[tor-commits] [translation/vidalia_alpha] Update translations for vidalia_alpha

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Aug 15 10:45:18 UTC 2012


commit 976ce93ca85ef5c9ec4f3b3a103ba074af364a5b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Aug 15 10:45:14 2012 +0000

    Update translations for vidalia_alpha
---
 el/vidalia_el.po |   30 +++++++++++++++---------------
 1 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/el/vidalia_el.po b/el/vidalia_el.po
index 690b1b8..01bec6a 100644
--- a/el/vidalia_el.po
+++ b/el/vidalia_el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-15 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-15 10:24+0000\n"
 "Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "<b>WARNING:</b> The Panic button is enabled. Use it carefully because it "
 "will remove Tor completely."
-msgstr ""
+msgstr "<b>WARNING:</b> Το κουμπί Πανικού έχει ενεργοποιηθεί. Χρησιμοποιήστε το με προσοχή διότι θα διαγράψει εντελώς το Tor."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "New Circuit"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "Νέο κύκλωμα"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Debug output"
-msgstr ""
+msgstr "Αποτέλεσμα αποσφαλμάτωσης"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Panic!"
@@ -2033,21 +2033,21 @@ msgstr "Πανικός!"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Reattach tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Επανακόλληση καρτελών"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετα"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "Your clock is wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Το ρολόι σας είναι λάθος"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "Your computer's clock is wrong, tor may not work as expected. Please check "
 "the Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Το ρολόι του υπολογιστή είναι λάθος και το Tor ίσως δεν λειτουργήσει κανονικά. Ελέγξτε τις Καταγραφές μηνυμάτων για περισσότερες πληροφορίες."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2055,14 +2055,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Here's the last error message:\n"
 " %2"
-msgstr ""
+msgstr "Το Vidalia δεν μπορεί να βρει τρόπο επικοινωνίας με το Tor διότι δεν μπορεί να διαβάσει το εξής αρχείο: %1\n\nΤο τελευταίο μήνυμα σφάλματος έχει ως εξής:\n%2"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "It seems Tor has stopped running since Vidalia started it.\n"
 "\n"
 "See the Advanced Message Log for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Φαίνεται ότι το Tor σταμάτησε να δουλεύει μόλις το εκίνησε το Vidalia.\n\nΔιαβάστε τις Προχωρημένες καταγραφές μηνυμάτων για περισσότερες πληροφορίες."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2084,17 +2084,17 @@ msgstr "αποτυχία (%1)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably Telnet)"
-msgstr ""
+msgstr "(πιθανόν Telnet)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid "(probably an email client)"
-msgstr ""
+msgstr "(πιθανόν κάποιο πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου)"
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
 "One of your applications %1 appears to be making a potentially unencrypted "
 "and unsafe connection to port %2."
-msgstr ""
+msgstr "Κάποια από τις εφαρμογές σας %1 φαίνεται ότι συνδέεται πιθανόν χωρίς κρυπτογράφηση και χωρίς ασφάλεια με την θύρα %2."
 
 msgctxt "MainWindow"
 msgid ""
@@ -2519,17 +2519,17 @@ msgstr "Κατάσταση"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "<a href=\"server.offline\">Why is my relay offline?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"server.offline\">Γιατί είναι αποσυνδεδεμένος ο αναμεταδότης μου;</a>"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid ""
 "If your relay isn't listed among the others, it may be because it doesn't "
 "have a Running flag yet. <a href=\"server.consensus\">What's this?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Αν ο αναμεταδότης σας δεν είναι στην λίστα με τους άλλους, αυτό ίσως συμβαίνει επειδή δεν διαθέτει ακόμη σημαία Εκτέλεσης. <a href=\"server.consensus\">Τι είναι αυτό;</a>"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Exit circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Κυκλώματα εξόδου"
 
 msgctxt "NetViewer"
 msgid "Internal circuits"



More information about the tor-commits mailing list