[tor-commits] [translation/vidalia] Update translations for vidalia

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Aug 4 01:45:09 UTC 2012


commit e2f4c40f7b266741236d3e5e4a26b3150df09a1a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Aug 4 01:45:08 2012 +0000

    Update translations for vidalia
---
 zh_CN/vidalia_zh_CN.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
index d4e719d..aa46e92 100644
--- a/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
+++ b/zh_CN/vidalia_zh_CN.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-21 17:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-04 01:44+0000\n"
 "Last-Translator: xtoaster <zhazhenzhong at gmail.com>\n"
 "Language-Team: translations at vidalia-project.net\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3368,14 +3368,14 @@ msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for domains"
 " that do not exist. Some ISPs and other DNS providers, such as OpenDNS, are "
 "known to do this in order to display their own search or advertising pages."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 发现您的 DNS 服务提供商会对无效域名返回假结果。一些网络服务商及DNS提供商,例如 OpenDNS ,被发现会通过这种方式显示自己的搜索或广告页面。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor detected that your DNS provider is providing false responses for well "
 "known domains. Since clients rely on Tor network relays to provide accurate "
 "DNS repsonses, your relay will not be configured as an exit relay."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 发现您的 DNS 服务提供商对一些知名的站点域名返回假结果。因为客户端依赖于Tor网络节点提供准确的DNS结果,您的节点将无法配置为出口节点。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Server Port Reachability"
@@ -3406,30 +3406,30 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and server port, "
 "please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "其他Tor客户端无法连接到您节点的服务端口(ServerPort)。如果您处于路由器或防火墙后面,可能发生这种情况,您需要设置端口转发。如果 %1:%2 不是您的IP地址和端口,请加查您的节点配置。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Checking Directory Port Reachability"
-msgstr ""
+msgstr "检查目录端口(DirectoryPort)连通性。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Tor is trying to determine if your relay's directory port is reachable from "
 "the Tor network by connecting to itself at %1:%2. This test could take "
 "several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Tor 正通过连接 %1:%2 确定您的目录端口(DirectoryPort)是否可以通过 Tor 网络访问。测试过程可能花费几分钟时间。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Successful!"
-msgstr ""
+msgstr "目录端口(DirectoryPort)连通性测试成功!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your relay's directory port is reachable from the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "您节点的目录端口(DirectoryPort)可以通过Tor网络连接。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Directory Port Reachability Test Failed"
-msgstr ""
+msgstr "目录端口(DirectoryPort)连通性测试失败!"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
@@ -3437,17 +3437,17 @@ msgid ""
 "happen if you are behind a router or firewall that requires you to set up "
 "port forwarding. If %1:%2 is not your correct IP address and directory port,"
 " please check your relay's configuration."
-msgstr ""
+msgstr "其他Tor客户端无法连接您节点的目录端口(DirectoryPort)。如果您处于路由器或防火墙后面,可能发生这种情况,您需要设置端口转发。如果 %1:%2 不是您的IP地址和端口,请加查您的节点配置。"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Relay Descriptor Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "节点描述符被拒绝"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid ""
 "Your relay's descriptor, which enables clients to connect to your relay, was"
 " rejected by the directory server at %1:%2. The reason given was: %3"
-msgstr ""
+msgstr "您的节点描述符,它令客户端可以连接您的中继节点,被目录服务器 %1:%2 拒绝。原因是: %3"
 
 msgctxt "StatusEventWidget"
 msgid "Your Relay is Online"
@@ -3459,7 +3459,7 @@ msgid ""
 "see an increase in network traffic shown by the Bandwidth Graph within a few"
 " hours as more clients learn about your relay. Thank you for contributing to"
 " the Tor network!"
-msgstr ""
+msgstr "您的中继节点目前在线可以为Tor客户端服务了。几个小时后随着更多的客户端得知您的节点,在带宽图中您应可以看到网络流量的增长。"
 
 msgctxt "Stream"
 msgid "New"



More information about the tor-commits mailing list