100644
--- a/el/gettor.po
+++ b/el/gettor.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-13 22:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 16:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 16:30+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
 "Unfortunately, we won't answer you at this address. You should make\n"
 "an account with GMAIL.COM, YAHOO.COM or YAHOO.CN and send the mail from\n"
 "one of those."
-msgstr ""
+msgstr "Δυστυχώς δεν θα σας απαντήσουμε στην διεύθυνση αυτή. Πρέπει να δημιουργήσετε\nένα λογαριασμό σε ένα από τα GMAIL.COM, YAHOO.COM ή YAHOO.CN και μας αποστείλετε το μήνυμα μέσα από αυτόν."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:35
 msgid ""
@@ -67,19 +67,19 @@ msgid ""
 "    linux-i386\n"
 "    linux-x86_64\n"
 "    source"
-msgstr ""
+msgstr "Θα σας στείλουμε ένα πακέτο Tor, αν μας πείτε ποιο επιθυμείτε.\nΠαρακαλούμε να επιλέξετε ένα από τα ακόλουθα ονόματα πακέτων:\n\nwindows\nmacos-i386\nmacos-ppc\nlinux-i386\nlinux-x86_64\nsource"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:56
 msgid ""
 "Please reply to this mail, and tell me a single package name anywhere \n"
 "in the body of your email."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλούμε απαντήστε σε αυτό το μήνυμα και γράψτε μας ένα όνομα πακέτου\nμέσα στο σώμα του μηνύματος."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:59
 msgid ""
 "OBTAINING LOCALIZED VERSIONS OF TOR\n"
 "==================================="
-msgstr ""
+msgstr "ΛΗΨΗ ΤΟΠΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ TOR\n==================================="
 
 #: lib/gettor/i18n.py:62
 msgid ""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
 "language you want in the address you send the mail to:\n"
 "\n"
 "    gettor+fa at torproject.org"
-msgstr ""
+msgstr "Για να λάβετε μια μεταφρασμένη στην γλώσσα σας έκδοση Tor, προσδιορίστε την\nγλώσσα που επιθυμείτε μέσα στην διεύθυνση προς την οποία θα αποστείλετε το μήνυμα:\n\ngettor+fa at torproject.org"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:67
 msgid ""
@@ -243,7 +243,7 @@ msgid ""
 "is no complete public list of them, even if your ISP is filtering\n"
 "connections to all the known Tor relays, they probably won't be able\n"
 "to block all the bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Αν η σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο εμποδίζει την πρόσβαση στο δίκτυο Tor\nίσως χρειάζεστε κάποια αναμετάδοση γέφυρας. Οι γέφυρες αναμετάδοσης (ή \"γέφυρες\", εν συντομία)\nείναι αναμεταδότες Tor οι οποίες δεν καταγράφονται στον κύριο κατάλογο. Εφόσον\nδεν υπάρχει δημόσια πλήρης λίστα των γεφυρών αυτών, ακόμη κι αν η Εταιρία Παροχής Ιντερνέτ φιλτράρει\nτις συνδέσεις προς όλους τους αναμεταδότες Tor, πιθανόν δεν είναι σε θέση\nνα εμποδίσει όλες τις γέφυρες."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:162
 msgid ""
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "It is also possible to fetch bridges with a web browser at the following\n"
 "url: https://bridges.torproject.org/"
-msgstr ""
+msgstr "Μπορείτε επίσης να παραλάβετε γέφυρες μέσω του περιηγητή ιστού στην ακόλουθη διεύθυνση:\nurl: https://bridges.torproject.org/"
 
 #: lib/gettor/i18n.py:170
 msgid ""
@@ -266,7 +266,7 @@ msgid ""
 "all split files to be received by you before you can save them all\n"
 "into the same directory and unpack them by double-clicking the\n"
 "first file."
-msgstr ""
+msgstr "ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ:\nΕφόσον η διαδικασία αυτή είναι μέρος ενός αιτήματος μεμονωμένων αρχείων, θα πρέπει να περιμένετε να παραλάβετε\nόλα τα μεμονωμένα αρχεία πριν τα αποθηκεύσετε όλα\nμέσα στον ίδιο κατάλογο και τα αποσυμπιέσετε διπλοπατώντας το\nπρώτο αρχείο."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:176
 msgid ""
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unfortunately we are currently experiencing problems and we can't fulfill\n"
 "your request right now. Please be patient as we try to resolve this issue."
-msgstr ""
+msgstr "Δυστυχώς αυτή τη στιγμή αντιμετωπίζουμε προβλήματα και δεν μπορούμε να ικανοποιήσουμε\nτο αίτημα σας άμεσα. Παρακαλούμε να είστε υπομονετικοί όσο προσπαθούμε να αντιμετωπίσουμε το θέμα."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:188
 msgid ""
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid ""
 "requested. Please send us another package name or request the same package \n"
 "again, but remove the 'split' keyword. In that case we'll send you the whole \n"
 "package. Make sure this is what you want."
-msgstr ""
+msgstr "Δυστυχώς δεν υπάρχει διαθέσιμο πακέτο μεμονωμένων αρχείων για το πακέτο που\nζητήσατε. Παρακαλούμε να μας αποστείλετε ένα άλλο όνομα πακέτου ή να ζητήσετε το ίδιο πακέτο\nεκ νέου, αλλά διαγράφοντας την λέξη 'split'. Στην περίπτωση αυτή θα σας στείλουμε ολόκληρο\nτο πακέτο. Πρέπει να είστε σίγουροι ότι αυτό είναι που επιθυμείτε."
 
 #: lib/gettor/i18n.py:193
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list